Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Like shadows, like bubbles, like dreams - Part 32 [Lecture] 受持演說勝無住行施分第三十二 【講話】

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於法不說斷滅相
2 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於法不說斷滅相
3 36 shuì to persuade 於法不說斷滅相
4 36 shuō to teach; to recite; to explain 於法不說斷滅相
5 36 shuō a doctrine; a theory 於法不說斷滅相
6 36 shuō to claim; to assert 於法不說斷滅相
7 36 shuō allocution 於法不說斷滅相
8 36 shuō to criticize; to scold 於法不說斷滅相
9 36 shuō to indicate; to refer to 於法不說斷滅相
10 36 shuō speach; vāda 於法不說斷滅相
11 36 shuō to speak; bhāṣate 於法不說斷滅相
12 27 infix potential marker 於法不說斷滅相
13 24 Kangxi radical 71 雖然心無所住
14 24 to not have; without 雖然心無所住
15 24 mo 雖然心無所住
16 24 to not have 雖然心無所住
17 24 Wu 雖然心無所住
18 24 mo 雖然心無所住
19 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩正觀有為即空
20 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩正觀有為即空
21 23 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩正觀有為即空
22 22 to go; to 而非貪著於俱空的寂默
23 22 to rely on; to depend on 而非貪著於俱空的寂默
24 22 Yu 而非貪著於俱空的寂默
25 22 a crow 而非貪著於俱空的寂默
26 22 to use; to grasp 乃至以恆河沙等身命布施的作為
27 22 to rely on 乃至以恆河沙等身命布施的作為
28 22 to regard 乃至以恆河沙等身命布施的作為
29 22 to be able to 乃至以恆河沙等身命布施的作為
30 22 to order; to command 乃至以恆河沙等身命布施的作為
31 22 used after a verb 乃至以恆河沙等身命布施的作為
32 22 a reason; a cause 乃至以恆河沙等身命布施的作為
33 22 Israel 乃至以恆河沙等身命布施的作為
34 22 Yi 乃至以恆河沙等身命布施的作為
35 22 use; yogena 乃至以恆河沙等身命布施的作為
36 22 zhī to go 深解佛所說之義趣呢
37 22 zhī to arrive; to go 深解佛所說之義趣呢
38 22 zhī is 深解佛所說之義趣呢
39 22 zhī to use 深解佛所說之義趣呢
40 22 zhī Zhi 深解佛所說之義趣呢
41 21 wéi to act as; to serve 是佛為發大乘者說
42 21 wéi to change into; to become 是佛為發大乘者說
43 21 wéi to be; is 是佛為發大乘者說
44 21 wéi to do 是佛為發大乘者說
45 21 wèi to support; to help 是佛為發大乘者說
46 21 wéi to govern 是佛為發大乘者說
47 21 Buddha; Awakened One 是佛為發大乘者說
48 21 relating to Buddhism 是佛為發大乘者說
49 21 a statue or image of a Buddha 是佛為發大乘者說
50 21 a Buddhist text 是佛為發大乘者說
51 21 to touch; to stroke 是佛為發大乘者說
52 21 Buddha 是佛為發大乘者說
53 21 Buddha; Awakened One 是佛為發大乘者說
54 18 method; way 空有體相等法的動念
55 18 France 空有體相等法的動念
56 18 the law; rules; regulations 空有體相等法的動念
57 18 the teachings of the Buddha; Dharma 空有體相等法的動念
58 18 a standard; a norm 空有體相等法的動念
59 18 an institution 空有體相等法的動念
60 18 to emulate 空有體相等法的動念
61 18 magic; a magic trick 空有體相等法的動念
62 18 punishment 空有體相等法的動念
63 18 Fa 空有體相等法的動念
64 18 a precedent 空有體相等法的動念
65 18 a classification of some kinds of Han texts 空有體相等法的動念
66 18 relating to a ceremony or rite 空有體相等法的動念
67 18 Dharma 空有體相等法的動念
68 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 空有體相等法的動念
69 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 空有體相等法的動念
70 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 空有體相等法的動念
71 18 quality; characteristic 空有體相等法的動念
72 17 zhě ca 佛陀要行者總除諸執
73 17 zài in; at 在真空清淨境上
74 17 zài to exist; to be living 在真空清淨境上
75 17 zài to consist of 在真空清淨境上
76 17 zài to be at a post 在真空清淨境上
77 17 zài in; bhū 在真空清淨境上
78 16 Yi 亦非二乘人的偏寂空
79 15 xīn heart [organ] 將心外的
80 15 xīn Kangxi radical 61 將心外的
81 15 xīn mind; consciousness 將心外的
82 15 xīn the center; the core; the middle 將心外的
83 15 xīn one of the 28 star constellations 將心外的
84 15 xīn heart 將心外的
85 15 xīn emotion 將心外的
86 15 xīn intention; consideration 將心外的
87 15 xīn disposition; temperament 將心外的
88 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 將心外的
89 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 在真空清淨境上
90 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 在真空清淨境上
91 15 清淨 qīngjìng concise 在真空清淨境上
92 15 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 在真空清淨境上
93 15 清淨 qīngjìng pure and clean 在真空清淨境上
94 15 清淨 qīngjìng purity 在真空清淨境上
95 15 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 在真空清淨境上
96 14 金剛 jīngāng a diamond 因此於金剛法會圓滿之際
97 14 金剛 jīngāng King Kong 因此於金剛法會圓滿之際
98 14 金剛 jīngāng a hard object 因此於金剛法會圓滿之際
99 14 金剛 jīngāng gorilla 因此於金剛法會圓滿之際
100 14 金剛 jīngāng diamond 因此於金剛法會圓滿之際
101 14 金剛 jīngāng vajra 因此於金剛法會圓滿之際
102 14 xiàng to observe; to assess 於法不說斷滅相
103 14 xiàng appearance; portrait; picture 於法不說斷滅相
104 14 xiàng countenance; personage; character; disposition 於法不說斷滅相
105 14 xiàng to aid; to help 於法不說斷滅相
106 14 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於法不說斷滅相
107 14 xiàng a sign; a mark; appearance 於法不說斷滅相
108 14 xiāng alternately; in turn 於法不說斷滅相
109 14 xiāng Xiang 於法不說斷滅相
110 14 xiāng form substance 於法不說斷滅相
111 14 xiāng to express 於法不說斷滅相
112 14 xiàng to choose 於法不說斷滅相
113 14 xiāng Xiang 於法不說斷滅相
114 14 xiāng an ancient musical instrument 於法不說斷滅相
115 14 xiāng the seventh lunar month 於法不說斷滅相
116 14 xiāng to compare 於法不說斷滅相
117 14 xiàng to divine 於法不說斷滅相
118 14 xiàng to administer 於法不說斷滅相
119 14 xiàng helper for a blind person 於法不說斷滅相
120 14 xiāng rhythm [music] 於法不說斷滅相
121 14 xiāng the upper frets of a pipa 於法不說斷滅相
122 14 xiāng coralwood 於法不說斷滅相
123 14 xiàng ministry 於法不說斷滅相
124 14 xiàng to supplement; to enhance 於法不說斷滅相
125 14 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於法不說斷滅相
126 14 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於法不說斷滅相
127 14 xiàng sign; mark; liṅga 於法不說斷滅相
128 14 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於法不說斷滅相
129 14 néng can; able 爾後始能於語默動止
130 14 néng ability; capacity 爾後始能於語默動止
131 14 néng a mythical bear-like beast 爾後始能於語默動止
132 14 néng energy 爾後始能於語默動止
133 14 néng function; use 爾後始能於語默動止
134 14 néng talent 爾後始能於語默動止
135 14 néng expert at 爾後始能於語默動止
136 14 néng to be in harmony 爾後始能於語默動止
137 14 néng to tend to; to care for 爾後始能於語默動止
138 14 néng to reach; to arrive at 爾後始能於語默動止
139 14 néng to be able; śak 爾後始能於語默動止
140 13 般若 bōrě Prajna Wisdom 於闡發般若性空之理
141 13 般若 bōrě prajna 於闡發般若性空之理
142 13 般若 bōrě Prajñā 於闡發般若性空之理
143 13 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 於闡發般若性空之理
144 13 to be near by; to be close to 菩薩正觀有為即空
145 13 at that time 菩薩正觀有為即空
146 13 to be exactly the same as; to be thus 菩薩正觀有為即空
147 13 supposed; so-called 菩薩正觀有為即空
148 13 to arrive at; to ascend 菩薩正觀有為即空
149 13 shī to give; to grant 受持演說勝無住行施分第三十二
150 13 shī to act; to do; to execute; to carry out 受持演說勝無住行施分第三十二
151 13 shī to deploy; to set up 受持演說勝無住行施分第三十二
152 13 shī to relate to 受持演說勝無住行施分第三十二
153 13 shī to move slowly 受持演說勝無住行施分第三十二
154 13 shī to exert 受持演說勝無住行施分第三十二
155 13 shī to apply; to spread 受持演說勝無住行施分第三十二
156 13 shī Shi 受持演說勝無住行施分第三十二
157 13 shī the practice of selfless giving; dāna 受持演說勝無住行施分第三十二
158 12 suǒ a few; various; some 深解佛所說之義趣呢
159 12 suǒ a place; a location 深解佛所說之義趣呢
160 12 suǒ indicates a passive voice 深解佛所說之義趣呢
161 12 suǒ an ordinal number 深解佛所說之義趣呢
162 12 suǒ meaning 深解佛所說之義趣呢
163 12 suǒ garrison 深解佛所說之義趣呢
164 12 suǒ place; pradeśa 深解佛所說之義趣呢
165 11 lái to come 有位學者教授來向他問禪
166 11 lái please 有位學者教授來向他問禪
167 11 lái used to substitute for another verb 有位學者教授來向他問禪
168 11 lái used between two word groups to express purpose and effect 有位學者教授來向他問禪
169 11 lái wheat 有位學者教授來向他問禪
170 11 lái next; future 有位學者教授來向他問禪
171 11 lái a simple complement of direction 有位學者教授來向他問禪
172 11 lái to occur; to arise 有位學者教授來向他問禪
173 11 lái to earn 有位學者教授來向他問禪
174 11 lái to come; āgata 有位學者教授來向他問禪
175 11 zhōng middle 中藏舍利
176 11 zhōng medium; medium sized 中藏舍利
177 11 zhōng China 中藏舍利
178 11 zhòng to hit the mark 中藏舍利
179 11 zhōng midday 中藏舍利
180 11 zhōng inside 中藏舍利
181 11 zhōng during 中藏舍利
182 11 zhōng Zhong 中藏舍利
183 11 zhōng intermediary 中藏舍利
184 11 zhōng half 中藏舍利
185 11 zhòng to reach; to attain 中藏舍利
186 11 zhòng to suffer; to infect 中藏舍利
187 11 zhòng to obtain 中藏舍利
188 11 zhòng to pass an exam 中藏舍利
189 11 zhōng middle 中藏舍利
190 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無醍醐
191 11 a grade; a level 則無醍醐
192 11 an example; a model 則無醍醐
193 11 a weighing device 則無醍醐
194 11 to grade; to rank 則無醍醐
195 11 to copy; to imitate; to follow 則無醍醐
196 11 to do 則無醍醐
197 11 koan; kōan; gong'an 則無醍醐
198 11 金剛經 Jīngāng Jīng The Diamond Sutra 金剛經
199 11 金剛經 jīngāng jīng Diamond Sutra 金剛經
200 10 fēn to separate; to divide into parts 受持演說勝無住行施分第三十二
201 10 fēn a part; a section; a division; a portion 受持演說勝無住行施分第三十二
202 10 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 受持演說勝無住行施分第三十二
203 10 fēn to differentiate; to distinguish 受持演說勝無住行施分第三十二
204 10 fēn a fraction 受持演說勝無住行施分第三十二
205 10 fēn to express as a fraction 受持演說勝無住行施分第三十二
206 10 fēn one tenth 受持演說勝無住行施分第三十二
207 10 fèn a component; an ingredient 受持演說勝無住行施分第三十二
208 10 fèn the limit of an obligation 受持演說勝無住行施分第三十二
209 10 fèn affection; goodwill 受持演說勝無住行施分第三十二
210 10 fèn a role; a responsibility 受持演說勝無住行施分第三十二
211 10 fēn equinox 受持演說勝無住行施分第三十二
212 10 fèn a characteristic 受持演說勝無住行施分第三十二
213 10 fèn to assume; to deduce 受持演說勝無住行施分第三十二
214 10 fēn to share 受持演說勝無住行施分第三十二
215 10 fēn branch [office] 受持演說勝無住行施分第三十二
216 10 fēn clear; distinct 受持演說勝無住行施分第三十二
217 10 fēn a difference 受持演說勝無住行施分第三十二
218 10 fēn a score 受持演說勝無住行施分第三十二
219 10 fèn identity 受持演說勝無住行施分第三十二
220 10 fèn a part; a portion 受持演說勝無住行施分第三十二
221 10 fēn part; avayava 受持演說勝無住行施分第三十二
222 10 kōng empty; void; hollow 空去
223 10 kòng free time 空去
224 10 kòng to empty; to clean out 空去
225 10 kōng the sky; the air 空去
226 10 kōng in vain; for nothing 空去
227 10 kòng vacant; unoccupied 空去
228 10 kòng empty space 空去
229 10 kōng without substance 空去
230 10 kōng to not have 空去
231 10 kòng opportunity; chance 空去
232 10 kōng vast and high 空去
233 10 kōng impractical; ficticious 空去
234 10 kòng blank 空去
235 10 kòng expansive 空去
236 10 kòng lacking 空去
237 10 kōng plain; nothing else 空去
238 10 kōng Emptiness 空去
239 10 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 空去
240 10 rén person; people; a human being 亦非二乘人的偏寂空
241 10 rén Kangxi radical 9 亦非二乘人的偏寂空
242 10 rén a kind of person 亦非二乘人的偏寂空
243 10 rén everybody 亦非二乘人的偏寂空
244 10 rén adult 亦非二乘人的偏寂空
245 10 rén somebody; others 亦非二乘人的偏寂空
246 10 rén an upright person 亦非二乘人的偏寂空
247 10 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 亦非二乘人的偏寂空
248 10 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 云何菩薩成就供養施
249 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 云何菩薩成就供養施
250 10 供養 gòngyǎng offering 云何菩薩成就供養施
251 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 云何菩薩成就供養施
252 10 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀要行者總除諸執
253 10 功德 gōngdé achievements and virtue 不受後有的究竟功德
254 10 功德 gōngdé merit 不受後有的究竟功德
255 10 功德 gōngdé merit 不受後有的究竟功德
256 10 功德 gōngdé puṇya; puñña 不受後有的究竟功德
257 10 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 南隱禪師生活於日本明治時代
258 10 禪師 Chán Shī Chan master 南隱禪師生活於日本明治時代
259 10 sixth of 10 heavenly trunks 若人欲來殺己
260 10 Kangxi radical 49 若人欲來殺己
261 10 sixth 若人欲來殺己
262 10 self; ātman 若人欲來殺己
263 10 一切 yīqiè temporary 當知諸佛一切功德
264 10 一切 yīqiè the same 當知諸佛一切功德
265 10 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 念身非我
266 9 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 云何菩薩成就供養施
267 9 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 云何菩薩成就供養施
268 9 成就 chéngjiù accomplishment 云何菩薩成就供養施
269 9 成就 chéngjiù Achievements 云何菩薩成就供養施
270 9 成就 chéngjiù to attained; to obtain 云何菩薩成就供養施
271 9 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 云何菩薩成就供養施
272 9 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 云何菩薩成就供養施
273 9 演說 yǎnshuō to give a speech 受持演說勝無住行施分第三十二
274 9 演說 yǎnshuō a speech 受持演說勝無住行施分第三十二
275 9 演說 yǎnshuō to expound 受持演說勝無住行施分第三十二
276 9 布施 bùshī generosity 功德勝過滿三千大千世界七寶布施
277 9 布施 bùshī dana; giving; generosity 功德勝過滿三千大千世界七寶布施
278 9 děng et cetera; and so on 及小王等
279 9 děng to wait 及小王等
280 9 děng to be equal 及小王等
281 9 děng degree; level 及小王等
282 9 děng to compare 及小王等
283 9 niàn to read aloud 念身非我
284 9 niàn to remember; to expect 念身非我
285 9 niàn to miss 念身非我
286 9 niàn to consider 念身非我
287 9 niàn to recite; to chant 念身非我
288 9 niàn to show affection for 念身非我
289 9 niàn a thought; an idea 念身非我
290 9 niàn twenty 念身非我
291 9 niàn memory 念身非我
292 9 niàn an instant 念身非我
293 9 niàn Nian 念身非我
294 9 niàn mindfulness; smrti 念身非我
295 9 niàn a thought; citta 念身非我
296 9 ya 積土石而造之塔也
297 9 tǒng a pail; a bucket; a tub 千代以一個舊桶提水
298 9 tǒng a cask; a keg 千代以一個舊桶提水
299 8 shí time; a point or period of time 當妄心降伏時
300 8 shí a season; a quarter of a year 當妄心降伏時
301 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當妄心降伏時
302 8 shí fashionable 當妄心降伏時
303 8 shí fate; destiny; luck 當妄心降伏時
304 8 shí occasion; opportunity; chance 當妄心降伏時
305 8 shí tense 當妄心降伏時
306 8 shí particular; special 當妄心降伏時
307 8 shí to plant; to cultivate 當妄心降伏時
308 8 shí an era; a dynasty 當妄心降伏時
309 8 shí time [abstract] 當妄心降伏時
310 8 shí seasonal 當妄心降伏時
311 8 shí to wait upon 當妄心降伏時
312 8 shí hour 當妄心降伏時
313 8 shí appropriate; proper; timely 當妄心降伏時
314 8 shí Shi 當妄心降伏時
315 8 shí a present; currentlt 當妄心降伏時
316 8 shí time; kāla 當妄心降伏時
317 8 shí at that time; samaya 當妄心降伏時
318 8 liǎo to know; to understand 妄心降伏了
319 8 liǎo to understand; to know 妄心降伏了
320 8 liào to look afar from a high place 妄心降伏了
321 8 liǎo to complete 妄心降伏了
322 8 liǎo clever; intelligent 妄心降伏了
323 8 liǎo to know; jñāta 妄心降伏了
324 8 běn to be one's own 即人人本見的佛性
325 8 běn origin; source; root; foundation; basis 即人人本見的佛性
326 8 běn the roots of a plant 即人人本見的佛性
327 8 běn capital 即人人本見的佛性
328 8 běn main; central; primary 即人人本見的佛性
329 8 běn according to 即人人本見的佛性
330 8 běn a version; an edition 即人人本見的佛性
331 8 běn a memorial [presented to the emperor] 即人人本見的佛性
332 8 běn a book 即人人本見的佛性
333 8 běn trunk of a tree 即人人本見的佛性
334 8 běn to investigate the root of 即人人本見的佛性
335 8 běn a manuscript for a play 即人人本見的佛性
336 8 běn Ben 即人人本見的佛性
337 8 běn root; origin; mula 即人人本見的佛性
338 8 běn becoming, being, existing; bhava 即人人本見的佛性
339 8 běn former; previous; pūrva 即人人本見的佛性
340 8 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 發心品
341 8 發心 fàxīn Resolve 發心品
342 8 發心 fàxīn to resolve 發心品
343 8 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 發心品
344 7 guāng light 如須彌山王光所照處
345 7 guāng brilliant; bright; shining 如須彌山王光所照處
346 7 guāng to shine 如須彌山王光所照處
347 7 guāng to bare; to go naked 如須彌山王光所照處
348 7 guāng bare; naked 如須彌山王光所照處
349 7 guāng glory; honor 如須彌山王光所照處
350 7 guāng scenery 如須彌山王光所照處
351 7 guāng smooth 如須彌山王光所照處
352 7 guāng sheen; luster; gloss 如須彌山王光所照處
353 7 guāng time; a moment 如須彌山王光所照處
354 7 guāng grace; favor 如須彌山王光所照處
355 7 guāng Guang 如須彌山王光所照處
356 7 guāng to manifest 如須彌山王光所照處
357 7 guāng light; radiance; prabha; tejas 如須彌山王光所照處
358 7 guāng a ray of light; rasmi 如須彌山王光所照處
359 7 to leave; to depart; to go away; to part 離諸障礙
360 7 a mythical bird 離諸障礙
361 7 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸障礙
362 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸障礙
363 7 chī a dragon with horns not yet grown 離諸障礙
364 7 a mountain ash 離諸障礙
365 7 vanilla; a vanilla-like herb 離諸障礙
366 7 to be scattered; to be separated 離諸障礙
367 7 to cut off 離諸障礙
368 7 to violate; to be contrary to 離諸障礙
369 7 to be distant from 離諸障礙
370 7 two 離諸障礙
371 7 to array; to align 離諸障礙
372 7 to pass through; to experience 離諸障礙
373 7 transcendence 離諸障礙
374 7 one
375 7 Kangxi radical 1
376 7 pure; concentrated
377 7 first
378 7 the same
379 7 sole; single
380 7 a very small amount
381 7 Yi
382 7 other
383 7 to unify
384 7 accidentally; coincidentally
385 7 abruptly; suddenly
386 7 one; eka
387 7 self 我曾經向人說過
388 7 [my] dear 我曾經向人說過
389 7 Wo 我曾經向人說過
390 7 self; atman; attan 我曾經向人說過
391 7 ga 我曾經向人說過
392 7 dào way; road; path 修如實道
393 7 dào principle; a moral; morality 修如實道
394 7 dào Tao; the Way 修如實道
395 7 dào to say; to speak; to talk 修如實道
396 7 dào to think 修如實道
397 7 dào circuit; a province 修如實道
398 7 dào a course; a channel 修如實道
399 7 dào a method; a way of doing something 修如實道
400 7 dào a doctrine 修如實道
401 7 dào Taoism; Daoism 修如實道
402 7 dào a skill 修如實道
403 7 dào a sect 修如實道
404 7 dào a line 修如實道
405 7 dào Way 修如實道
406 7 dào way; path; marga 修如實道
407 7 fēi Kangxi radical 175 而非貪著於俱空的寂默
408 7 fēi wrong; bad; untruthful 而非貪著於俱空的寂默
409 7 fēi different 而非貪著於俱空的寂默
410 7 fēi to not be; to not have 而非貪著於俱空的寂默
411 7 fēi to violate; to be contrary to 而非貪著於俱空的寂默
412 7 fēi Africa 而非貪著於俱空的寂默
413 7 fēi to slander 而非貪著於俱空的寂默
414 7 fěi to avoid 而非貪著於俱空的寂默
415 7 fēi must 而非貪著於俱空的寂默
416 7 fēi an error 而非貪著於俱空的寂默
417 7 fēi a problem; a question 而非貪著於俱空的寂默
418 7 fēi evil 而非貪著於俱空的寂默
419 7 jiù to approach; to move towards; to come towards 妄心就無從現行作用
420 7 jiù to assume 妄心就無從現行作用
421 7 jiù to receive; to suffer 妄心就無從現行作用
422 7 jiù to undergo; to undertake; to engage in 妄心就無從現行作用
423 7 jiù to suit; to accommodate oneself to 妄心就無從現行作用
424 7 jiù to accomplish 妄心就無從現行作用
425 7 jiù to go with 妄心就無從現行作用
426 7 jiù to die 妄心就無從現行作用
427 7 míng fame; renown; reputation 是名菩薩善供養佛
428 7 míng a name; personal name; designation 是名菩薩善供養佛
429 7 míng rank; position 是名菩薩善供養佛
430 7 míng an excuse 是名菩薩善供養佛
431 7 míng life 是名菩薩善供養佛
432 7 míng to name; to call 是名菩薩善供養佛
433 7 míng to express; to describe 是名菩薩善供養佛
434 7 míng to be called; to have the name 是名菩薩善供養佛
435 7 míng to own; to possess 是名菩薩善供養佛
436 7 míng famous; renowned 是名菩薩善供養佛
437 7 míng moral 是名菩薩善供養佛
438 7 míng name; naman 是名菩薩善供養佛
439 7 míng fame; renown; yasas 是名菩薩善供養佛
440 7 圓滿 yuánmǎn satisfactory 因此於金剛法會圓滿之際
441 7 圓滿 yuánmǎn Perfection 因此於金剛法會圓滿之際
442 7 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 因此於金剛法會圓滿之際
443 7 páng huge; enormous 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
444 7 páng Pang 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
445 7 páng reliable; substantial 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
446 7 páng heterogeneous; mixed; disorderly 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
447 7 páng spotted 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
448 7 páng face; appearance 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
449 7 shuǐ water 你不要再倒水了
450 7 shuǐ Kangxi radical 85 你不要再倒水了
451 7 shuǐ a river 你不要再倒水了
452 7 shuǐ liquid; lotion; juice 你不要再倒水了
453 7 shuǐ a flood 你不要再倒水了
454 7 shuǐ to swim 你不要再倒水了
455 7 shuǐ a body of water 你不要再倒水了
456 7 shuǐ Shui 你不要再倒水了
457 7 shuǐ water element 你不要再倒水了
458 7 shuǐ water 你不要再倒水了
459 7 inside; interior 裏面裝滿你自己的知見
460 6 yào to want; to wish for 還要為他人說
461 6 yào to want 還要為他人說
462 6 yāo a treaty 還要為他人說
463 6 yào to request 還要為他人說
464 6 yào essential points; crux 還要為他人說
465 6 yāo waist 還要為他人說
466 6 yāo to cinch 還要為他人說
467 6 yāo waistband 還要為他人說
468 6 yāo Yao 還要為他人說
469 6 yāo to pursue; to seek; to strive for 還要為他人說
470 6 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 還要為他人說
471 6 yāo to obstruct; to intercept 還要為他人說
472 6 yāo to agree with 還要為他人說
473 6 yāo to invite; to welcome 還要為他人說
474 6 yào to summarize 還要為他人說
475 6 yào essential; important 還要為他人說
476 6 yào to desire 還要為他人說
477 6 yào to demand 還要為他人說
478 6 yào to need 還要為他人說
479 6 yào should; must 還要為他人說
480 6 yào might 還要為他人說
481 6 jìng clean 楊庭光在司空山會見了本淨禪師
482 6 jìng no surplus; net 楊庭光在司空山會見了本淨禪師
483 6 jìng pure 楊庭光在司空山會見了本淨禪師
484 6 jìng tranquil 楊庭光在司空山會見了本淨禪師
485 6 jìng cold 楊庭光在司空山會見了本淨禪師
486 6 jìng to wash; to clense 楊庭光在司空山會見了本淨禪師
487 6 jìng role of hero 楊庭光在司空山會見了本淨禪師
488 6 jìng to remove sexual desire 楊庭光在司空山會見了本淨禪師
489 6 jìng bright and clean; luminous 楊庭光在司空山會見了本淨禪師
490 6 jìng clean; pure 楊庭光在司空山會見了本淨禪師
491 6 jìng cleanse 楊庭光在司空山會見了本淨禪師
492 6 jìng cleanse 楊庭光在司空山會見了本淨禪師
493 6 jìng Pure 楊庭光在司空山會見了本淨禪師
494 6 jìng vyavadāna; purification; cleansing 楊庭光在司空山會見了本淨禪師
495 6 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 楊庭光在司空山會見了本淨禪師
496 6 jìng viśuddhi; purity 楊庭光在司空山會見了本淨禪師
497 6 炎熱 yánrè scorching 無論內外多麼炎熱
498 6 desire 菩薩欲成就清淨施
499 6 to desire; to wish 菩薩欲成就清淨施
500 6 to desire; to intend 菩薩欲成就清淨施

Frequencies of all Words

Top 1013

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 69 de possessive particle 的問題
2 69 de structural particle 的問題
3 69 de complement 的問題
4 69 de a substitute for something already referred to 的問題
5 36 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於法不說斷滅相
6 36 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於法不說斷滅相
7 36 shuì to persuade 於法不說斷滅相
8 36 shuō to teach; to recite; to explain 於法不說斷滅相
9 36 shuō a doctrine; a theory 於法不說斷滅相
10 36 shuō to claim; to assert 於法不說斷滅相
11 36 shuō allocution 於法不說斷滅相
12 36 shuō to criticize; to scold 於法不說斷滅相
13 36 shuō to indicate; to refer to 於法不說斷滅相
14 36 shuō speach; vāda 於法不說斷滅相
15 36 shuō to speak; bhāṣate 於法不說斷滅相
16 27 not; no 於法不說斷滅相
17 27 expresses that a certain condition cannot be acheived 於法不說斷滅相
18 27 as a correlative 於法不說斷滅相
19 27 no (answering a question) 於法不說斷滅相
20 27 forms a negative adjective from a noun 於法不說斷滅相
21 27 at the end of a sentence to form a question 於法不說斷滅相
22 27 to form a yes or no question 於法不說斷滅相
23 27 infix potential marker 於法不說斷滅相
24 27 no; na 於法不說斷滅相
25 26 shì is; are; am; to be 是佛為發大乘者說
26 26 shì is exactly 是佛為發大乘者說
27 26 shì is suitable; is in contrast 是佛為發大乘者說
28 26 shì this; that; those 是佛為發大乘者說
29 26 shì really; certainly 是佛為發大乘者說
30 26 shì correct; yes; affirmative 是佛為發大乘者說
31 26 shì true 是佛為發大乘者說
32 26 shì is; has; exists 是佛為發大乘者說
33 26 shì used between repetitions of a word 是佛為發大乘者說
34 26 shì a matter; an affair 是佛為發大乘者說
35 26 shì Shi 是佛為發大乘者說
36 26 shì is; bhū 是佛為發大乘者說
37 26 shì this; idam 是佛為發大乘者說
38 24 no 雖然心無所住
39 24 Kangxi radical 71 雖然心無所住
40 24 to not have; without 雖然心無所住
41 24 has not yet 雖然心無所住
42 24 mo 雖然心無所住
43 24 do not 雖然心無所住
44 24 not; -less; un- 雖然心無所住
45 24 regardless of 雖然心無所住
46 24 to not have 雖然心無所住
47 24 um 雖然心無所住
48 24 Wu 雖然心無所住
49 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 雖然心無所住
50 24 not; non- 雖然心無所住
51 24 mo 雖然心無所住
52 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩正觀有為即空
53 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩正觀有為即空
54 23 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩正觀有為即空
55 23 yǒu is; are; to exist 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
56 23 yǒu to have; to possess 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
57 23 yǒu indicates an estimate 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
58 23 yǒu indicates a large quantity 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
59 23 yǒu indicates an affirmative response 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
60 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
61 23 yǒu used to compare two things 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
62 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
63 23 yǒu used before the names of dynasties 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
64 23 yǒu a certain thing; what exists 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
65 23 yǒu multiple of ten and ... 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
66 23 yǒu abundant 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
67 23 yǒu purposeful 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
68 23 yǒu You 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
69 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
70 23 yǒu becoming; bhava 百靈和尚有一天在路上遇到龐蘊
71 22 in; at 而非貪著於俱空的寂默
72 22 in; at 而非貪著於俱空的寂默
73 22 in; at; to; from 而非貪著於俱空的寂默
74 22 to go; to 而非貪著於俱空的寂默
75 22 to rely on; to depend on 而非貪著於俱空的寂默
76 22 to go to; to arrive at 而非貪著於俱空的寂默
77 22 from 而非貪著於俱空的寂默
78 22 give 而非貪著於俱空的寂默
79 22 oppposing 而非貪著於俱空的寂默
80 22 and 而非貪著於俱空的寂默
81 22 compared to 而非貪著於俱空的寂默
82 22 by 而非貪著於俱空的寂默
83 22 and; as well as 而非貪著於俱空的寂默
84 22 for 而非貪著於俱空的寂默
85 22 Yu 而非貪著於俱空的寂默
86 22 a crow 而非貪著於俱空的寂默
87 22 whew; wow 而非貪著於俱空的寂默
88 22 so as to; in order to 乃至以恆河沙等身命布施的作為
89 22 to use; to regard as 乃至以恆河沙等身命布施的作為
90 22 to use; to grasp 乃至以恆河沙等身命布施的作為
91 22 according to 乃至以恆河沙等身命布施的作為
92 22 because of 乃至以恆河沙等身命布施的作為
93 22 on a certain date 乃至以恆河沙等身命布施的作為
94 22 and; as well as 乃至以恆河沙等身命布施的作為
95 22 to rely on 乃至以恆河沙等身命布施的作為
96 22 to regard 乃至以恆河沙等身命布施的作為
97 22 to be able to 乃至以恆河沙等身命布施的作為
98 22 to order; to command 乃至以恆河沙等身命布施的作為
99 22 further; moreover 乃至以恆河沙等身命布施的作為
100 22 used after a verb 乃至以恆河沙等身命布施的作為
101 22 very 乃至以恆河沙等身命布施的作為
102 22 already 乃至以恆河沙等身命布施的作為
103 22 increasingly 乃至以恆河沙等身命布施的作為
104 22 a reason; a cause 乃至以恆河沙等身命布施的作為
105 22 Israel 乃至以恆河沙等身命布施的作為
106 22 Yi 乃至以恆河沙等身命布施的作為
107 22 use; yogena 乃至以恆河沙等身命布施的作為
108 22 zhī him; her; them; that 深解佛所說之義趣呢
109 22 zhī used between a modifier and a word to form a word group 深解佛所說之義趣呢
110 22 zhī to go 深解佛所說之義趣呢
111 22 zhī this; that 深解佛所說之義趣呢
112 22 zhī genetive marker 深解佛所說之義趣呢
113 22 zhī it 深解佛所說之義趣呢
114 22 zhī in 深解佛所說之義趣呢
115 22 zhī all 深解佛所說之義趣呢
116 22 zhī and 深解佛所說之義趣呢
117 22 zhī however 深解佛所說之義趣呢
118 22 zhī if 深解佛所說之義趣呢
119 22 zhī then 深解佛所說之義趣呢
120 22 zhī to arrive; to go 深解佛所說之義趣呢
121 22 zhī is 深解佛所說之義趣呢
122 22 zhī to use 深解佛所說之義趣呢
123 22 zhī Zhi 深解佛所說之義趣呢
124 21 wèi for; to 是佛為發大乘者說
125 21 wèi because of 是佛為發大乘者說
126 21 wéi to act as; to serve 是佛為發大乘者說
127 21 wéi to change into; to become 是佛為發大乘者說
128 21 wéi to be; is 是佛為發大乘者說
129 21 wéi to do 是佛為發大乘者說
130 21 wèi for 是佛為發大乘者說
131 21 wèi because of; for; to 是佛為發大乘者說
132 21 wèi to 是佛為發大乘者說
133 21 wéi in a passive construction 是佛為發大乘者說
134 21 wéi forming a rehetorical question 是佛為發大乘者說
135 21 wéi forming an adverb 是佛為發大乘者說
136 21 wéi to add emphasis 是佛為發大乘者說
137 21 wèi to support; to help 是佛為發大乘者說
138 21 wéi to govern 是佛為發大乘者說
139 21 Buddha; Awakened One 是佛為發大乘者說
140 21 relating to Buddhism 是佛為發大乘者說
141 21 a statue or image of a Buddha 是佛為發大乘者說
142 21 a Buddhist text 是佛為發大乘者說
143 21 to touch; to stroke 是佛為發大乘者說
144 21 Buddha 是佛為發大乘者說
145 21 Buddha; Awakened One 是佛為發大乘者說
146 19 ruò to seem; to be like; as 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
147 19 ruò seemingly 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
148 19 ruò if 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
149 19 ruò you 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
150 19 ruò this; that 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
151 19 ruò and; or 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
152 19 ruò as for; pertaining to 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
153 19 pomegranite 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
154 19 ruò to choose 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
155 19 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
156 19 ruò thus 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
157 19 ruò pollia 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
158 19 ruò Ruo 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
159 19 ruò only then 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
160 19 ja 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
161 19 jñā 若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
162 18 method; way 空有體相等法的動念
163 18 France 空有體相等法的動念
164 18 the law; rules; regulations 空有體相等法的動念
165 18 the teachings of the Buddha; Dharma 空有體相等法的動念
166 18 a standard; a norm 空有體相等法的動念
167 18 an institution 空有體相等法的動念
168 18 to emulate 空有體相等法的動念
169 18 magic; a magic trick 空有體相等法的動念
170 18 punishment 空有體相等法的動念
171 18 Fa 空有體相等法的動念
172 18 a precedent 空有體相等法的動念
173 18 a classification of some kinds of Han texts 空有體相等法的動念
174 18 relating to a ceremony or rite 空有體相等法的動念
175 18 Dharma 空有體相等法的動念
176 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 空有體相等法的動念
177 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 空有體相等法的動念
178 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 空有體相等法的動念
179 18 quality; characteristic 空有體相等法的動念
180 18 you 當年你在馬祖道一處得到的一句
181 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 佛陀要行者總除諸執
182 17 zhě that 佛陀要行者總除諸執
183 17 zhě nominalizing function word 佛陀要行者總除諸執
184 17 zhě used to mark a definition 佛陀要行者總除諸執
185 17 zhě used to mark a pause 佛陀要行者總除諸執
186 17 zhě topic marker; that; it 佛陀要行者總除諸執
187 17 zhuó according to 佛陀要行者總除諸執
188 17 zhě ca 佛陀要行者總除諸執
189 17 zài in; at 在真空清淨境上
190 17 zài at 在真空清淨境上
191 17 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在真空清淨境上
192 17 zài to exist; to be living 在真空清淨境上
193 17 zài to consist of 在真空清淨境上
194 17 zài to be at a post 在真空清淨境上
195 17 zài in; bhū 在真空清淨境上
196 16 also; too 亦非二乘人的偏寂空
197 16 but 亦非二乘人的偏寂空
198 16 this; he; she 亦非二乘人的偏寂空
199 16 although; even though 亦非二乘人的偏寂空
200 16 already 亦非二乘人的偏寂空
201 16 particle with no meaning 亦非二乘人的偏寂空
202 16 Yi 亦非二乘人的偏寂空
203 15 xīn heart [organ] 將心外的
204 15 xīn Kangxi radical 61 將心外的
205 15 xīn mind; consciousness 將心外的
206 15 xīn the center; the core; the middle 將心外的
207 15 xīn one of the 28 star constellations 將心外的
208 15 xīn heart 將心外的
209 15 xīn emotion 將心外的
210 15 xīn intention; consideration 將心外的
211 15 xīn disposition; temperament 將心外的
212 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 將心外的
213 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 在真空清淨境上
214 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 在真空清淨境上
215 15 清淨 qīngjìng concise 在真空清淨境上
216 15 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 在真空清淨境上
217 15 清淨 qīngjìng pure and clean 在真空清淨境上
218 15 清淨 qīngjìng purity 在真空清淨境上
219 15 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 在真空清淨境上
220 14 金剛 jīngāng a diamond 因此於金剛法會圓滿之際
221 14 金剛 jīngāng King Kong 因此於金剛法會圓滿之際
222 14 金剛 jīngāng a hard object 因此於金剛法會圓滿之際
223 14 金剛 jīngāng gorilla 因此於金剛法會圓滿之際
224 14 金剛 jīngāng diamond 因此於金剛法會圓滿之際
225 14 金剛 jīngāng vajra 因此於金剛法會圓滿之際
226 14 xiāng each other; one another; mutually 於法不說斷滅相
227 14 xiàng to observe; to assess 於法不說斷滅相
228 14 xiàng appearance; portrait; picture 於法不說斷滅相
229 14 xiàng countenance; personage; character; disposition 於法不說斷滅相
230 14 xiàng to aid; to help 於法不說斷滅相
231 14 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於法不說斷滅相
232 14 xiàng a sign; a mark; appearance 於法不說斷滅相
233 14 xiāng alternately; in turn 於法不說斷滅相
234 14 xiāng Xiang 於法不說斷滅相
235 14 xiāng form substance 於法不說斷滅相
236 14 xiāng to express 於法不說斷滅相
237 14 xiàng to choose 於法不說斷滅相
238 14 xiāng Xiang 於法不說斷滅相
239 14 xiāng an ancient musical instrument 於法不說斷滅相
240 14 xiāng the seventh lunar month 於法不說斷滅相
241 14 xiāng to compare 於法不說斷滅相
242 14 xiàng to divine 於法不說斷滅相
243 14 xiàng to administer 於法不說斷滅相
244 14 xiàng helper for a blind person 於法不說斷滅相
245 14 xiāng rhythm [music] 於法不說斷滅相
246 14 xiāng the upper frets of a pipa 於法不說斷滅相
247 14 xiāng coralwood 於法不說斷滅相
248 14 xiàng ministry 於法不說斷滅相
249 14 xiàng to supplement; to enhance 於法不說斷滅相
250 14 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於法不說斷滅相
251 14 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於法不說斷滅相
252 14 xiàng sign; mark; liṅga 於法不說斷滅相
253 14 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於法不說斷滅相
254 14 such as; for example; for instance 如天際烏雲散去
255 14 if 如天際烏雲散去
256 14 in accordance with 如天際烏雲散去
257 14 to be appropriate; should; with regard to 如天際烏雲散去
258 14 this 如天際烏雲散去
259 14 it is so; it is thus; can be compared with 如天際烏雲散去
260 14 to go to 如天際烏雲散去
261 14 to meet 如天際烏雲散去
262 14 to appear; to seem; to be like 如天際烏雲散去
263 14 at least as good as 如天際烏雲散去
264 14 and 如天際烏雲散去
265 14 or 如天際烏雲散去
266 14 but 如天際烏雲散去
267 14 then 如天際烏雲散去
268 14 naturally 如天際烏雲散去
269 14 expresses a question or doubt 如天際烏雲散去
270 14 you 如天際烏雲散去
271 14 the second lunar month 如天際烏雲散去
272 14 in; at 如天際烏雲散去
273 14 Ru 如天際烏雲散去
274 14 Thus 如天際烏雲散去
275 14 thus; tathā 如天際烏雲散去
276 14 like; iva 如天際烏雲散去
277 14 néng can; able 爾後始能於語默動止
278 14 néng ability; capacity 爾後始能於語默動止
279 14 néng a mythical bear-like beast 爾後始能於語默動止
280 14 néng energy 爾後始能於語默動止
281 14 néng function; use 爾後始能於語默動止
282 14 néng may; should; permitted to 爾後始能於語默動止
283 14 néng talent 爾後始能於語默動止
284 14 néng expert at 爾後始能於語默動止
285 14 néng to be in harmony 爾後始能於語默動止
286 14 néng to tend to; to care for 爾後始能於語默動止
287 14 néng to reach; to arrive at 爾後始能於語默動止
288 14 néng as long as; only 爾後始能於語默動止
289 14 néng even if 爾後始能於語默動止
290 14 néng but 爾後始能於語默動止
291 14 néng in this way 爾後始能於語默動止
292 14 néng to be able; śak 爾後始能於語默動止
293 13 般若 bōrě Prajna Wisdom 於闡發般若性空之理
294 13 般若 bōrě prajna 於闡發般若性空之理
295 13 般若 bōrě Prajñā 於闡發般若性空之理
296 13 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 於闡發般若性空之理
297 13 promptly; right away; immediately 菩薩正觀有為即空
298 13 to be near by; to be close to 菩薩正觀有為即空
299 13 at that time 菩薩正觀有為即空
300 13 to be exactly the same as; to be thus 菩薩正觀有為即空
301 13 supposed; so-called 菩薩正觀有為即空
302 13 if; but 菩薩正觀有為即空
303 13 to arrive at; to ascend 菩薩正觀有為即空
304 13 then; following 菩薩正觀有為即空
305 13 so; just so; eva 菩薩正觀有為即空
306 13 shī to give; to grant 受持演說勝無住行施分第三十二
307 13 shī to act; to do; to execute; to carry out 受持演說勝無住行施分第三十二
308 13 shī to deploy; to set up 受持演說勝無住行施分第三十二
309 13 shī to relate to 受持演說勝無住行施分第三十二
310 13 shī to move slowly 受持演說勝無住行施分第三十二
311 13 shī to exert 受持演說勝無住行施分第三十二
312 13 shī to apply; to spread 受持演說勝無住行施分第三十二
313 13 shī Shi 受持演說勝無住行施分第三十二
314 13 shī the practice of selfless giving; dāna 受持演說勝無住行施分第三十二
315 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 深解佛所說之義趣呢
316 12 suǒ an office; an institute 深解佛所說之義趣呢
317 12 suǒ introduces a relative clause 深解佛所說之義趣呢
318 12 suǒ it 深解佛所說之義趣呢
319 12 suǒ if; supposing 深解佛所說之義趣呢
320 12 suǒ a few; various; some 深解佛所說之義趣呢
321 12 suǒ a place; a location 深解佛所說之義趣呢
322 12 suǒ indicates a passive voice 深解佛所說之義趣呢
323 12 suǒ that which 深解佛所說之義趣呢
324 12 suǒ an ordinal number 深解佛所說之義趣呢
325 12 suǒ meaning 深解佛所說之義趣呢
326 12 suǒ garrison 深解佛所說之義趣呢
327 12 suǒ place; pradeśa 深解佛所說之義趣呢
328 12 suǒ that which; yad 深解佛所說之義趣呢
329 12 this; these 此分再總結
330 12 in this way 此分再總結
331 12 otherwise; but; however; so 此分再總結
332 12 at this time; now; here 此分再總結
333 12 this; here; etad 此分再總結
334 11 lái to come 有位學者教授來向他問禪
335 11 lái indicates an approximate quantity 有位學者教授來向他問禪
336 11 lái please 有位學者教授來向他問禪
337 11 lái used to substitute for another verb 有位學者教授來向他問禪
338 11 lái used between two word groups to express purpose and effect 有位學者教授來向他問禪
339 11 lái ever since 有位學者教授來向他問禪
340 11 lái wheat 有位學者教授來向他問禪
341 11 lái next; future 有位學者教授來向他問禪
342 11 lái a simple complement of direction 有位學者教授來向他問禪
343 11 lái to occur; to arise 有位學者教授來向他問禪
344 11 lái to earn 有位學者教授來向他問禪
345 11 lái to come; āgata 有位學者教授來向他問禪
346 11 zhōng middle 中藏舍利
347 11 zhōng medium; medium sized 中藏舍利
348 11 zhōng China 中藏舍利
349 11 zhòng to hit the mark 中藏舍利
350 11 zhōng in; amongst 中藏舍利
351 11 zhōng midday 中藏舍利
352 11 zhōng inside 中藏舍利
353 11 zhōng during 中藏舍利
354 11 zhōng Zhong 中藏舍利
355 11 zhōng intermediary 中藏舍利
356 11 zhōng half 中藏舍利
357 11 zhōng just right; suitably 中藏舍利
358 11 zhōng while 中藏舍利
359 11 zhòng to reach; to attain 中藏舍利
360 11 zhòng to suffer; to infect 中藏舍利
361 11 zhòng to obtain 中藏舍利
362 11 zhòng to pass an exam 中藏舍利
363 11 zhōng middle 中藏舍利
364 11 otherwise; but; however 則無醍醐
365 11 then 則無醍醐
366 11 measure word for short sections of text 則無醍醐
367 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無醍醐
368 11 a grade; a level 則無醍醐
369 11 an example; a model 則無醍醐
370 11 a weighing device 則無醍醐
371 11 to grade; to rank 則無醍醐
372 11 to copy; to imitate; to follow 則無醍醐
373 11 to do 則無醍醐
374 11 only 則無醍醐
375 11 immediately 則無醍醐
376 11 then; moreover; atha 則無醍醐
377 11 koan; kōan; gong'an 則無醍醐
378 11 金剛經 Jīngāng Jīng The Diamond Sutra 金剛經
379 11 金剛經 jīngāng jīng Diamond Sutra 金剛經
380 10 fēn to separate; to divide into parts 受持演說勝無住行施分第三十二
381 10 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 受持演說勝無住行施分第三十二
382 10 fēn a part; a section; a division; a portion 受持演說勝無住行施分第三十二
383 10 fēn a minute; a 15 second unit of time 受持演說勝無住行施分第三十二
384 10 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 受持演說勝無住行施分第三十二
385 10 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 受持演說勝無住行施分第三十二
386 10 fēn to differentiate; to distinguish 受持演說勝無住行施分第三十二
387 10 fēn a fraction 受持演說勝無住行施分第三十二
388 10 fēn to express as a fraction 受持演說勝無住行施分第三十二
389 10 fēn one tenth 受持演說勝無住行施分第三十二
390 10 fēn a centimeter 受持演說勝無住行施分第三十二
391 10 fèn a component; an ingredient 受持演說勝無住行施分第三十二
392 10 fèn the limit of an obligation 受持演說勝無住行施分第三十二
393 10 fèn affection; goodwill 受持演說勝無住行施分第三十二
394 10 fèn a role; a responsibility 受持演說勝無住行施分第三十二
395 10 fēn equinox 受持演說勝無住行施分第三十二
396 10 fèn a characteristic 受持演說勝無住行施分第三十二
397 10 fèn to assume; to deduce 受持演說勝無住行施分第三十二
398 10 fēn to share 受持演說勝無住行施分第三十二
399 10 fēn branch [office] 受持演說勝無住行施分第三十二
400 10 fēn clear; distinct 受持演說勝無住行施分第三十二
401 10 fēn a difference 受持演說勝無住行施分第三十二
402 10 fēn a score 受持演說勝無住行施分第三十二
403 10 fèn identity 受持演說勝無住行施分第三十二
404 10 fèn a part; a portion 受持演說勝無住行施分第三十二
405 10 fēn part; avayava 受持演說勝無住行施分第三十二
406 10 dāng to be; to act as; to serve as 當妄心降伏時
407 10 dāng at or in the very same; be apposite 當妄心降伏時
408 10 dāng dang (sound of a bell) 當妄心降伏時
409 10 dāng to face 當妄心降伏時
410 10 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當妄心降伏時
411 10 dāng to manage; to host 當妄心降伏時
412 10 dāng should 當妄心降伏時
413 10 dāng to treat; to regard as 當妄心降伏時
414 10 dǎng to think 當妄心降伏時
415 10 dàng suitable; correspond to 當妄心降伏時
416 10 dǎng to be equal 當妄心降伏時
417 10 dàng that 當妄心降伏時
418 10 dāng an end; top 當妄心降伏時
419 10 dàng clang; jingle 當妄心降伏時
420 10 dāng to judge 當妄心降伏時
421 10 dǎng to bear on one's shoulder 當妄心降伏時
422 10 dàng the same 當妄心降伏時
423 10 dàng to pawn 當妄心降伏時
424 10 dàng to fail [an exam] 當妄心降伏時
425 10 dàng a trap 當妄心降伏時
426 10 dàng a pawned item 當妄心降伏時
427 10 kōng empty; void; hollow 空去
428 10 kòng free time 空去
429 10 kòng to empty; to clean out 空去
430 10 kōng the sky; the air 空去
431 10 kōng in vain; for nothing 空去
432 10 kòng vacant; unoccupied 空去
433 10 kòng empty space 空去
434 10 kōng without substance 空去
435 10 kōng to not have 空去
436 10 kòng opportunity; chance 空去
437 10 kōng vast and high 空去
438 10 kōng impractical; ficticious 空去
439 10 kòng blank 空去
440 10 kòng expansive 空去
441 10 kòng lacking 空去
442 10 kōng plain; nothing else 空去
443 10 kōng Emptiness 空去
444 10 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 空去
445 10 rén person; people; a human being 亦非二乘人的偏寂空
446 10 rén Kangxi radical 9 亦非二乘人的偏寂空
447 10 rén a kind of person 亦非二乘人的偏寂空
448 10 rén everybody 亦非二乘人的偏寂空
449 10 rén adult 亦非二乘人的偏寂空
450 10 rén somebody; others 亦非二乘人的偏寂空
451 10 rén an upright person 亦非二乘人的偏寂空
452 10 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 亦非二乘人的偏寂空
453 10 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 云何菩薩成就供養施
454 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 云何菩薩成就供養施
455 10 供養 gòngyǎng offering 云何菩薩成就供養施
456 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 云何菩薩成就供養施
457 10 佛陀 fótuó Buddha; the all-enlightened one 佛陀要行者總除諸執
458 10 功德 gōngdé achievements and virtue 不受後有的究竟功德
459 10 功德 gōngdé merit 不受後有的究竟功德
460 10 功德 gōngdé merit 不受後有的究竟功德
461 10 功德 gōngdé puṇya; puñña 不受後有的究竟功德
462 10 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 南隱禪師生活於日本明治時代
463 10 禪師 Chán Shī Chan master 南隱禪師生活於日本明治時代
464 10 self 若人欲來殺己
465 10 sixth of 10 heavenly trunks 若人欲來殺己
466 10 Kangxi radical 49 若人欲來殺己
467 10 her; him; it 若人欲來殺己
468 10 sixth 若人欲來殺己
469 10 self; ātman 若人欲來殺己
470 10 一切 yīqiè all; every; everything 當知諸佛一切功德
471 10 一切 yīqiè temporary 當知諸佛一切功德
472 10 一切 yīqiè the same 當知諸佛一切功德
473 10 一切 yīqiè generally 當知諸佛一切功德
474 10 一切 yīqiè all, everything 當知諸佛一切功德
475 10 一切 yīqiè all; sarva 當知諸佛一切功德
476 10 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 念身非我
477 9 zhū all; many; various 佛陀要行者總除諸執
478 9 zhū Zhu 佛陀要行者總除諸執
479 9 zhū all; members of the class 佛陀要行者總除諸執
480 9 zhū interrogative particle 佛陀要行者總除諸執
481 9 zhū him; her; them; it 佛陀要行者總除諸執
482 9 zhū of; in 佛陀要行者總除諸執
483 9 zhū all; many; sarva 佛陀要行者總除諸執
484 9 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 云何菩薩成就供養施
485 9 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 云何菩薩成就供養施
486 9 成就 chéngjiù accomplishment 云何菩薩成就供養施
487 9 成就 chéngjiù Achievements 云何菩薩成就供養施
488 9 成就 chéngjiù to attained; to obtain 云何菩薩成就供養施
489 9 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 云何菩薩成就供養施
490 9 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 云何菩薩成就供養施
491 9 演說 yǎnshuō to give a speech 受持演說勝無住行施分第三十二
492 9 演說 yǎnshuō a speech 受持演說勝無住行施分第三十二
493 9 演說 yǎnshuō to expound 受持演說勝無住行施分第三十二
494 9 布施 bùshī generosity 功德勝過滿三千大千世界七寶布施
495 9 布施 bùshī dana; giving; generosity 功德勝過滿三千大千世界七寶布施
496 9 děng et cetera; and so on 及小王等
497 9 děng to wait 及小王等
498 9 děng degree; kind 及小王等
499 9 děng plural 及小王等
500 9 děng to be equal 及小王等

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisatta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
use; yogena
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. ja
  2. jñā
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿逸多 196 Ajita
宝雨经 寶雨經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
曹山 67
  1. Chaoshan
  2. Chaoshan Benji; Benji
大方广宝箧经 大方廣寶篋經 100 Precious Box; Dafangguang Bao Qie Jing
大满 大滿 100 Mahapurna
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Pomnyun
  3. Dharma wheel; dharmacakra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102 Buddha; the all-enlightened one
憨山德清 104 Hanshan Deqing
华手经 華手經 72 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
坚意经 堅意經 106 Jian Yi Jing
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚经 金剛經 74
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
马祖道一 馬祖道一 109 Mazu Daoyi
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明治 109 Meiji
能忍 110 able to endure; sahā
日本 114 Japan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如如佛 114 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
四分 115 four divisions of cognition
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
唐代 84 Tang Dynasty
维摩诘经 維摩詰經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. Aśoka; Asoka; Ashoka
  5. no sorrow
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. tolerance
  2. Patience
  3. to bear adversity with calmness
  4. Abiding Patience
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. Prajñā
  4. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大弟子 100 chief disciple
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
等身 100 a life-size image
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
弟子品 100 Disciples chapter
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福慧双修 福慧雙修 102 Merit and Wisdom
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
观照般若 觀照般若 103 prajna of contemplation
恒河沙 104
  1. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  3. Sands of the Ganges
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
解空 106 to understand emptiness
结使 結使 106 a fetter
金刚不坏身 金剛不壞身 106 a body as indestructible as diamond
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
俱空 106 both self and all things are empty
卷第二 106 scroll 2
卷第一 106 scroll 1
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
利生 108 to benefit living beings
六入 108 the six sense objects
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利养 利養 108 gain
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
清净心 清淨心 113 pure mind
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
权宜 權宜 113 skill in means
取着 取著 113 grasping; attachment
人人本具 114 every person has an inherent Buddha nature
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三句 115 three questions
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三业 三業 115 three types of karma; three actions
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
圣凡 聖凡 115
  1. sage and common person
  2. sage and ordinary
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生敬重 115 gives rise to veneration
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十念 115 to chant ten times
施物 115 The Gift
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八界 115 eighteen realms
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受持四句 受持四句 115 accept and uphold a four line gatha [from this sutra]
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句偈 115 a four line gatha
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通利 116 sharp intelligence
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄心 119 a deluded mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
无分别智 無分別智 119
  1. non-discriminating wisdom
  2. Undiscriminating Wisdom
无寒暑 無寒暑 119 neither cold nor hot
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小法 120 lesser teachings
小王 120 minor kings
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
信受奉行 120 to receive and practice
行解 120
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
修空 120 cultivation of emptiness
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
要行 121 essential conduct
业因 業因 121 karmic conditions
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
优昙钵华 優曇缽華 121 udumbara; Indian fig tree
圆觉 圓覺 121
  1. complete enlightenment
  2. Perfect Enlightenment
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
云何应住 云何應住 121 In What Should One Abide?
赞歎 讚歎 122 praise
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止静 止靜 122 Calm and Quiet
制多 122 caitya
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti