备 (備) bèi
-
bèi
verb
to prepare; get ready
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Unihan '備') -
bèi
adjective
gathered; udyojita
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: udyojita (BCSD '備', p. 146; Mahāvyutpatti 'udyojitaḥ'; MW 'udyojita')
Contained in
- 玄沙师备(玄沙師備) Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
- 文备(文備) Wen Bei
- 玄沙师备禅师广录(玄沙師備禪師廣錄) Compendium of Sayings by Chan Master Xuansha
Also contained in
网络设备 、 有备而来 、 备用环 、 常备不懈 、 刘备 、 戒备 、 个人防护装备 、 备考 、 预备知识 、 战备 、 传输设备 、 警备 、 整备 、 后备 、 守备 、 用户端设备 、 备课 、 备案 、 外汇储备 、 备细 、 自备 、 完备 、 储备粮 、 备至 、 军备 、 攻其不备 、 备取 、 备用二级头呼吸器 、 俄备得 、 存款准备金 、 准备金 、 做准备工作 、 聊备一格 、 存款准备金比率 、 备下 、 备用 、 齐备 、 备荒 、 备忘录 、 周备 、 万事皆备,只欠东风 、 预备 、 变换设备 、 备份 、 乘人不备 、 卫生设备 、 废除军备 、 输入设备
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Section 2 China - Chapter 3: Development of the Undertaking to Translate the Scriptures 第二篇 中國篇 第三章 譯經事業的開展 Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》 — count: 21
- Volume 4: Buddhist History - Class 9: Development of the Undertaking to Translate the Scriptures 第四冊 佛教史 第九課 譯經事業的開展 Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》 — count: 11
- Buddhism and Translation Studies 佛教與翻譯學 Buddhism Series 8 - Use of the Teachings 《佛教叢書8-教用》 — count: 7
- Monasteries in the Mountains and Monasteries in the in the Cities - Monastics Living in Seclusion and Monastics Living in Society 山林寺院和都市寺院-----兼論蘭若比丘和人間比丘 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 5
- Hsing Yun Diary 7 - Finding the Inner Heart Balance Point 星雲日記7~找出內心平衡點 找出內心平衡點(1990/10/1~10/15) Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》 — count: 5
- Inscriptions 碑銘 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 4
- 4. Japan - Japanese Linji School Patriarch Zen Master Eisai 肆、日本 ■日本臨濟宗開祖榮西禪師 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 4
- Hsing Yun Diary 34 - The Path of Leading the Masses: Facing Reality 星雲日記34~領眾之道 面對現實(1995/4/16~1995/4/30) Hsing Yun Diary (1994/9-1996/12) 《星雲日記(1994/9~1996/12)》 — count: 4
- 1. China - Japan Vinaya School Patriarch Venerable Master Jianzhen 壹、中國 ■日本律宗始祖鑑真大師 Buddhism Series 4 - Disciples 《佛教叢書4-弟子》 — count: 4
- Tablet Inscriptions 碑文 Buddhism Series 9 - Art and Literature 《佛教叢書9-藝文》 — count: 4
Collocations
- 备将来 (備將來) 留一點備將來有重遊的興趣 — Traces Over the Sky and Ocean 《海天遊踪》, Japan 日本 — count: 8
- 备忘 (備忘) 你可以思考或在備忘簿裡記下今日要完成的工作有那些 — Hsing Yun Dharma Words 2 - The Buddha in Our Lives 《星雲法語2-生活的佛教》, The Buddha in Our Lives, Scroll 1: A Day in the Life 卷一 生活的佛教 一日的生活 — count: 7
- 备尝 (備嘗) 雖備嘗飢寒之苦 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》, Lecture 17: Special People 第十七講‧特殊人物 — count: 6
- 作准备 (作準備) 其實是對出家的生活作準備的 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 17: Siksamana 第十七講.式叉摩那 — count: 5
- 备好 (備好) 房間裡會為你備好衣單 — One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 2: Becoming a Monastic and the Rules of the Precepts 《僧事百講2-出家戒法》, Lecture 18: Searching for Teachers and Inquiring about the Way 第十八講.尋師訪道 — count: 5
- 常住备 (常住備) 常住備有電視 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 9 - Remain Carefree in Observing the Mind: Surveying the World 星雲日記9~觀心自在 放眼世界(1991/2/1~2/15) — count: 5
- 备不时之需 (備不時之需) 以備不時之需 — Between Ignorance and Enlightenment 2 - Prescription for the Heart 《迷悟之間(二)度一切苦厄》, To Relieve All Suffering 度一切苦厄 — count: 4
- 礼备 (禮備) 禮備 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 2: The Thirty Three Manifestations of Avalokiteśvara (heavenly body and human body) 二.三十三身(天身、人身) — count: 4
- 备询 (備詢) 都監慈容列席備詢 — Hsing Yun Diary (1989/7-1991/4) 《星雲日記(1989/7~1991/4)》, Hsing Yun Diary 4 - Detached from Everthing: Give Your Best Effort 星雲日記4~凡事超然 全力以赴(1990/3/16~3/31) — count: 4
- 要备 (要備) 電腦檔案的資料要備分 — Between Ignorance and Enlightenment 8 - Where do Blessings Come From? 《迷悟之間(八)福報哪裡來》, Leeway 餘 地 — count: 4