Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Dharma Assembly starts: building causes and conditions - Part 1 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 法會啟建因緣分第一 【譯文 原典 注釋】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 14 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
2 10 zhī to go 經典之開頭語
3 10 zhī to arrive; to go 經典之開頭語
4 10 zhī is 經典之開頭語
5 10 zhī to use 經典之開頭語
6 10 zhī Zhi 經典之開頭語
7 9 rén person; people; a human being 眾千二百五十人
8 9 rén Kangxi radical 9 眾千二百五十人
9 9 rén a kind of person 眾千二百五十人
10 9 rén everybody 眾千二百五十人
11 9 rén adult 眾千二百五十人
12 9 rén somebody; others 眾千二百五十人
13 9 rén an upright person 眾千二百五十人
14 9 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 眾千二百五十人
15 7 Kangxi radical 49 已到了吃飯的時候了
16 7 to bring to an end; to stop 已到了吃飯的時候了
17 7 to complete 已到了吃飯的時候了
18 7 to demote; to dismiss 已到了吃飯的時候了
19 7 to recover from an illness 已到了吃飯的時候了
20 7 former; pūrvaka 已到了吃飯的時候了
21 6 to use; to grasp 以宣說此經
22 6 to rely on 以宣說此經
23 6 to regard 以宣說此經
24 6 to be able to 以宣說此經
25 6 to order; to command 以宣說此經
26 6 used after a verb 以宣說此經
27 6 a reason; a cause 以宣說此經
28 6 Israel 以宣說此經
29 6 Yi 以宣說此經
30 6 use; yogena 以宣說此經
31 6 zhōng middle 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
32 6 zhōng medium; medium sized 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
33 6 zhōng China 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
34 6 zhòng to hit the mark 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
35 6 zhōng midday 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
36 6 zhōng inside 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
37 6 zhōng during 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
38 6 zhōng Zhong 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
39 6 zhōng intermediary 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
40 6 zhōng half 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
41 6 zhòng to reach; to attain 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
42 6 zhòng to suffer; to infect 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
43 6 zhòng to obtain 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
44 6 zhòng to pass an exam 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
45 6 zhōng middle 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
46 6 zài in; at 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
47 6 zài to exist; to be living 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
48 6 zài to consist of 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
49 6 zài to be at a post 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
50 6 zài in; bhū 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
51 6 one
52 6 Kangxi radical 1
53 6 pure; concentrated
54 6 first
55 6 the same
56 6 sole; single
57 6 a very small amount
58 6 Yi
59 6 other
60 6 to unify
61 6 accidentally; coincidentally
62 6 abruptly; suddenly
63 6 one; eka
64 5 to go; to 於其城中
65 5 to rely on; to depend on 於其城中
66 5 Yu 於其城中
67 5 a crow 於其城中
68 5 jīng to go through; to experience 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
69 5 jīng a sutra; a scripture 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
70 5 jīng warp 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
71 5 jīng longitude 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
72 5 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
73 5 jīng a woman's period 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
74 5 jīng to bear; to endure 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
75 5 jīng to hang; to die by hanging 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
76 5 jīng classics 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
77 5 jīng to be frugal; to save 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
78 5 jīng a classic; a scripture; canon 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
79 5 jīng a standard; a norm 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
80 5 jīng a section of a Confucian work 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
81 5 jīng to measure 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
82 5 jīng human pulse 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
83 5 jīng menstruation; a woman's period 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
84 5 jīng sutra; discourse 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
85 5 a bowl; an alms bowl 拿著飯缽
86 5 a bowl 拿著飯缽
87 5 an alms bowl; an earthenware basin 拿著飯缽
88 5 an earthenware basin 拿著飯缽
89 5 Alms bowl 拿著飯缽
90 5 a bowl; an alms bowl; patra 拿著飯缽
91 5 an alms bowl; patra; patta 拿著飯缽
92 5 an alms bowl; patra 拿著飯缽
93 5 二百五 èrbǎi wǔ 250 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
94 5 二百五 èrbǎi wǔ idiot; stupid person; a dope 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
95 5 wéi to act as; to serve 本為北憍薩羅國之都城名
96 5 wéi to change into; to become 本為北憍薩羅國之都城名
97 5 wéi to be; is 本為北憍薩羅國之都城名
98 5 wéi to do 本為北憍薩羅國之都城名
99 5 wèi to support; to help 本為北憍薩羅國之都城名
100 5 wéi to govern 本為北憍薩羅國之都城名
101 5 to be near by; to be close to 即常追隨在佛陀左右的一千二百五十位弟子
102 5 at that time 即常追隨在佛陀左右的一千二百五十位弟子
103 5 to be exactly the same as; to be thus 即常追隨在佛陀左右的一千二百五十位弟子
104 5 supposed; so-called 即常追隨在佛陀左右的一千二百五十位弟子
105 5 to arrive at; to ascend 即常追隨在佛陀左右的一千二百五十位弟子
106 5 zhǐ to point 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
107 5 zhǐ finger 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
108 5 zhǐ to indicate 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
109 5 zhǐ to make one's hair stand on end 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
110 5 zhǐ to refer to 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
111 5 zhǐ to rely on; to depend on 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
112 5 zhǐ toe 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
113 5 zhǐ to face towards 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
114 5 zhǐ to face upwards; to be upright 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
115 5 zhǐ to take responsibility for 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
116 5 zhǐ meaning; purpose 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
117 5 zhǐ to denounce 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
118 5 èr two
119 5 èr Kangxi radical 7
120 5 èr second
121 5 èr twice; double; di-
122 5 èr more than one kind
123 5 èr two; dvā; dvi
124 4 法會 fǎhuì a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti 法會啟建因緣分第一
125 4 zhòng many; numerous 眾千二百五十人
126 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾千二百五十人
127 4 zhòng general; common; public 眾千二百五十人
128 4 to beg; to request 上乞諸佛之法
129 4 to hope for; look forward to 上乞諸佛之法
130 4 a beggar 上乞諸佛之法
131 4 Qi 上乞諸佛之法
132 4 to give 上乞諸佛之法
133 4 destitute; needy 上乞諸佛之法
134 4 to beg; yācñā 上乞諸佛之法
135 4 乞食 qǐshí to beg for food 帶領著弟子們走進舍衛城去乞食
136 4 乞食 qǐshí Begging for Food 帶領著弟子們走進舍衛城去乞食
137 4 乞食 qǐshí to beg for food 帶領著弟子們走進舍衛城去乞食
138 4 眾生 zhòngshēng all living things 下乞眾生之食
139 4 眾生 zhòngshēng living things other than people 下乞眾生之食
140 4 眾生 zhòngshēng sentient beings 下乞眾生之食
141 4 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 下乞眾生之食
142 4 一千 yī qiān one thousand 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
143 4 之一 zhīyī one of 乃五眾之一
144 4 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
145 4 relating to Buddhism 佛在舍衛國
146 4 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國
147 4 a Buddhist text 佛在舍衛國
148 4 to touch; to stroke 佛在舍衛國
149 4 Buddha 佛在舍衛國
150 4 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
151 4 shí ten 眾千二百五十人
152 4 shí Kangxi radical 24 眾千二百五十人
153 4 shí tenth 眾千二百五十人
154 4 shí complete; perfect 眾千二百五十人
155 4 shí ten; daśa 眾千二百五十人
156 3 如來 rúlái Tathagata 是如來
157 3 如來 Rúlái Tathagata 是如來
158 3 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是如來
159 3 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
160 3 liǎo to know; to understand 已到了吃飯的時候了
161 3 liǎo to understand; to know 已到了吃飯的時候了
162 3 liào to look afar from a high place 已到了吃飯的時候了
163 3 liǎo to complete 已到了吃飯的時候了
164 3 liǎo clever; intelligent 已到了吃飯的時候了
165 3 liǎo to know; jñāta 已到了吃飯的時候了
166 3 zhě ca 則指經編集者阿難自言聽聞於佛陀的言行
167 3 suǒ a few; various; some 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
168 3 suǒ a place; a location 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
169 3 suǒ indicates a passive voice 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
170 3 suǒ an ordinal number 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
171 3 suǒ meaning 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
172 3 suǒ garrison 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
173 3 suǒ place; pradeśa 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
174 3 liù six 這次法會的因由已具備了六種成就
175 3 liù sixth 這次法會的因由已具備了六種成就
176 3 liù a note on the Gongche scale 這次法會的因由已具備了六種成就
177 3 liù six; ṣaṭ 這次法會的因由已具備了六種成就
178 3 第一 dì yī first 法會啟建因緣分第一
179 3 第一 dì yī foremost; first 法會啟建因緣分第一
180 3 第一 dì yī first; prathama 法會啟建因緣分第一
181 3 第一 dì yī foremost; parama 法會啟建因緣分第一
182 3 左右 zuǒyòu approximately 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
183 3 左右 zuǒyòu the left and right 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
184 3 左右 zuǒyòu nearby 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
185 3 左右 zuǒyòu attendants; retainers and officials 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
186 3 左右 zuǒyòu a respectful term of address in letters 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
187 3 左右 zuǒyòu to help 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
188 3 左右 zuǒyòu to control 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
189 3 左右 zuǒyòu to be in two minds about 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
190 3 托缽 tuō bō Alms-Begging 挨家挨戶地托缽
191 3 托缽 tuō bō to beg for alms 挨家挨戶地托缽
192 3 děng et cetera; and so on 那提迦葉及其隨眾等一千人
193 3 děng to wait 那提迦葉及其隨眾等一千人
194 3 děng to be equal 那提迦葉及其隨眾等一千人
195 3 děng degree; level 那提迦葉及其隨眾等一千人
196 3 děng to compare 那提迦葉及其隨眾等一千人
197 3 capital city 令眾生都能在日常生活的行
198 3 a city; a metropolis 令眾生都能在日常生活的行
199 3 dōu all 令眾生都能在日常生活的行
200 3 elegant; refined 令眾生都能在日常生活的行
201 3 Du 令眾生都能在日常生活的行
202 3 to establish a capital city 令眾生都能在日常生活的行
203 3 to reside 令眾生都能在日常生活的行
204 3 to total; to tally 令眾生都能在日常生活的行
205 3 infix potential marker 不擇貧富
206 3 sān three
207 3 sān third
208 3 sān more than two
209 3 sān very few
210 3 sān San
211 3 sān three; tri
212 3 sān sa
213 3 capacity; degree; a standard; a measure 佛陀度三迦葉
214 3 duó to estimate; to calculate 佛陀度三迦葉
215 3 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 佛陀度三迦葉
216 3 to save; to rescue; to liberate; to overcome 佛陀度三迦葉
217 3 musical or poetic rhythm 佛陀度三迦葉
218 3 conduct; bearing 佛陀度三迦葉
219 3 to spend time; to pass time 佛陀度三迦葉
220 3 pāramitā; perfection 佛陀度三迦葉
221 3 ordination 佛陀度三迦葉
222 3 liberate; ferry; mokṣa 佛陀度三迦葉
223 3 阿難 Ānán Ananda 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
224 3 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
225 3 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
226 3 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
227 3 yòu Kangxi radical 29 又以此城多出名人
228 3 cháng Chang 講經的處所是非常的適合
229 3 cháng common; general; ordinary 講經的處所是非常的適合
230 3 cháng a principle; a rule 講經的處所是非常的適合
231 3 cháng eternal; nitya 講經的處所是非常的適合
232 2 具備 jùbèi to possess; to have 這次法會的因由已具備了六種成就
233 2 具備 jùbèi to be complete 這次法會的因由已具備了六種成就
234 2 具備 jùbèi to be equipped with 這次法會的因由已具備了六種成就
235 2 hǎo good 缽收拾好
236 2 hào to be fond of; to be friendly 缽收拾好
237 2 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 缽收拾好
238 2 hǎo easy; convenient 缽收拾好
239 2 hǎo so as to 缽收拾好
240 2 hǎo friendly; kind 缽收拾好
241 2 hào to be likely to 缽收拾好
242 2 hǎo beautiful 缽收拾好
243 2 hǎo to be healthy; to be recovered 缽收拾好
244 2 hǎo remarkable; excellent 缽收拾好
245 2 hǎo suitable 缽收拾好
246 2 hào a hole in a coin or jade disk 缽收拾好
247 2 hào a fond object 缽收拾好
248 2 hǎo Good 缽收拾好
249 2 hǎo good; sādhu 缽收拾好
250 2 敘述 xùshù to narrate; to recount 本分是敘述此經啟建緣由
251 2 都城 dūchéng capital city 本為北憍薩羅國之都城名
252 2 注釋 zhùshì marginal notes; annotation 注釋
253 2 注釋 zhùshì to annotate; to add comments 注釋
254 2 注釋 zhùshì comment 注釋
255 2 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 經典之開頭語
256 2 經典 jīngdiǎn classical 經典之開頭語
257 2 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 經典之開頭語
258 2 超過 chāoguò to surpass; to exceed 托缽不超過七家
259 2 Yi 亦指世界中之最尊貴者
260 2 般若 bōrě Prajna Wisdom 顯示般若的妙趣
261 2 般若 bōrě prajna 顯示般若的妙趣
262 2 般若 bōrě Prajñā 顯示般若的妙趣
263 2 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 顯示般若的妙趣
264 2 qǐng to ask; to inquire 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
265 2 qíng circumstances; state of affairs; situation 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
266 2 qǐng to beg; to entreat 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
267 2 qǐng please 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
268 2 qǐng to request 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
269 2 qǐng to hire; to employ; to engage 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
270 2 qǐng to make an appointment 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
271 2 qǐng to greet 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
272 2 qǐng to invite 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
273 2 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 拿著飯缽
274 2 zhù outstanding 拿著飯缽
275 2 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 拿著飯缽
276 2 zhuó to wear (clothes) 拿著飯缽
277 2 zhe expresses a command 拿著飯缽
278 2 zháo to attach; to grasp 拿著飯缽
279 2 zhāo to add; to put 拿著飯缽
280 2 zhuó a chess move 拿著飯缽
281 2 zhāo a trick; a move; a method 拿著飯缽
282 2 zhāo OK 拿著飯缽
283 2 zháo to fall into [a trap] 拿著飯缽
284 2 zháo to ignite 拿著飯缽
285 2 zháo to fall asleep 拿著飯缽
286 2 zhuó whereabouts; end result 拿著飯缽
287 2 zhù to appear; to manifest 拿著飯缽
288 2 zhù to show 拿著飯缽
289 2 zhù to indicate; to be distinguished by 拿著飯缽
290 2 zhù to write 拿著飯缽
291 2 zhù to record 拿著飯缽
292 2 zhù a document; writings 拿著飯缽
293 2 zhù Zhu 拿著飯缽
294 2 zháo expresses that a continuing process has a result 拿著飯缽
295 2 zhuó to arrive 拿著飯缽
296 2 zhuó to result in 拿著飯缽
297 2 zhuó to command 拿著飯缽
298 2 zhuó a strategy 拿著飯缽
299 2 zhāo to happen; to occur 拿著飯缽
300 2 zhù space between main doorwary and a screen 拿著飯缽
301 2 zhuó somebody attached to a place; a local 拿著飯缽
302 2 zhe attachment to 拿著飯缽
303 2 to give 與大比丘
304 2 to accompany 與大比丘
305 2 to particate in 與大比丘
306 2 of the same kind 與大比丘
307 2 to help 與大比丘
308 2 for 與大比丘
309 2 聽聞 tīngwén to listen 大眾都已具備聽聞佛法的資糧
310 2 聽聞 tīngwén news one has heard 大眾都已具備聽聞佛法的資糧
311 2 聽聞 tīngwén listening and learning 大眾都已具備聽聞佛法的資糧
312 2 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家能破煩惱惡法
313 2 出家 chūjiā to renounce 出家能破煩惱惡法
314 2 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家能破煩惱惡法
315 2 hòu after; later 乞食後
316 2 hòu empress; queen 乞食後
317 2 hòu sovereign 乞食後
318 2 hòu the god of the earth 乞食後
319 2 hòu late; later 乞食後
320 2 hòu offspring; descendents 乞食後
321 2 hòu to fall behind; to lag 乞食後
322 2 hòu behind; back 乞食後
323 2 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 乞食後
324 2 hòu Hou 乞食後
325 2 hòu after; behind 乞食後
326 2 hòu following 乞食後
327 2 hòu to be delayed 乞食後
328 2 hòu to abandon; to discard 乞食後
329 2 hòu feudal lords 乞食後
330 2 hòu Hou 乞食後
331 2 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 乞食後
332 2 hòu rear; paścāt 乞食後
333 2 ér Kangxi radical 126 敷座而坐
334 2 ér as if; to seem like 敷座而坐
335 2 néng can; able 敷座而坐
336 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 敷座而坐
337 2 ér to arrive; up to 敷座而坐
338 2 jiā house; home; residence 指出家得度
339 2 jiā family 指出家得度
340 2 jiā a specialist 指出家得度
341 2 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 指出家得度
342 2 jiā a family or person engaged in a particular trade 指出家得度
343 2 jiā a person with particular characteristics 指出家得度
344 2 jiā someone related to oneself in a particular way 指出家得度
345 2 jiā domestic 指出家得度
346 2 jiā ethnic group; nationality 指出家得度
347 2 jiā side; party 指出家得度
348 2 jiā dynastic line 指出家得度
349 2 jiā a respectful form of address 指出家得度
350 2 jiā a familiar form of address 指出家得度
351 2 jiā school; sect; lineage 指出家得度
352 2 jiā I; my; our 指出家得度
353 2 jiā district 指出家得度
354 2 jiā private propery 指出家得度
355 2 jiā Jia 指出家得度
356 2 jiā to reside; to dwell 指出家得度
357 2 lady 指出家得度
358 2 jiā house; gṛha 指出家得度
359 2 four
360 2 note a musical scale
361 2 fourth
362 2 Si
363 2 four; catur
364 2 行乞 xíng qǐ to beg; to ask for alms 行乞等
365 2 布施 bùshī generosity 指祇陀太子布施樹林
366 2 布施 bùshī dana; giving; generosity 指祇陀太子布施樹林
367 2 thing; matter 多產勝物
368 2 physics 多產勝物
369 2 living beings; the outside world; other people 多產勝物
370 2 contents; properties; elements 多產勝物
371 2 muticolor of an animal's coat 多產勝物
372 2 mottling 多產勝物
373 2 variety 多產勝物
374 2 an institution 多產勝物
375 2 to select; to choose 多產勝物
376 2 to seek 多產勝物
377 2 yuán source; origin 原典
378 2 yuán former; original; primary 原典
379 2 yuán raw; crude 原典
380 2 yuán a steppe; a plain 原典
381 2 yuán a graveyard 原典
382 2 yuán to excuse; to pardon 原典
383 2 yuán Yuan 原典
384 2 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
385 2 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
386 2 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
387 2 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 大眾對佛法的信心已建立
388 2 佛法 fófǎ the power of the Buddha 大眾對佛法的信心已建立
389 2 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 大眾對佛法的信心已建立
390 2 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 大眾對佛法的信心已建立
391 2 beard; whiskers 須於卷首加上
392 2 must 須於卷首加上
393 2 to wait 須於卷首加上
394 2 moment 須於卷首加上
395 2 whiskers 須於卷首加上
396 2 Xu 須於卷首加上
397 2 to be slow 須於卷首加上
398 2 to stop 須於卷首加上
399 2 to use 須於卷首加上
400 2 to be; is 須於卷首加上
401 2 tentacles; feelers; antennae 須於卷首加上
402 2 a fine stem 須於卷首加上
403 2 fine; slender; whisker-like 須於卷首加上
404 2 fàn food; a meal 拿著飯缽
405 2 fàn cuisine 拿著飯缽
406 2 fàn cooked rice 拿著飯缽
407 2 fàn cooked cereals 拿著飯缽
408 2 fàn to eat 拿著飯缽
409 2 fàn to serve people with food 拿著飯缽
410 2 fàn jade or rice placed in the mouth of a corpse 拿著飯缽
411 2 fàn to feed animals 拿著飯缽
412 2 fàn grain; boiled rice; odana 拿著飯缽
413 2 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 大眾對佛法的信心已建立
414 2 大眾 dàzhòng Volkswagen 大眾對佛法的信心已建立
415 2 大眾 dàzhòng Assembly 大眾對佛法的信心已建立
416 2 外道 wàidào an outsider 以與外道之經典區別
417 2 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 以與外道之經典區別
418 2 外道 wàidào Heretics 以與外道之經典區別
419 2 外道 wàidào non-Buddhist 以與外道之經典區別
420 2 diǎn canon; classic; scripture 原典
421 2 diǎn laws; regulations 原典
422 2 diǎn a ceremony 原典
423 2 diǎn an institution in imperial China 原典
424 2 diǎn refined; elegant 原典
425 2 diǎn to administer 原典
426 2 diǎn to pawn 原典
427 2 diǎn an allusion; a precedent 原典
428 2 diǎn scripture; grantha 原典
429 2 jué to awake 覺他
430 2 jiào sleep 覺他
431 2 jué to realize 覺他
432 2 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺他
433 2 jué to enlighten; to inspire 覺他
434 2 jué perception; feeling 覺他
435 2 jué a person with foresight 覺他
436 2 jué Awaken 覺他
437 2 jué bodhi; enlightenment; awakening 覺他
438 2 zhù to dwell; to live; to reside 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
439 2 zhù to stop; to halt 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
440 2 zhù to retain; to remain 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
441 2 zhù to lodge at [temporarily] 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
442 2 zhù verb complement 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
443 2 zhù attaching; abiding; dwelling on 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
444 2 xíng to walk 令眾生都能在日常生活的行
445 2 xíng capable; competent 令眾生都能在日常生活的行
446 2 háng profession 令眾生都能在日常生活的行
447 2 xíng Kangxi radical 144 令眾生都能在日常生活的行
448 2 xíng to travel 令眾生都能在日常生活的行
449 2 xìng actions; conduct 令眾生都能在日常生活的行
450 2 xíng to do; to act; to practice 令眾生都能在日常生活的行
451 2 xíng all right; OK; okay 令眾生都能在日常生活的行
452 2 háng horizontal line 令眾生都能在日常生活的行
453 2 héng virtuous deeds 令眾生都能在日常生活的行
454 2 hàng a line of trees 令眾生都能在日常生活的行
455 2 hàng bold; steadfast 令眾生都能在日常生活的行
456 2 xíng to move 令眾生都能在日常生活的行
457 2 xíng to put into effect; to implement 令眾生都能在日常生活的行
458 2 xíng travel 令眾生都能在日常生活的行
459 2 xíng to circulate 令眾生都能在日常生活的行
460 2 xíng running script; running script 令眾生都能在日常生活的行
461 2 xíng temporary 令眾生都能在日常生活的行
462 2 háng rank; order 令眾生都能在日常生活的行
463 2 háng a business; a shop 令眾生都能在日常生活的行
464 2 xíng to depart; to leave 令眾生都能在日常生活的行
465 2 xíng to experience 令眾生都能在日常生活的行
466 2 xíng path; way 令眾生都能在日常生活的行
467 2 xíng xing; ballad 令眾生都能在日常生活的行
468 2 xíng Xing 令眾生都能在日常生活的行
469 2 xíng Practice 令眾生都能在日常生活的行
470 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 令眾生都能在日常生活的行
471 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 令眾生都能在日常生活的行
472 2 seven
473 2 a genre of poetry
474 2 seventh day memorial ceremony
475 2 seven; sapta
476 2 所謂 suǒwèi so-called 也是佛門中所謂的
477 2 言行 yán xíng words and actions 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
478 2 十位 shíwèi the tens place (or column) in the decimal system 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
479 2 zuò to sit 敷座而坐
480 2 zuò to ride 敷座而坐
481 2 zuò to visit 敷座而坐
482 2 zuò a seat 敷座而坐
483 2 zuò to hold fast to; to stick to 敷座而坐
484 2 zuò to be in a position 敷座而坐
485 2 zuò to convict; to try 敷座而坐
486 2 zuò to stay 敷座而坐
487 2 zuò to kneel 敷座而坐
488 2 zuò to violate 敷座而坐
489 2 zuò to sit; niṣad 敷座而坐
490 2 譯文 yìwén translated text 譯文
491 2 gēng to change; to ammend 更度耶舍長者之子共五十人
492 2 gēng a watch; a measure of time 更度耶舍長者之子共五十人
493 2 gēng to experience 更度耶舍長者之子共五十人
494 2 gēng to improve 更度耶舍長者之子共五十人
495 2 gēng to replace; to substitute 更度耶舍長者之子共五十人
496 2 gēng to compensate 更度耶舍長者之子共五十人
497 2 gēng contacts 更度耶舍長者之子共五十人
498 2 gèng to increase 更度耶舍長者之子共五十人
499 2 gēng forced military service 更度耶舍長者之子共五十人
500 2 gēng Geng 更度耶舍長者之子共五十人

Frequencies of all Words

Top 846

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 22 de possessive particle 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
2 22 de structural particle 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
3 22 de complement 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
4 22 de a substitute for something already referred to 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
5 14 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
6 10 zhī him; her; them; that 經典之開頭語
7 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 經典之開頭語
8 10 zhī to go 經典之開頭語
9 10 zhī this; that 經典之開頭語
10 10 zhī genetive marker 經典之開頭語
11 10 zhī it 經典之開頭語
12 10 zhī in 經典之開頭語
13 10 zhī all 經典之開頭語
14 10 zhī and 經典之開頭語
15 10 zhī however 經典之開頭語
16 10 zhī if 經典之開頭語
17 10 zhī then 經典之開頭語
18 10 zhī to arrive; to go 經典之開頭語
19 10 zhī is 經典之開頭語
20 10 zhī to use 經典之開頭語
21 10 zhī Zhi 經典之開頭語
22 9 rén person; people; a human being 眾千二百五十人
23 9 rén Kangxi radical 9 眾千二百五十人
24 9 rén a kind of person 眾千二百五十人
25 9 rén everybody 眾千二百五十人
26 9 rén adult 眾千二百五十人
27 9 rén somebody; others 眾千二百五十人
28 9 rén an upright person 眾千二百五十人
29 9 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 眾千二百五十人
30 7 already 已到了吃飯的時候了
31 7 Kangxi radical 49 已到了吃飯的時候了
32 7 from 已到了吃飯的時候了
33 7 to bring to an end; to stop 已到了吃飯的時候了
34 7 final aspectual particle 已到了吃飯的時候了
35 7 afterwards; thereafter 已到了吃飯的時候了
36 7 too; very; excessively 已到了吃飯的時候了
37 7 to complete 已到了吃飯的時候了
38 7 to demote; to dismiss 已到了吃飯的時候了
39 7 to recover from an illness 已到了吃飯的時候了
40 7 certainly 已到了吃飯的時候了
41 7 an interjection of surprise 已到了吃飯的時候了
42 7 this 已到了吃飯的時候了
43 7 former; pūrvaka 已到了吃飯的時候了
44 7 former; pūrvaka 已到了吃飯的時候了
45 6 so as to; in order to 以宣說此經
46 6 to use; to regard as 以宣說此經
47 6 to use; to grasp 以宣說此經
48 6 according to 以宣說此經
49 6 because of 以宣說此經
50 6 on a certain date 以宣說此經
51 6 and; as well as 以宣說此經
52 6 to rely on 以宣說此經
53 6 to regard 以宣說此經
54 6 to be able to 以宣說此經
55 6 to order; to command 以宣說此經
56 6 further; moreover 以宣說此經
57 6 used after a verb 以宣說此經
58 6 very 以宣說此經
59 6 already 以宣說此經
60 6 increasingly 以宣說此經
61 6 a reason; a cause 以宣說此經
62 6 Israel 以宣說此經
63 6 Yi 以宣說此經
64 6 use; yogena 以宣說此經
65 6 zhōng middle 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
66 6 zhōng medium; medium sized 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
67 6 zhōng China 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
68 6 zhòng to hit the mark 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
69 6 zhōng in; amongst 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
70 6 zhōng midday 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
71 6 zhōng inside 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
72 6 zhōng during 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
73 6 zhōng Zhong 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
74 6 zhōng intermediary 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
75 6 zhōng half 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
76 6 zhōng just right; suitably 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
77 6 zhōng while 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
78 6 zhòng to reach; to attain 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
79 6 zhòng to suffer; to infect 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
80 6 zhòng to obtain 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
81 6 zhòng to pass an exam 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
82 6 zhōng middle 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
83 6 zài in; at 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
84 6 zài at 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
85 6 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
86 6 zài to exist; to be living 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
87 6 zài to consist of 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
88 6 zài to be at a post 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
89 6 zài in; bhū 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
90 6 one
91 6 Kangxi radical 1
92 6 as soon as; all at once
93 6 pure; concentrated
94 6 whole; all
95 6 first
96 6 the same
97 6 each
98 6 certain
99 6 throughout
100 6 used in between a reduplicated verb
101 6 sole; single
102 6 a very small amount
103 6 Yi
104 6 other
105 6 to unify
106 6 accidentally; coincidentally
107 6 abruptly; suddenly
108 6 or
109 6 one; eka
110 5 in; at 於其城中
111 5 in; at 於其城中
112 5 in; at; to; from 於其城中
113 5 to go; to 於其城中
114 5 to rely on; to depend on 於其城中
115 5 to go to; to arrive at 於其城中
116 5 from 於其城中
117 5 give 於其城中
118 5 oppposing 於其城中
119 5 and 於其城中
120 5 compared to 於其城中
121 5 by 於其城中
122 5 and; as well as 於其城中
123 5 for 於其城中
124 5 Yu 於其城中
125 5 a crow 於其城中
126 5 whew; wow 於其城中
127 5 jīng to go through; to experience 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
128 5 jīng a sutra; a scripture 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
129 5 jīng warp 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
130 5 jīng longitude 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
131 5 jīng often; regularly; frequently 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
132 5 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
133 5 jīng a woman's period 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
134 5 jīng to bear; to endure 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
135 5 jīng to hang; to die by hanging 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
136 5 jīng classics 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
137 5 jīng to be frugal; to save 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
138 5 jīng a classic; a scripture; canon 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
139 5 jīng a standard; a norm 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
140 5 jīng a section of a Confucian work 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
141 5 jīng to measure 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
142 5 jīng human pulse 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
143 5 jīng menstruation; a woman's period 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
144 5 jīng sutra; discourse 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
145 5 a bowl; an alms bowl 拿著飯缽
146 5 a bowl 拿著飯缽
147 5 an alms bowl; an earthenware basin 拿著飯缽
148 5 an earthenware basin 拿著飯缽
149 5 Alms bowl 拿著飯缽
150 5 a bowl; an alms bowl; patra 拿著飯缽
151 5 an alms bowl; patra; patta 拿著飯缽
152 5 an alms bowl; patra 拿著飯缽
153 5 二百五 èrbǎi wǔ 250 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
154 5 二百五 èrbǎi wǔ idiot; stupid person; a dope 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
155 5 wèi for; to 本為北憍薩羅國之都城名
156 5 wèi because of 本為北憍薩羅國之都城名
157 5 wéi to act as; to serve 本為北憍薩羅國之都城名
158 5 wéi to change into; to become 本為北憍薩羅國之都城名
159 5 wéi to be; is 本為北憍薩羅國之都城名
160 5 wéi to do 本為北憍薩羅國之都城名
161 5 wèi for 本為北憍薩羅國之都城名
162 5 wèi because of; for; to 本為北憍薩羅國之都城名
163 5 wèi to 本為北憍薩羅國之都城名
164 5 wéi in a passive construction 本為北憍薩羅國之都城名
165 5 wéi forming a rehetorical question 本為北憍薩羅國之都城名
166 5 wéi forming an adverb 本為北憍薩羅國之都城名
167 5 wéi to add emphasis 本為北憍薩羅國之都城名
168 5 wèi to support; to help 本為北憍薩羅國之都城名
169 5 wéi to govern 本為北憍薩羅國之都城名
170 5 promptly; right away; immediately 即常追隨在佛陀左右的一千二百五十位弟子
171 5 to be near by; to be close to 即常追隨在佛陀左右的一千二百五十位弟子
172 5 at that time 即常追隨在佛陀左右的一千二百五十位弟子
173 5 to be exactly the same as; to be thus 即常追隨在佛陀左右的一千二百五十位弟子
174 5 supposed; so-called 即常追隨在佛陀左右的一千二百五十位弟子
175 5 if; but 即常追隨在佛陀左右的一千二百五十位弟子
176 5 to arrive at; to ascend 即常追隨在佛陀左右的一千二百五十位弟子
177 5 then; following 即常追隨在佛陀左右的一千二百五十位弟子
178 5 so; just so; eva 即常追隨在佛陀左右的一千二百五十位弟子
179 5 zhǐ to point 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
180 5 zhǐ finger 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
181 5 zhǐ digit; fingerwidth 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
182 5 zhǐ to indicate 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
183 5 zhǐ to make one's hair stand on end 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
184 5 zhǐ to refer to 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
185 5 zhǐ to rely on; to depend on 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
186 5 zhǐ toe 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
187 5 zhǐ to face towards 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
188 5 zhǐ to face upwards; to be upright 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
189 5 zhǐ to take responsibility for 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
190 5 zhǐ meaning; purpose 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
191 5 zhǐ to denounce 係指經中所敘述佛陀之言行舉止
192 5 èr two
193 5 èr Kangxi radical 7
194 5 èr second
195 5 èr twice; double; di-
196 5 èr another; the other
197 5 èr more than one kind
198 5 èr two; dvā; dvi
199 5 yǒu is; are; to exist 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
200 5 yǒu to have; to possess 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
201 5 yǒu indicates an estimate 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
202 5 yǒu indicates a large quantity 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
203 5 yǒu indicates an affirmative response 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
204 5 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
205 5 yǒu used to compare two things 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
206 5 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
207 5 yǒu used before the names of dynasties 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
208 5 yǒu a certain thing; what exists 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
209 5 yǒu multiple of ten and ... 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
210 5 yǒu abundant 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
211 5 yǒu purposeful 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
212 5 yǒu You 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
213 5 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
214 5 yǒu becoming; bhava 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
215 4 法會 fǎhuì a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti 法會啟建因緣分第一
216 4 zhòng many; numerous 眾千二百五十人
217 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾千二百五十人
218 4 zhòng general; common; public 眾千二百五十人
219 4 zhòng many; all; sarva 眾千二百五十人
220 4 to beg; to request 上乞諸佛之法
221 4 to hope for; look forward to 上乞諸佛之法
222 4 a beggar 上乞諸佛之法
223 4 Qi 上乞諸佛之法
224 4 to give 上乞諸佛之法
225 4 destitute; needy 上乞諸佛之法
226 4 to beg; yācñā 上乞諸佛之法
227 4 乞食 qǐshí to beg for food 帶領著弟子們走進舍衛城去乞食
228 4 乞食 qǐshí Begging for Food 帶領著弟子們走進舍衛城去乞食
229 4 乞食 qǐshí to beg for food 帶領著弟子們走進舍衛城去乞食
230 4 shì is; are; am; to be 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
231 4 shì is exactly 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
232 4 shì is suitable; is in contrast 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
233 4 shì this; that; those 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
234 4 shì really; certainly 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
235 4 shì correct; yes; affirmative 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
236 4 shì true 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
237 4 shì is; has; exists 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
238 4 shì used between repetitions of a word 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
239 4 shì a matter; an affair 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
240 4 shì Shi 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
241 4 shì is; bhū 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
242 4 shì this; idam 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
243 4 眾生 zhòngshēng all living things 下乞眾生之食
244 4 眾生 zhòngshēng living things other than people 下乞眾生之食
245 4 眾生 zhòngshēng sentient beings 下乞眾生之食
246 4 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 下乞眾生之食
247 4 一千 yī qiān one thousand 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
248 4 之一 zhīyī one of 乃五眾之一
249 4 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
250 4 relating to Buddhism 佛在舍衛國
251 4 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國
252 4 a Buddhist text 佛在舍衛國
253 4 to touch; to stroke 佛在舍衛國
254 4 Buddha 佛在舍衛國
255 4 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
256 4 shí ten 眾千二百五十人
257 4 shí Kangxi radical 24 眾千二百五十人
258 4 shí tenth 眾千二百五十人
259 4 shí complete; perfect 眾千二百五十人
260 4 shí ten; daśa 眾千二百五十人
261 3 如來 rúlái Tathagata 是如來
262 3 如來 Rúlái Tathagata 是如來
263 3 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是如來
264 3 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
265 3 le completion of an action 已到了吃飯的時候了
266 3 liǎo to know; to understand 已到了吃飯的時候了
267 3 liǎo to understand; to know 已到了吃飯的時候了
268 3 liào to look afar from a high place 已到了吃飯的時候了
269 3 le modal particle 已到了吃飯的時候了
270 3 le particle used in certain fixed expressions 已到了吃飯的時候了
271 3 liǎo to complete 已到了吃飯的時候了
272 3 liǎo completely 已到了吃飯的時候了
273 3 liǎo clever; intelligent 已到了吃飯的時候了
274 3 liǎo to know; jñāta 已到了吃飯的時候了
275 3 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 則指經編集者阿難自言聽聞於佛陀的言行
276 3 zhě that 則指經編集者阿難自言聽聞於佛陀的言行
277 3 zhě nominalizing function word 則指經編集者阿難自言聽聞於佛陀的言行
278 3 zhě used to mark a definition 則指經編集者阿難自言聽聞於佛陀的言行
279 3 zhě used to mark a pause 則指經編集者阿難自言聽聞於佛陀的言行
280 3 zhě topic marker; that; it 則指經編集者阿難自言聽聞於佛陀的言行
281 3 zhuó according to 則指經編集者阿難自言聽聞於佛陀的言行
282 3 zhě ca 則指經編集者阿難自言聽聞於佛陀的言行
283 3 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
284 3 suǒ an office; an institute 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
285 3 suǒ introduces a relative clause 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
286 3 suǒ it 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
287 3 suǒ if; supposing 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
288 3 suǒ a few; various; some 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
289 3 suǒ a place; a location 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
290 3 suǒ indicates a passive voice 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
291 3 suǒ that which 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
292 3 suǒ an ordinal number 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
293 3 suǒ meaning 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
294 3 suǒ garrison 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
295 3 suǒ place; pradeśa 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
296 3 suǒ that which; yad 曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏
297 3 liù six 這次法會的因由已具備了六種成就
298 3 liù sixth 這次法會的因由已具備了六種成就
299 3 liù a note on the Gongche scale 這次法會的因由已具備了六種成就
300 3 liù six; ṣaṭ 這次法會的因由已具備了六種成就
301 3 第一 dì yī first 法會啟建因緣分第一
302 3 第一 dì yī foremost; first 法會啟建因緣分第一
303 3 第一 dì yī first; prathama 法會啟建因緣分第一
304 3 第一 dì yī foremost; parama 法會啟建因緣分第一
305 3 左右 zuǒyòu approximately 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
306 3 左右 zuǒyòu the left and right 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
307 3 左右 zuǒyòu nearby 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
308 3 左右 zuǒyòu attendants; retainers and officials 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
309 3 左右 zuǒyòu a respectful term of address in letters 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
310 3 左右 zuǒyòu to help 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
311 3 左右 zuǒyòu to control 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
312 3 左右 zuǒyòu to be in two minds about 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
313 3 左右 zuǒyòu in any event 有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右
314 3 托缽 tuō bō Alms-Begging 挨家挨戶地托缽
315 3 托缽 tuō bō to beg for alms 挨家挨戶地托缽
316 3 děng et cetera; and so on 那提迦葉及其隨眾等一千人
317 3 děng to wait 那提迦葉及其隨眾等一千人
318 3 děng degree; kind 那提迦葉及其隨眾等一千人
319 3 děng plural 那提迦葉及其隨眾等一千人
320 3 děng to be equal 那提迦葉及其隨眾等一千人
321 3 děng degree; level 那提迦葉及其隨眾等一千人
322 3 děng to compare 那提迦葉及其隨眾等一千人
323 3 dōu all 令眾生都能在日常生活的行
324 3 capital city 令眾生都能在日常生活的行
325 3 a city; a metropolis 令眾生都能在日常生活的行
326 3 dōu all 令眾生都能在日常生活的行
327 3 elegant; refined 令眾生都能在日常生活的行
328 3 Du 令眾生都能在日常生活的行
329 3 dōu already 令眾生都能在日常生活的行
330 3 to establish a capital city 令眾生都能在日常生活的行
331 3 to reside 令眾生都能在日常生活的行
332 3 to total; to tally 令眾生都能在日常生活的行
333 3 dōu all; sarva 令眾生都能在日常生活的行
334 3 not; no 不擇貧富
335 3 expresses that a certain condition cannot be acheived 不擇貧富
336 3 as a correlative 不擇貧富
337 3 no (answering a question) 不擇貧富
338 3 forms a negative adjective from a noun 不擇貧富
339 3 at the end of a sentence to form a question 不擇貧富
340 3 to form a yes or no question 不擇貧富
341 3 infix potential marker 不擇貧富
342 3 no; na 不擇貧富
343 3 sān three
344 3 sān third
345 3 sān more than two
346 3 sān very few
347 3 sān repeatedly
348 3 sān San
349 3 sān three; tri
350 3 sān sa
351 3 capacity; degree; a standard; a measure 佛陀度三迦葉
352 3 duó to estimate; to calculate 佛陀度三迦葉
353 3 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 佛陀度三迦葉
354 3 amount 佛陀度三迦葉
355 3 to save; to rescue; to liberate; to overcome 佛陀度三迦葉
356 3 musical or poetic rhythm 佛陀度三迦葉
357 3 conduct; bearing 佛陀度三迦葉
358 3 a time 佛陀度三迦葉
359 3 to spend time; to pass time 佛陀度三迦葉
360 3 kilowatt-hour 佛陀度三迦葉
361 3 degree 佛陀度三迦葉
362 3 pāramitā; perfection 佛陀度三迦葉
363 3 ordination 佛陀度三迦葉
364 3 liberate; ferry; mokṣa 佛陀度三迦葉
365 3 阿難 Ānán Ananda 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
366 3 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
367 3 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
368 3 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中
369 3 yòu again; also 又以此城多出名人
370 3 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又以此城多出名人
371 3 yòu Kangxi radical 29 又以此城多出名人
372 3 yòu and 又以此城多出名人
373 3 yòu furthermore 又以此城多出名人
374 3 yòu in addition 又以此城多出名人
375 3 yòu but 又以此城多出名人
376 3 yòu again; also; punar 又以此城多出名人
377 3 cháng always; ever; often; frequently; constantly 講經的處所是非常的適合
378 3 cháng Chang 講經的處所是非常的適合
379 3 cháng long-lasting 講經的處所是非常的適合
380 3 cháng common; general; ordinary 講經的處所是非常的適合
381 3 cháng a principle; a rule 講經的處所是非常的適合
382 3 cháng eternal; nitya 講經的處所是非常的適合
383 2 具備 jùbèi to possess; to have 這次法會的因由已具備了六種成就
384 2 具備 jùbèi to be complete 這次法會的因由已具備了六種成就
385 2 具備 jùbèi to be equipped with 這次法會的因由已具備了六種成就
386 2 hǎo good 缽收拾好
387 2 hǎo indicates completion or readiness 缽收拾好
388 2 hào to be fond of; to be friendly 缽收拾好
389 2 hǎo indicates agreement 缽收拾好
390 2 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 缽收拾好
391 2 hǎo easy; convenient 缽收拾好
392 2 hǎo very; quite 缽收拾好
393 2 hǎo many; long 缽收拾好
394 2 hǎo so as to 缽收拾好
395 2 hǎo friendly; kind 缽收拾好
396 2 hào to be likely to 缽收拾好
397 2 hǎo beautiful 缽收拾好
398 2 hǎo to be healthy; to be recovered 缽收拾好
399 2 hǎo remarkable; excellent 缽收拾好
400 2 hǎo suitable 缽收拾好
401 2 hào a hole in a coin or jade disk 缽收拾好
402 2 hào a fond object 缽收拾好
403 2 hǎo Good 缽收拾好
404 2 hǎo good; sādhu 缽收拾好
405 2 敘述 xùshù to narrate; to recount 本分是敘述此經啟建緣由
406 2 都城 dūchéng capital city 本為北憍薩羅國之都城名
407 2 注釋 zhùshì marginal notes; annotation 注釋
408 2 注釋 zhùshì to annotate; to add comments 注釋
409 2 注釋 zhùshì comment 注釋
410 2 zhè this; these 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
411 2 zhèi this; these 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
412 2 zhè now 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
413 2 zhè immediately 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
414 2 zhè particle with no meaning 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
415 2 zhè this; ayam; idam 這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的
416 2 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 經典之開頭語
417 2 經典 jīngdiǎn classical 經典之開頭語
418 2 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 經典之開頭語
419 2 超過 chāoguò to surpass; to exceed 托缽不超過七家
420 2 also; too 亦指世界中之最尊貴者
421 2 but 亦指世界中之最尊貴者
422 2 this; he; she 亦指世界中之最尊貴者
423 2 although; even though 亦指世界中之最尊貴者
424 2 already 亦指世界中之最尊貴者
425 2 particle with no meaning 亦指世界中之最尊貴者
426 2 Yi 亦指世界中之最尊貴者
427 2 般若 bōrě Prajna Wisdom 顯示般若的妙趣
428 2 般若 bōrě prajna 顯示般若的妙趣
429 2 般若 bōrě Prajñā 顯示般若的妙趣
430 2 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 顯示般若的妙趣
431 2 qǐng to ask; to inquire 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
432 2 qíng circumstances; state of affairs; situation 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
433 2 qǐng to beg; to entreat 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
434 2 qǐng please 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
435 2 qǐng to request 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
436 2 qǐng to hire; to employ; to engage 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
437 2 qǐng to make an appointment 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
438 2 qǐng to greet 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
439 2 qǐng to invite 共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行
440 2 zhe indicates that an action is continuing 拿著飯缽
441 2 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 拿著飯缽
442 2 zhù outstanding 拿著飯缽
443 2 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 拿著飯缽
444 2 zhuó to wear (clothes) 拿著飯缽
445 2 zhe expresses a command 拿著飯缽
446 2 zháo to attach; to grasp 拿著飯缽
447 2 zhe indicates an accompanying action 拿著飯缽
448 2 zhāo to add; to put 拿著飯缽
449 2 zhuó a chess move 拿著飯缽
450 2 zhāo a trick; a move; a method 拿著飯缽
451 2 zhāo OK 拿著飯缽
452 2 zháo to fall into [a trap] 拿著飯缽
453 2 zháo to ignite 拿著飯缽
454 2 zháo to fall asleep 拿著飯缽
455 2 zhuó whereabouts; end result 拿著飯缽
456 2 zhù to appear; to manifest 拿著飯缽
457 2 zhù to show 拿著飯缽
458 2 zhù to indicate; to be distinguished by 拿著飯缽
459 2 zhù to write 拿著飯缽
460 2 zhù to record 拿著飯缽
461 2 zhù a document; writings 拿著飯缽
462 2 zhù Zhu 拿著飯缽
463 2 zháo expresses that a continuing process has a result 拿著飯缽
464 2 zháo as it turns out; coincidentally 拿著飯缽
465 2 zhuó to arrive 拿著飯缽
466 2 zhuó to result in 拿著飯缽
467 2 zhuó to command 拿著飯缽
468 2 zhuó a strategy 拿著飯缽
469 2 zhāo to happen; to occur 拿著飯缽
470 2 zhù space between main doorwary and a screen 拿著飯缽
471 2 zhuó somebody attached to a place; a local 拿著飯缽
472 2 zhe attachment to 拿著飯缽
473 2 and 與大比丘
474 2 to give 與大比丘
475 2 together with 與大比丘
476 2 interrogative particle 與大比丘
477 2 to accompany 與大比丘
478 2 to particate in 與大比丘
479 2 of the same kind 與大比丘
480 2 to help 與大比丘
481 2 for 與大比丘
482 2 聽聞 tīngwén to listen 大眾都已具備聽聞佛法的資糧
483 2 聽聞 tīngwén news one has heard 大眾都已具備聽聞佛法的資糧
484 2 聽聞 tīngwén listening and learning 大眾都已具備聽聞佛法的資糧
485 2 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家能破煩惱惡法
486 2 出家 chūjiā to renounce 出家能破煩惱惡法
487 2 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家能破煩惱惡法
488 2 hòu after; later 乞食後
489 2 hòu empress; queen 乞食後
490 2 hòu sovereign 乞食後
491 2 hòu behind 乞食後
492 2 hòu the god of the earth 乞食後
493 2 hòu late; later 乞食後
494 2 hòu arriving late 乞食後
495 2 hòu offspring; descendents 乞食後
496 2 hòu to fall behind; to lag 乞食後
497 2 hòu behind; back 乞食後
498 2 hòu then 乞食後
499 2 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 乞食後
500 2 hòu Hou 乞食後

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
use; yogena
zhōng middle
zài in; bhū
one; eka
jīng sutra; discourse
  1. Alms bowl
  2. a bowl; an alms bowl; patra
  3. an alms bowl; patra; patta
  4. an alms bowl; patra
so; just so; eva
èr two; dvā; dvi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
梵语 梵語 102 Sanskrit
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
寂灭 寂滅 106
  1. Upasannaka
  2. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
七众 七眾 113 sevenfold assembly
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫大城 舍衛大城 83 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
耶舍 121 Narendrayaśas
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
祇陀太子 122 Prince Jeta

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 58.

Simplified Traditional Pinyin English
办道 辦道 98 to carry out spiritual practice
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
处成就 處成就 99 the accomplishment of location
次第乞 99 a round of begging
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
度化 100 Deliver
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法会因由 法會因由 102 causes and conditions for the Dharma assembly
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非有 102 does not exist; is not real
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
弘法利生 104
  1. Propagate the Dharma to Benefit Sentient Beings
  2. Spreading the Dharma to benefit all sentient beings
  3. propagating the Dharma and benefiting sentient beings
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
讲经 講經 106
  1. to teach the sutras
  2. to teach sutras
  3. Expounding the Dharma
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
能破 110 refutation
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
如來十号 如來十號 82 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
圣果 聖果 115 sacred fruit
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
时成就 時成就 115 the accomplishment of time
十二头陀行 十二頭陀行 115 twelve ascetic practices
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
托钵 托缽 116
  1. Alms-Begging
  2. to beg for alms
闻成就 聞成就 119 the accomplishment of hearing
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
信成就 120 the accomplishment of faith
行乞 120 to beg; to ask for alms
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
众成就 眾成就 122 the accomplishment of the assembly
主成就 122 the accomplishment of the teacher
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自言 122 to admit by oneself