Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》
Dharma Assembly starts: building causes and conditions - Part 1 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 法會啟建因緣分第一 【譯文 原典 注釋】
Click on any word to see more details.
法會啟建因緣分第一 【譯文 原典 注釋】【譯文】
這部經是我阿難親自聽到佛陀這樣說的:
那時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園中,有一千二百五十位大比丘眾隨侍左右。
有一天,已到了吃飯的時候了。佛陀穿上袈裟,拿著飯缽,帶領著弟子們走進舍衛城去乞食。不分貧富不分貴賤,挨家挨戶地托缽,乞食後,回到給孤獨園中。吃過飯後,佛陀將衣、缽收拾好,洗淨了雙足,舖好座位便盤腿靜坐。
【原典】
法會因由分第一*1
如是我聞*2:
一時,佛在舍衛國*3祇樹給孤獨園*4,與大比丘*5眾千二百五十人*6俱。
爾時,世尊*7食時,著衣持缽,入舍衛大城乞食*8。於其城中,次第乞*9已,還至本處。飯食訖,收衣缽,洗足已,敷座而坐。
【注釋】
*1 本分是敘述此經啟建緣由,祇園法會由此揭開序幕。發起這個法會的主因,是如來 在穿衣吃飯處,顯示般若的妙趣,以宣說此經,令眾生都能在日常生活的行、住、坐、臥間,去體會般若的生活。
這次法會的因由已具備了六種成就:一、大眾對佛法的信心已建立--信成就;二、大眾都已具備聽聞佛法的資糧--聞成就;三、講說的時機也最為確當--時成就;四、講經的處所是非常的適合--處成就;五、說法主佛陀正歡喜宣講--主成就;六、聽眾都全部集合到齊--眾成就。
*2 如是我聞:經典之開頭語。佛陀於入滅之際,曾對多聞第一的阿難闡述其一生所說經藏,須於卷首加上「如是我聞」一語,以與外道之經典區別。「如是」,係指經中所敘述佛陀之言行舉止;「我聞」,則指經編集者阿難自言聽聞於佛陀的言行。
*3 舍衛國:梵語Sravasti。本為北憍薩羅國之都城名,為別於南憍薩羅國,故以都城代稱。又以此城多出名人,多產勝物,故稱聞物國。
*4 祇樹給孤獨園:指祇陀太子布施樹林,給孤獨長者布施黃金買園,共立精舍請佛陀及比丘僧眾在此辦道修行。
*5 比丘:乃五眾之一,七眾之一。指出家得度,受具足戒之男子。比丘有三義:一、乞士,上乞諸佛之法,以養慧命;下乞眾生之食,以滋色身。二、破惡,出家能破煩惱惡法。三、怖魔,出家趣向光明正道,能令邪魔怖畏。
*6 千二百五十人:即常追隨在佛陀左右的一千二百五十位弟子。他們分別是:佛陀度三迦葉,即優樓頻螺迦葉、伽耶迦葉、那提迦葉及其隨眾等一千人;又度舍利弗、目犍連等二百人;更度耶舍長者之子共五十人,計有一千二百五十人。這些人最初修持外道法門,但徒勞無功,不能解脫,直到遇見佛陀,才證得聖果。為了報答佛恩,便發願常相隨侍佛陀左右,幫忙佛陀弘法利生,也是佛門中所謂的「常隨眾」。
*7 世尊:如來十號之一。即為世間所尊重者,亦指世界中之最尊貴者。如來的十號,即一、如來,如如不動,而來人間度化眾生;二、應供,智德圓滿,應受人天供養;三、正遍知,正確遍知諸法之理;四、明行足,神通廣大;五、善逝,猶言「好去」,即入無餘涅槃,所謂生滅滅已,寂滅現前;六、世間解,一切有情、非有情事相無不了解;七、無上士,在一切眾生中,佛為至上,再沒有比他更高的;八、調御丈夫,善於教化、調順眾生;九、天人師,人、天的導師;十、佛,自覺、覺他、覺行圓滿。
*8 乞食:又作分衛、托缽、行乞等。係十二頭陀行之一。其原始意義有二,即一、自利,為杜絕俗事,方便修道;二、利他,為福利世人,予眾生種植福田的機會。
*9 次第乞:指佛心平等,不擇貧富,不揀淨穢,不受別請,挨戶次第依序行乞。托缽不超過七家,以乞滿一缽為準。若乞不滿缽,亦須歸去,不可超過規定的時間。
如需引用文章,請註明出處。 本網站由 佛光山資訊中心 協助製作Copyright © 著作權 佛光山 所有 All Rights Reserved.
Dictionary loading status: not loaded