清洁 (清潔) qīngjié
-
qīngjié
adjective
clean; pure
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: In the sense of 洁净 (CC-CEDICT '清潔'; Guoyu '清潔' 1) -
qīngjié
adjective
honest
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 廉洁 (Guoyu '清潔' 2) -
qīngjié
verb
to understand clearly
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 明白清楚 (Guoyu '清潔' 3)
Also contained in
清洁能源 、 清洁器 、 清洁剂 、 清洁球 、 清洁工 、 深层清洁 、 清洁袋
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Environmental and Spiritual Preservation 環保與心保 Modern Mentality Trends of Thought - Speeches over the Years 《當代人心思潮-歷年主題演說》 — count: 3
- Society Issues Investigation (Volume 1) - A Buddhist View of 'Environmental Protection Problems' 社會議題探討(上冊) 佛教對「環保問題」的看法 Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》 — count: 3
- Scroll 3: Use Your Time for Good - Cures for Hemorrhoids 卷三 善用時間 痔瘡療法 Life's Ten Thousand Affairs 4 - Another Kind of Art 《人間萬事4-另類的藝術》 — count: 3
- 7. Etiquette - 18. Protocol for Tours 柒、生活禮儀篇 十八、旅遊的禮儀 Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》 — count: 3
- Hsing Yun Diary 9 - Remain Carefree in Observing the Mind: Surveying the World 星雲日記9~觀心自在 放眼世界(1991/2/1~2/15) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 3
- Scroll 1: Concepts of Buddhism - How to Eliminate Affliction 卷一 佛教的理念 如何去除污垢 Hsing Yun Dharma Words 3 - Dwelling Peacefully in Body and Mind 《星雲法語3-身心的安住》 — count: 2
- Bathroom Culture 廁所文化 Between Ignorance and Enlightenment 6 - Competing Against Yourself 《迷悟之間(六)和自己競賽》 — count: 2
- Japan 日本 Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》 — count: 2
- Lecture 9: A Day Inside the Monastery 第九講‧叢林一日 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》 — count: 2
- Lecture 12: Pure Wealth, and Almsgiving by Devotees 第十二講.淨財信施 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》 — count: 2
Collocations
- 打扫清洁 (打掃清潔) 平時還要打掃清潔 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 12: Pure Wealth, and Almsgiving by Devotees 第十二講.淨財信施 — count: 12
- 清洁卫生 (清潔衛生) 病房裡要清潔衛生 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 9: Palliative Care 第九講‧臨終關懷 — count: 6
- 清洁打扫 (清潔打掃) 天天清潔打掃 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 3: Activities at Places of Practice 《僧事百講3-道場行事》, Lecture 2: The Inauguration of an Abbot 第二講.住持晉山 — count: 6
- 保持清洁 (保持清潔) 保持清潔 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》, Lecture 8: Patient Care 第八講‧看護病患 — count: 6
- 地上清洁 (地上清潔) 地上清潔不亂丟垃圾 — Hsing Yun Diary (1991/5-1992/12) 《星雲日記(1991/5~1992/12)》, Hsing Yun Diary 15 - Complete Affinity in the Human World: Have a Mind as Open as a Valley 星雲日記15~緣滿人間 虛懷若谷(1992/2/16~2/29) — count: 5
- 环境清洁 (環境清潔) 為環境清潔而消毒 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 4 - Detached from Everthing: Practice Compassion and Wisdom Simultaneously 星雲日記4~凡事超然 悲智雙運(1990/4/16~4/30) — count: 5
- 会清洁 (會清潔) 就會清潔 — Between Ignorance and Enlightenment 7 - Having Meaningful Interests 《迷悟之間(七)生活的情趣》, Loose Leaf Notes 活頁筆記 — count: 5
- 清洁环境 (清潔環境) 要清潔環境 — Life's Ten Thousand Affairs 6 - Where are the Future Prospects? 《人間萬事6-前途在哪裡》, Chapter 2: Go Out There - The Year End 卷二 走出去 年關 — count: 4
- 清洁干净 (清潔乾淨) 把道場打掃得清潔乾淨 — Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》, Hsing Yun Diary 43 - Admiring Achievements and Virtue: The Flavor of the Mind 星雲日記43~隨喜功德 心的味道(1996/10/1~1996/10/15) — count: 4
- 清洁淡雅 (清潔淡雅) 只要清潔淡雅 — Between Ignorance and Enlightenment 4 - A Life of Pluses and Minuses 《迷悟之間(四)生命的密碼》, Cultivation in Daily Life 生活中的修行 — count: 4