Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, How to Practice the Dharma - Part 4: The Four Immeasurables 如何實踐佛法 第四篇 四無量心
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 34 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 由於日間心懷慈悲 |
2 | 34 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 由於日間心懷慈悲 |
3 | 34 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 由於日間心懷慈悲 |
4 | 34 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 由於日間心懷慈悲 |
5 | 34 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 由於日間心懷慈悲 |
6 | 34 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 由於日間心懷慈悲 |
7 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生無量 |
8 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生無量 |
9 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生無量 |
10 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生無量 |
11 | 22 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜心和包容心來廣度一切有情 |
12 | 22 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜心和包容心來廣度一切有情 |
13 | 22 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜心和包容心來廣度一切有情 |
14 | 22 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜心和包容心來廣度一切有情 |
15 | 22 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜心和包容心來廣度一切有情 |
16 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 就是以無量的與樂心 |
17 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 就是以無量的與樂心 |
18 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 就是以無量的與樂心 |
19 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 就是以無量的與樂心 |
20 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 就是以無量的與樂心 |
21 | 22 | 心 | xīn | heart | 就是以無量的與樂心 |
22 | 22 | 心 | xīn | emotion | 就是以無量的與樂心 |
23 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 就是以無量的與樂心 |
24 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 就是以無量的與樂心 |
25 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 就是以無量的與樂心 |
26 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以現代的話來說 |
27 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以現代的話來說 |
28 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以現代的話來說 |
29 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以現代的話來說 |
30 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以現代的話來說 |
31 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以現代的話來說 |
32 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以現代的話來說 |
33 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以現代的話來說 |
34 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以現代的話來說 |
35 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以現代的話來說 |
36 | 21 | 能 | néng | can; able | 而且能見吉祥之夢 |
37 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 而且能見吉祥之夢 |
38 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而且能見吉祥之夢 |
39 | 21 | 能 | néng | energy | 而且能見吉祥之夢 |
40 | 21 | 能 | néng | function; use | 而且能見吉祥之夢 |
41 | 21 | 能 | néng | talent | 而且能見吉祥之夢 |
42 | 21 | 能 | néng | expert at | 而且能見吉祥之夢 |
43 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 而且能見吉祥之夢 |
44 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而且能見吉祥之夢 |
45 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而且能見吉祥之夢 |
46 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 而且能見吉祥之夢 |
47 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 就是以無量的與樂心 |
48 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited; aparimāṇa | 就是以無量的與樂心 |
49 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 就是以無量的與樂心 |
50 | 20 | 無量 | wúliàng | Atula | 就是以無量的與樂心 |
51 | 18 | 四無量心 | sì wúliàng xīn | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量心 |
52 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
53 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
54 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
55 | 14 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 就是以無量的與樂心 |
56 | 14 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 就是以無量的與樂心 |
57 | 14 | 樂 | lè | Le | 就是以無量的與樂心 |
58 | 14 | 樂 | yuè | music | 就是以無量的與樂心 |
59 | 14 | 樂 | yuè | a musical instrument | 就是以無量的與樂心 |
60 | 14 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 就是以無量的與樂心 |
61 | 14 | 樂 | yuè | a musician | 就是以無量的與樂心 |
62 | 14 | 樂 | lè | joy; pleasure | 就是以無量的與樂心 |
63 | 14 | 樂 | yuè | the Book of Music | 就是以無量的與樂心 |
64 | 14 | 樂 | lào | Lao | 就是以無量的與樂心 |
65 | 14 | 樂 | lè | to laugh | 就是以無量的與樂心 |
66 | 14 | 樂 | lè | Joy | 就是以無量的與樂心 |
67 | 14 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 就是以無量的與樂心 |
68 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而無有揀擇憎愛之心 |
69 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 而無有揀擇憎愛之心 |
70 | 14 | 而 | néng | can; able | 而無有揀擇憎愛之心 |
71 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而無有揀擇憎愛之心 |
72 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 而無有揀擇憎愛之心 |
73 | 13 | 都 | dū | capital city | 都需要長久的努力 |
74 | 13 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都需要長久的努力 |
75 | 13 | 都 | dōu | all | 都需要長久的努力 |
76 | 13 | 都 | dū | elegant; refined | 都需要長久的努力 |
77 | 13 | 都 | dū | Du | 都需要長久的努力 |
78 | 13 | 都 | dū | to establish a capital city | 都需要長久的努力 |
79 | 13 | 都 | dū | to reside | 都需要長久的努力 |
80 | 13 | 都 | dū | to total; to tally | 都需要長久的努力 |
81 | 12 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就必須發起無限的菩薩心 |
82 | 12 | 就 | jiù | to assume | 就必須發起無限的菩薩心 |
83 | 12 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就必須發起無限的菩薩心 |
84 | 12 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就必須發起無限的菩薩心 |
85 | 12 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就必須發起無限的菩薩心 |
86 | 12 | 就 | jiù | to accomplish | 就必須發起無限的菩薩心 |
87 | 12 | 就 | jiù | to go with | 就必須發起無限的菩薩心 |
88 | 12 | 就 | jiù | to die | 就必須發起無限的菩薩心 |
89 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 就要以無量的眾生為助緣 |
90 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 就要以無量的眾生為助緣 |
91 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 就要以無量的眾生為助緣 |
92 | 12 | 為 | wéi | to do | 就要以無量的眾生為助緣 |
93 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 就要以無量的眾生為助緣 |
94 | 12 | 為 | wéi | to govern | 就要以無量的眾生為助緣 |
95 | 12 | 中 | zhōng | middle | 佛法在眾生中求 |
96 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛法在眾生中求 |
97 | 12 | 中 | zhōng | China | 佛法在眾生中求 |
98 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛法在眾生中求 |
99 | 12 | 中 | zhōng | midday | 佛法在眾生中求 |
100 | 12 | 中 | zhōng | inside | 佛法在眾生中求 |
101 | 12 | 中 | zhōng | during | 佛法在眾生中求 |
102 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 佛法在眾生中求 |
103 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 佛法在眾生中求 |
104 | 12 | 中 | zhōng | half | 佛法在眾生中求 |
105 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛法在眾生中求 |
106 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛法在眾生中求 |
107 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 佛法在眾生中求 |
108 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛法在眾生中求 |
109 | 12 | 中 | zhōng | middle | 佛法在眾生中求 |
110 | 12 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 喜心令眾生喜 |
111 | 12 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 喜心令眾生喜 |
112 | 12 | 喜 | xǐ | suitable | 喜心令眾生喜 |
113 | 12 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 喜心令眾生喜 |
114 | 12 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 喜心令眾生喜 |
115 | 12 | 喜 | xǐ | Xi | 喜心令眾生喜 |
116 | 12 | 喜 | xǐ | easy | 喜心令眾生喜 |
117 | 12 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 喜心令眾生喜 |
118 | 12 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 喜心令眾生喜 |
119 | 12 | 喜 | xǐ | Joy | 喜心令眾生喜 |
120 | 12 | 喜 | xǐ | joy; priti | 喜心令眾生喜 |
121 | 12 | 在 | zài | in; at | 佛法在眾生中求 |
122 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛法在眾生中求 |
123 | 12 | 在 | zài | to consist of | 佛法在眾生中求 |
124 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 佛法在眾生中求 |
125 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 佛法在眾生中求 |
126 | 11 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就不了佛果 |
127 | 11 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就不了佛果 |
128 | 11 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就不了佛果 |
129 | 11 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就不了佛果 |
130 | 11 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就不了佛果 |
131 | 11 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就不了佛果 |
132 | 11 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就不了佛果 |
133 | 11 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
134 | 11 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
135 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令眾生得大歡喜 |
136 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 令眾生得大歡喜 |
137 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 令眾生得大歡喜 |
138 | 9 | 得 | dé | de | 令眾生得大歡喜 |
139 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 令眾生得大歡喜 |
140 | 9 | 得 | dé | to result in | 令眾生得大歡喜 |
141 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令眾生得大歡喜 |
142 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 令眾生得大歡喜 |
143 | 9 | 得 | dé | to be finished | 令眾生得大歡喜 |
144 | 9 | 得 | děi | satisfying | 令眾生得大歡喜 |
145 | 9 | 得 | dé | to contract | 令眾生得大歡喜 |
146 | 9 | 得 | dé | to hear | 令眾生得大歡喜 |
147 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 令眾生得大歡喜 |
148 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 令眾生得大歡喜 |
149 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令眾生得大歡喜 |
150 | 9 | 捨 | shě | to give | 捨以上三種心 |
151 | 9 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨以上三種心 |
152 | 9 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨以上三種心 |
153 | 9 | 捨 | shè | my | 捨以上三種心 |
154 | 9 | 捨 | shě | equanimity | 捨以上三種心 |
155 | 9 | 捨 | shè | my house | 捨以上三種心 |
156 | 9 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨以上三種心 |
157 | 9 | 捨 | shè | to leave | 捨以上三種心 |
158 | 9 | 捨 | shě | She | 捨以上三種心 |
159 | 9 | 捨 | shè | disciple | 捨以上三種心 |
160 | 9 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨以上三種心 |
161 | 9 | 捨 | shè | to reside | 捨以上三種心 |
162 | 9 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨以上三種心 |
163 | 9 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨以上三種心 |
164 | 9 | 捨 | shě | Give | 捨以上三種心 |
165 | 9 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨以上三種心 |
166 | 9 | 與 | yǔ | to give | 就是以無量的與樂心 |
167 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 就是以無量的與樂心 |
168 | 9 | 與 | yù | to particate in | 就是以無量的與樂心 |
169 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 就是以無量的與樂心 |
170 | 9 | 與 | yù | to help | 就是以無量的與樂心 |
171 | 9 | 與 | yǔ | for | 就是以無量的與樂心 |
172 | 9 | 來 | lái | to come | 以現代的話來說 |
173 | 9 | 來 | lái | please | 以現代的話來說 |
174 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 以現代的話來說 |
175 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 以現代的話來說 |
176 | 9 | 來 | lái | wheat | 以現代的話來說 |
177 | 9 | 來 | lái | next; future | 以現代的話來說 |
178 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 以現代的話來說 |
179 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 以現代的話來說 |
180 | 9 | 來 | lái | to earn | 以現代的話來說 |
181 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 以現代的話來說 |
182 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛陀在因地修行時 |
183 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛陀在因地修行時 |
184 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛陀在因地修行時 |
185 | 8 | 時 | shí | fashionable | 佛陀在因地修行時 |
186 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛陀在因地修行時 |
187 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛陀在因地修行時 |
188 | 8 | 時 | shí | tense | 佛陀在因地修行時 |
189 | 8 | 時 | shí | particular; special | 佛陀在因地修行時 |
190 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛陀在因地修行時 |
191 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛陀在因地修行時 |
192 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 佛陀在因地修行時 |
193 | 8 | 時 | shí | seasonal | 佛陀在因地修行時 |
194 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 佛陀在因地修行時 |
195 | 8 | 時 | shí | hour | 佛陀在因地修行時 |
196 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛陀在因地修行時 |
197 | 8 | 時 | shí | Shi | 佛陀在因地修行時 |
198 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛陀在因地修行時 |
199 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 佛陀在因地修行時 |
200 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛陀在因地修行時 |
201 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 我們的思想主宰了一切的行動 |
202 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 我們的思想主宰了一切的行動 |
203 | 7 | 因 | yīn | cause; reason | 的因 |
204 | 7 | 因 | yīn | to accord with | 的因 |
205 | 7 | 因 | yīn | to follow | 的因 |
206 | 7 | 因 | yīn | to rely on | 的因 |
207 | 7 | 因 | yīn | via; through | 的因 |
208 | 7 | 因 | yīn | to continue | 的因 |
209 | 7 | 因 | yīn | to receive | 的因 |
210 | 7 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 的因 |
211 | 7 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 的因 |
212 | 7 | 因 | yīn | to be like | 的因 |
213 | 7 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 的因 |
214 | 7 | 因 | yīn | cause; hetu | 的因 |
215 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以現代的話來說 |
216 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以現代的話來說 |
217 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 以現代的話來說 |
218 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以現代的話來說 |
219 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以現代的話來說 |
220 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以現代的話來說 |
221 | 7 | 說 | shuō | allocution | 以現代的話來說 |
222 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以現代的話來說 |
223 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以現代的話來說 |
224 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 以現代的話來說 |
225 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以現代的話來說 |
226 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 歡喜自在佛 |
227 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 歡喜自在佛 |
228 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 歡喜自在佛 |
229 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 歡喜自在佛 |
230 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 歡喜自在佛 |
231 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 歡喜自在佛 |
232 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 歡喜自在佛 |
233 | 7 | 要 | yào | to want; to wish for | 我們要成就無上正等正覺 |
234 | 7 | 要 | yào | to want | 我們要成就無上正等正覺 |
235 | 7 | 要 | yāo | a treaty | 我們要成就無上正等正覺 |
236 | 7 | 要 | yào | to request | 我們要成就無上正等正覺 |
237 | 7 | 要 | yào | essential points; crux | 我們要成就無上正等正覺 |
238 | 7 | 要 | yāo | waist | 我們要成就無上正等正覺 |
239 | 7 | 要 | yāo | to cinch | 我們要成就無上正等正覺 |
240 | 7 | 要 | yāo | waistband | 我們要成就無上正等正覺 |
241 | 7 | 要 | yāo | Yao | 我們要成就無上正等正覺 |
242 | 7 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我們要成就無上正等正覺 |
243 | 7 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我們要成就無上正等正覺 |
244 | 7 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我們要成就無上正等正覺 |
245 | 7 | 要 | yāo | to agree with | 我們要成就無上正等正覺 |
246 | 7 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我們要成就無上正等正覺 |
247 | 7 | 要 | yào | to summarize | 我們要成就無上正等正覺 |
248 | 7 | 要 | yào | essential; important | 我們要成就無上正等正覺 |
249 | 7 | 要 | yào | to desire | 我們要成就無上正等正覺 |
250 | 7 | 要 | yào | to demand | 我們要成就無上正等正覺 |
251 | 7 | 要 | yào | to need | 我們要成就無上正等正覺 |
252 | 7 | 要 | yào | should; must | 我們要成就無上正等正覺 |
253 | 7 | 要 | yào | might | 我們要成就無上正等正覺 |
254 | 7 | 求 | qiú | to request | 佛法在眾生中求 |
255 | 7 | 求 | qiú | to seek; to look for | 佛法在眾生中求 |
256 | 7 | 求 | qiú | to implore | 佛法在眾生中求 |
257 | 7 | 求 | qiú | to aspire to | 佛法在眾生中求 |
258 | 7 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 佛法在眾生中求 |
259 | 7 | 求 | qiú | to attract | 佛法在眾生中求 |
260 | 7 | 求 | qiú | to bribe | 佛法在眾生中求 |
261 | 7 | 求 | qiú | Qiu | 佛法在眾生中求 |
262 | 7 | 求 | qiú | to demand | 佛法在眾生中求 |
263 | 7 | 求 | qiú | to end | 佛法在眾生中求 |
264 | 7 | 也 | yě | ya | 也就完成不了菩薩道 |
265 | 7 | 慈心 | cíxīn | compassion; a compassionate mind | 就在於他們將慈心悲願遍覆法界 |
266 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 猶不忘以各種身份來度脫六道眾生 |
267 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 我們與無量的人 |
268 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我們與無量的人 |
269 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 我們與無量的人 |
270 | 6 | 人 | rén | everybody | 我們與無量的人 |
271 | 6 | 人 | rén | adult | 我們與無量的人 |
272 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 我們與無量的人 |
273 | 6 | 人 | rén | an upright person | 我們與無量的人 |
274 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 我們與無量的人 |
275 | 6 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 即使終其一生不能證果 |
276 | 6 | 了 | liǎo | to know; to understand | 涵蓋了 |
277 | 6 | 了 | liǎo | to understand; to know | 涵蓋了 |
278 | 6 | 了 | liào | to look afar from a high place | 涵蓋了 |
279 | 6 | 了 | liǎo | to complete | 涵蓋了 |
280 | 6 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 涵蓋了 |
281 | 6 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 涵蓋了 |
282 | 6 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 眾生就是菩提的根 |
283 | 6 | 菩提 | pútí | bodhi | 眾生就是菩提的根 |
284 | 6 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 眾生就是菩提的根 |
285 | 6 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 即使終其一生不能證果 |
286 | 6 | 生 | shēng | to live | 即使終其一生不能證果 |
287 | 6 | 生 | shēng | raw | 即使終其一生不能證果 |
288 | 6 | 生 | shēng | a student | 即使終其一生不能證果 |
289 | 6 | 生 | shēng | life | 即使終其一生不能證果 |
290 | 6 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 即使終其一生不能證果 |
291 | 6 | 生 | shēng | alive | 即使終其一生不能證果 |
292 | 6 | 生 | shēng | a lifetime | 即使終其一生不能證果 |
293 | 6 | 生 | shēng | to initiate; to become | 即使終其一生不能證果 |
294 | 6 | 生 | shēng | to grow | 即使終其一生不能證果 |
295 | 6 | 生 | shēng | unfamiliar | 即使終其一生不能證果 |
296 | 6 | 生 | shēng | not experienced | 即使終其一生不能證果 |
297 | 6 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 即使終其一生不能證果 |
298 | 6 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 即使終其一生不能證果 |
299 | 6 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 即使終其一生不能證果 |
300 | 6 | 生 | shēng | gender | 即使終其一生不能證果 |
301 | 6 | 生 | shēng | to develop; to grow | 即使終其一生不能證果 |
302 | 6 | 生 | shēng | to set up | 即使終其一生不能證果 |
303 | 6 | 生 | shēng | a prostitute | 即使終其一生不能證果 |
304 | 6 | 生 | shēng | a captive | 即使終其一生不能證果 |
305 | 6 | 生 | shēng | a gentleman | 即使終其一生不能證果 |
306 | 6 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 即使終其一生不能證果 |
307 | 6 | 生 | shēng | unripe | 即使終其一生不能證果 |
308 | 6 | 生 | shēng | nature | 即使終其一生不能證果 |
309 | 6 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 即使終其一生不能證果 |
310 | 6 | 生 | shēng | destiny | 即使終其一生不能證果 |
311 | 6 | 生 | shēng | birth | 即使終其一生不能證果 |
312 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 在世間上 |
313 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 在世間上 |
314 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 在世間上 |
315 | 6 | 上 | shàng | shang | 在世間上 |
316 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 在世間上 |
317 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 在世間上 |
318 | 6 | 上 | shàng | advanced | 在世間上 |
319 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 在世間上 |
320 | 6 | 上 | shàng | time | 在世間上 |
321 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 在世間上 |
322 | 6 | 上 | shàng | far | 在世間上 |
323 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 在世間上 |
324 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 在世間上 |
325 | 6 | 上 | shàng | to report | 在世間上 |
326 | 6 | 上 | shàng | to offer | 在世間上 |
327 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 在世間上 |
328 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 在世間上 |
329 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 在世間上 |
330 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 在世間上 |
331 | 6 | 上 | shàng | to burn | 在世間上 |
332 | 6 | 上 | shàng | to remember | 在世間上 |
333 | 6 | 上 | shàng | to add | 在世間上 |
334 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 在世間上 |
335 | 6 | 上 | shàng | to meet | 在世間上 |
336 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 在世間上 |
337 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 在世間上 |
338 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 在世間上 |
339 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 在世間上 |
340 | 6 | 慈悲喜捨 | cí bēi xǐ shě | loving kindness, compassion, joy, and equanimity | 慈悲喜捨 |
341 | 6 | 慈悲喜捨 | cí bēi xǐ shě | Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity | 慈悲喜捨 |
342 | 6 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀在因地修行時 |
343 | 6 | 悲心 | bēixīn | a sympathetic mind | 正是由於悲心願力所產生的偉大力量 |
344 | 6 | 悲心 | bēixīn | Merciful Heart | 正是由於悲心願力所產生的偉大力量 |
345 | 6 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 在諸經論中多有記載 |
346 | 6 | 多 | duó | many; much | 在諸經論中多有記載 |
347 | 6 | 多 | duō | more | 在諸經論中多有記載 |
348 | 6 | 多 | duō | excessive | 在諸經論中多有記載 |
349 | 6 | 多 | duō | abundant | 在諸經論中多有記載 |
350 | 6 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 在諸經論中多有記載 |
351 | 6 | 多 | duō | Duo | 在諸經論中多有記載 |
352 | 6 | 多 | duō | ta | 在諸經論中多有記載 |
353 | 6 | 三 | sān | three | 捨以上三種心 |
354 | 6 | 三 | sān | third | 捨以上三種心 |
355 | 6 | 三 | sān | more than two | 捨以上三種心 |
356 | 6 | 三 | sān | very few | 捨以上三種心 |
357 | 6 | 三 | sān | San | 捨以上三種心 |
358 | 6 | 三 | sān | three; tri | 捨以上三種心 |
359 | 6 | 三 | sān | sa | 捨以上三種心 |
360 | 6 | 常行 | chángxíng | to perpetually practice; a permanent norm | 常行佛道 |
361 | 6 | 常行 | chángxíng | normal; ordinary | 常行佛道 |
362 | 6 | 常行 | chángxíng | constantly walking in meditation | 常行佛道 |
363 | 6 | 常 | cháng | Chang | 常為一切眾生所愛敬 |
364 | 6 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常為一切眾生所愛敬 |
365 | 6 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常為一切眾生所愛敬 |
366 | 6 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常為一切眾生所愛敬 |
367 | 6 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 十方三世諸佛也都是在累劫精進中 |
368 | 6 | 得到 | dédào | to get; to obtain | 便能得到諸天善神的守護愛戴 |
369 | 5 | 我 | wǒ | self | 我於塵點劫前 |
370 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於塵點劫前 |
371 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 我於塵點劫前 |
372 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於塵點劫前 |
373 | 5 | 我 | wǒ | ga | 我於塵點劫前 |
374 | 5 | 產生 | chǎnshēng | to come into being; to produce; to give birth | 才能產生力量 |
375 | 5 | 產生 | chǎnshēng | to arise; to occur | 才能產生力量 |
376 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無眾生可度 |
377 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 若無眾生可度 |
378 | 5 | 無 | mó | mo | 若無眾生可度 |
379 | 5 | 無 | wú | to not have | 若無眾生可度 |
380 | 5 | 無 | wú | Wu | 若無眾生可度 |
381 | 5 | 無 | mó | mo | 若無眾生可度 |
382 | 5 | 令眾生 | lìng zhòngshēng | lead sentient beings | 令眾生得大歡喜 |
383 | 5 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 觀一切眾生因起惑造業 |
384 | 5 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 觀一切眾生因起惑造業 |
385 | 5 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 觀一切眾生因起惑造業 |
386 | 5 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 觀一切眾生因起惑造業 |
387 | 5 | 起 | qǐ | to start | 觀一切眾生因起惑造業 |
388 | 5 | 起 | qǐ | to establish; to build | 觀一切眾生因起惑造業 |
389 | 5 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 觀一切眾生因起惑造業 |
390 | 5 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 觀一切眾生因起惑造業 |
391 | 5 | 起 | qǐ | to get out of bed | 觀一切眾生因起惑造業 |
392 | 5 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 觀一切眾生因起惑造業 |
393 | 5 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 觀一切眾生因起惑造業 |
394 | 5 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 觀一切眾生因起惑造業 |
395 | 5 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 觀一切眾生因起惑造業 |
396 | 5 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 觀一切眾生因起惑造業 |
397 | 5 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 觀一切眾生因起惑造業 |
398 | 5 | 起 | qǐ | to conjecture | 觀一切眾生因起惑造業 |
399 | 5 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 觀一切眾生因起惑造業 |
400 | 5 | 快樂 | kuàilè | happy; merry | 慈無量心是一種希望眾生得到快樂的心 |
401 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
402 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
403 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
404 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
405 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
406 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
407 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
408 | 5 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 是佛教的根本 |
409 | 5 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 是佛教的根本 |
410 | 5 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 受種種身苦 |
411 | 5 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 受種種身苦 |
412 | 5 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 受種種身苦 |
413 | 5 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 受種種身苦 |
414 | 5 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 受種種身苦 |
415 | 5 | 苦 | kǔ | bitter | 受種種身苦 |
416 | 5 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 受種種身苦 |
417 | 5 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 受種種身苦 |
418 | 5 | 苦 | kǔ | painful | 受種種身苦 |
419 | 5 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 受種種身苦 |
420 | 5 | 悲無量心 | bēi wúliàng xīn | immeasurable compassion | 悲無量心 |
421 | 5 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣 |
422 | 5 | 緣 | yuán | hem | 緣 |
423 | 5 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣 |
424 | 5 | 緣 | yuán | to climb up | 緣 |
425 | 5 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣 |
426 | 5 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣 |
427 | 5 | 緣 | yuán | to depend on | 緣 |
428 | 5 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣 |
429 | 5 | 緣 | yuán | Condition | 緣 |
430 | 5 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣 |
431 | 5 | 長養 | chángyǎng | to nurture | 因大悲心而長養菩提 |
432 | 5 | 長養 | chángyǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 因大悲心而長養菩提 |
433 | 5 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 常為一切眾生所愛敬 |
434 | 5 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 常為一切眾生所愛敬 |
435 | 5 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能產生力量 |
436 | 5 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更需要將自己投入無限的時間裡 |
437 | 5 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更需要將自己投入無限的時間裡 |
438 | 5 | 更 | gēng | to experience | 更需要將自己投入無限的時間裡 |
439 | 5 | 更 | gēng | to improve | 更需要將自己投入無限的時間裡 |
440 | 5 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更需要將自己投入無限的時間裡 |
441 | 5 | 更 | gēng | to compensate | 更需要將自己投入無限的時間裡 |
442 | 5 | 更 | gēng | contacts | 更需要將自己投入無限的時間裡 |
443 | 5 | 更 | gèng | to increase | 更需要將自己投入無限的時間裡 |
444 | 5 | 更 | gēng | forced military service | 更需要將自己投入無限的時間裡 |
445 | 5 | 更 | gēng | Geng | 更需要將自己投入無限的時間裡 |
446 | 5 | 更 | jīng | to experience | 更需要將自己投入無限的時間裡 |
447 | 5 | 之 | zhī | to go | 而無有揀擇憎愛之心 |
448 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而無有揀擇憎愛之心 |
449 | 5 | 之 | zhī | is | 而無有揀擇憎愛之心 |
450 | 5 | 之 | zhī | to use | 而無有揀擇憎愛之心 |
451 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 而無有揀擇憎愛之心 |
452 | 5 | 實踐 | shíjiàn | to practice; to put into practice; to fulfill | 如何實踐佛法 |
453 | 4 | 六道 | liù dào | six realms; six realms of existence; six destinies | 猶不忘以各種身份來度脫六道眾生 |
454 | 4 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 十方三世諸佛也都是在累劫精進中 |
455 | 4 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 十方三世諸佛也都是在累劫精進中 |
456 | 4 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 十方三世諸佛也都是在累劫精進中 |
457 | 4 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 十方三世諸佛也都是在累劫精進中 |
458 | 4 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 十方三世諸佛也都是在累劫精進中 |
459 | 4 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是以無量的與樂心 |
460 | 4 | 就是 | jiùshì | agree | 就是以無量的與樂心 |
461 | 4 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 如何實踐佛法 |
462 | 4 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 如何實踐佛法 |
463 | 4 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 如何實踐佛法 |
464 | 4 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 如何實踐佛法 |
465 | 4 | 德 | dé | Germany | 德種種相狀 |
466 | 4 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 德種種相狀 |
467 | 4 | 德 | dé | kindness; favor | 德種種相狀 |
468 | 4 | 德 | dé | conduct; behavior | 德種種相狀 |
469 | 4 | 德 | dé | to be grateful | 德種種相狀 |
470 | 4 | 德 | dé | heart; intention | 德種種相狀 |
471 | 4 | 德 | dé | De | 德種種相狀 |
472 | 4 | 德 | dé | potency; natural power | 德種種相狀 |
473 | 4 | 德 | dé | wholesome; good | 德種種相狀 |
474 | 4 | 德 | dé | Virtue | 德種種相狀 |
475 | 4 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 德種種相狀 |
476 | 4 | 德 | dé | guṇa | 德種種相狀 |
477 | 4 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 也就是發心無量 |
478 | 4 | 發心 | fàxīn | Resolve | 也就是發心無量 |
479 | 4 | 發心 | fàxīn | to resolve | 也就是發心無量 |
480 | 4 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 也就是發心無量 |
481 | 4 | 他 | tā | other; another; some other | 是先給他快樂 |
482 | 4 | 他 | tā | other | 是先給他快樂 |
483 | 4 | 他 | tā | tha | 是先給他快樂 |
484 | 4 | 他 | tā | ṭha | 是先給他快樂 |
485 | 4 | 他 | tā | other; anya | 是先給他快樂 |
486 | 4 | 自然 | zìrán | nature | 自然會產生重重無盡不可思議的無量依正 |
487 | 4 | 自然 | zìrán | natural | 自然會產生重重無盡不可思議的無量依正 |
488 | 4 | 大 | dà | big; huge; large | 令眾生得大歡喜 |
489 | 4 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 令眾生得大歡喜 |
490 | 4 | 大 | dà | great; major; important | 令眾生得大歡喜 |
491 | 4 | 大 | dà | size | 令眾生得大歡喜 |
492 | 4 | 大 | dà | old | 令眾生得大歡喜 |
493 | 4 | 大 | dà | oldest; earliest | 令眾生得大歡喜 |
494 | 4 | 大 | dà | adult | 令眾生得大歡喜 |
495 | 4 | 大 | dài | an important person | 令眾生得大歡喜 |
496 | 4 | 大 | dà | senior | 令眾生得大歡喜 |
497 | 4 | 大 | dà | an element | 令眾生得大歡喜 |
498 | 4 | 大 | dà | great; mahā | 令眾生得大歡喜 |
499 | 4 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 做到不捨棄任何一個眾生 |
500 | 4 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 做到不捨棄任何一個眾生 |
Frequencies of all Words
Top 898
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 109 | 的 | de | possessive particle | 四無量心的意義 |
2 | 109 | 的 | de | structural particle | 四無量心的意義 |
3 | 109 | 的 | de | complement | 四無量心的意義 |
4 | 109 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 四無量心的意義 |
5 | 34 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 由於日間心懷慈悲 |
6 | 34 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 由於日間心懷慈悲 |
7 | 34 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 由於日間心懷慈悲 |
8 | 34 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 由於日間心懷慈悲 |
9 | 34 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 由於日間心懷慈悲 |
10 | 34 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 由於日間心懷慈悲 |
11 | 33 | 是 | shì | is; are; am; to be | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
12 | 33 | 是 | shì | is exactly | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
13 | 33 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
14 | 33 | 是 | shì | this; that; those | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
15 | 33 | 是 | shì | really; certainly | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
16 | 33 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
17 | 33 | 是 | shì | true | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
18 | 33 | 是 | shì | is; has; exists | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
19 | 33 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
20 | 33 | 是 | shì | a matter; an affair | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
21 | 33 | 是 | shì | Shi | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
22 | 33 | 是 | shì | is; bhū | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
23 | 33 | 是 | shì | this; idam | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
24 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生無量 |
25 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生無量 |
26 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生無量 |
27 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生無量 |
28 | 22 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜心和包容心來廣度一切有情 |
29 | 22 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜心和包容心來廣度一切有情 |
30 | 22 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜心和包容心來廣度一切有情 |
31 | 22 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜心和包容心來廣度一切有情 |
32 | 22 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜心和包容心來廣度一切有情 |
33 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 就是以無量的與樂心 |
34 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 就是以無量的與樂心 |
35 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 就是以無量的與樂心 |
36 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 就是以無量的與樂心 |
37 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 就是以無量的與樂心 |
38 | 22 | 心 | xīn | heart | 就是以無量的與樂心 |
39 | 22 | 心 | xīn | emotion | 就是以無量的與樂心 |
40 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 就是以無量的與樂心 |
41 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 就是以無量的與樂心 |
42 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 就是以無量的與樂心 |
43 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以現代的話來說 |
44 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以現代的話來說 |
45 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以現代的話來說 |
46 | 22 | 以 | yǐ | according to | 以現代的話來說 |
47 | 22 | 以 | yǐ | because of | 以現代的話來說 |
48 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 以現代的話來說 |
49 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 以現代的話來說 |
50 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以現代的話來說 |
51 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以現代的話來說 |
52 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以現代的話來說 |
53 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以現代的話來說 |
54 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 以現代的話來說 |
55 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以現代的話來說 |
56 | 22 | 以 | yǐ | very | 以現代的話來說 |
57 | 22 | 以 | yǐ | already | 以現代的話來說 |
58 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 以現代的話來說 |
59 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以現代的話來說 |
60 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以現代的話來說 |
61 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以現代的話來說 |
62 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以現代的話來說 |
63 | 21 | 能 | néng | can; able | 而且能見吉祥之夢 |
64 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 而且能見吉祥之夢 |
65 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而且能見吉祥之夢 |
66 | 21 | 能 | néng | energy | 而且能見吉祥之夢 |
67 | 21 | 能 | néng | function; use | 而且能見吉祥之夢 |
68 | 21 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而且能見吉祥之夢 |
69 | 21 | 能 | néng | talent | 而且能見吉祥之夢 |
70 | 21 | 能 | néng | expert at | 而且能見吉祥之夢 |
71 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 而且能見吉祥之夢 |
72 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而且能見吉祥之夢 |
73 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而且能見吉祥之夢 |
74 | 21 | 能 | néng | as long as; only | 而且能見吉祥之夢 |
75 | 21 | 能 | néng | even if | 而且能見吉祥之夢 |
76 | 21 | 能 | néng | but | 而且能見吉祥之夢 |
77 | 21 | 能 | néng | in this way | 而且能見吉祥之夢 |
78 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 而且能見吉祥之夢 |
79 | 21 | 我們 | wǒmen | we | 我們的思想主宰了一切的行動 |
80 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 就是以無量的與樂心 |
81 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited; aparimāṇa | 就是以無量的與樂心 |
82 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 就是以無量的與樂心 |
83 | 20 | 無量 | wúliàng | Atula | 就是以無量的與樂心 |
84 | 18 | 四無量心 | sì wúliàng xīn | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量心 |
85 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
86 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
87 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 四無量心是指菩薩普度眾生所應具備的四種精神 |
88 | 14 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 就是以無量的與樂心 |
89 | 14 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 就是以無量的與樂心 |
90 | 14 | 樂 | lè | Le | 就是以無量的與樂心 |
91 | 14 | 樂 | yuè | music | 就是以無量的與樂心 |
92 | 14 | 樂 | yuè | a musical instrument | 就是以無量的與樂心 |
93 | 14 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 就是以無量的與樂心 |
94 | 14 | 樂 | yuè | a musician | 就是以無量的與樂心 |
95 | 14 | 樂 | lè | joy; pleasure | 就是以無量的與樂心 |
96 | 14 | 樂 | yuè | the Book of Music | 就是以無量的與樂心 |
97 | 14 | 樂 | lào | Lao | 就是以無量的與樂心 |
98 | 14 | 樂 | lè | to laugh | 就是以無量的與樂心 |
99 | 14 | 樂 | lè | Joy | 就是以無量的與樂心 |
100 | 14 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 就是以無量的與樂心 |
101 | 14 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而無有揀擇憎愛之心 |
102 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而無有揀擇憎愛之心 |
103 | 14 | 而 | ér | you | 而無有揀擇憎愛之心 |
104 | 14 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而無有揀擇憎愛之心 |
105 | 14 | 而 | ér | right away; then | 而無有揀擇憎愛之心 |
106 | 14 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而無有揀擇憎愛之心 |
107 | 14 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而無有揀擇憎愛之心 |
108 | 14 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而無有揀擇憎愛之心 |
109 | 14 | 而 | ér | how can it be that? | 而無有揀擇憎愛之心 |
110 | 14 | 而 | ér | so as to | 而無有揀擇憎愛之心 |
111 | 14 | 而 | ér | only then | 而無有揀擇憎愛之心 |
112 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 而無有揀擇憎愛之心 |
113 | 14 | 而 | néng | can; able | 而無有揀擇憎愛之心 |
114 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而無有揀擇憎愛之心 |
115 | 14 | 而 | ér | me | 而無有揀擇憎愛之心 |
116 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 而無有揀擇憎愛之心 |
117 | 14 | 而 | ér | possessive | 而無有揀擇憎愛之心 |
118 | 13 | 都 | dōu | all | 都需要長久的努力 |
119 | 13 | 都 | dū | capital city | 都需要長久的努力 |
120 | 13 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都需要長久的努力 |
121 | 13 | 都 | dōu | all | 都需要長久的努力 |
122 | 13 | 都 | dū | elegant; refined | 都需要長久的努力 |
123 | 13 | 都 | dū | Du | 都需要長久的努力 |
124 | 13 | 都 | dōu | already | 都需要長久的努力 |
125 | 13 | 都 | dū | to establish a capital city | 都需要長久的努力 |
126 | 13 | 都 | dū | to reside | 都需要長久的努力 |
127 | 13 | 都 | dū | to total; to tally | 都需要長久的努力 |
128 | 13 | 都 | dōu | all; sarva | 都需要長久的努力 |
129 | 12 | 就 | jiù | right away | 就必須發起無限的菩薩心 |
130 | 12 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就必須發起無限的菩薩心 |
131 | 12 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就必須發起無限的菩薩心 |
132 | 12 | 就 | jiù | to assume | 就必須發起無限的菩薩心 |
133 | 12 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就必須發起無限的菩薩心 |
134 | 12 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就必須發起無限的菩薩心 |
135 | 12 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就必須發起無限的菩薩心 |
136 | 12 | 就 | jiù | namely | 就必須發起無限的菩薩心 |
137 | 12 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就必須發起無限的菩薩心 |
138 | 12 | 就 | jiù | only; just | 就必須發起無限的菩薩心 |
139 | 12 | 就 | jiù | to accomplish | 就必須發起無限的菩薩心 |
140 | 12 | 就 | jiù | to go with | 就必須發起無限的菩薩心 |
141 | 12 | 就 | jiù | already | 就必須發起無限的菩薩心 |
142 | 12 | 就 | jiù | as much as | 就必須發起無限的菩薩心 |
143 | 12 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就必須發起無限的菩薩心 |
144 | 12 | 就 | jiù | even if | 就必須發起無限的菩薩心 |
145 | 12 | 就 | jiù | to die | 就必須發起無限的菩薩心 |
146 | 12 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就必須發起無限的菩薩心 |
147 | 12 | 為 | wèi | for; to | 就要以無量的眾生為助緣 |
148 | 12 | 為 | wèi | because of | 就要以無量的眾生為助緣 |
149 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 就要以無量的眾生為助緣 |
150 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 就要以無量的眾生為助緣 |
151 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 就要以無量的眾生為助緣 |
152 | 12 | 為 | wéi | to do | 就要以無量的眾生為助緣 |
153 | 12 | 為 | wèi | for | 就要以無量的眾生為助緣 |
154 | 12 | 為 | wèi | because of; for; to | 就要以無量的眾生為助緣 |
155 | 12 | 為 | wèi | to | 就要以無量的眾生為助緣 |
156 | 12 | 為 | wéi | in a passive construction | 就要以無量的眾生為助緣 |
157 | 12 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 就要以無量的眾生為助緣 |
158 | 12 | 為 | wéi | forming an adverb | 就要以無量的眾生為助緣 |
159 | 12 | 為 | wéi | to add emphasis | 就要以無量的眾生為助緣 |
160 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 就要以無量的眾生為助緣 |
161 | 12 | 為 | wéi | to govern | 就要以無量的眾生為助緣 |
162 | 12 | 中 | zhōng | middle | 佛法在眾生中求 |
163 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛法在眾生中求 |
164 | 12 | 中 | zhōng | China | 佛法在眾生中求 |
165 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛法在眾生中求 |
166 | 12 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛法在眾生中求 |
167 | 12 | 中 | zhōng | midday | 佛法在眾生中求 |
168 | 12 | 中 | zhōng | inside | 佛法在眾生中求 |
169 | 12 | 中 | zhōng | during | 佛法在眾生中求 |
170 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 佛法在眾生中求 |
171 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 佛法在眾生中求 |
172 | 12 | 中 | zhōng | half | 佛法在眾生中求 |
173 | 12 | 中 | zhōng | just right; suitably | 佛法在眾生中求 |
174 | 12 | 中 | zhōng | while | 佛法在眾生中求 |
175 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛法在眾生中求 |
176 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛法在眾生中求 |
177 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 佛法在眾生中求 |
178 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛法在眾生中求 |
179 | 12 | 中 | zhōng | middle | 佛法在眾生中求 |
180 | 12 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 喜心令眾生喜 |
181 | 12 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 喜心令眾生喜 |
182 | 12 | 喜 | xǐ | suitable | 喜心令眾生喜 |
183 | 12 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 喜心令眾生喜 |
184 | 12 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 喜心令眾生喜 |
185 | 12 | 喜 | xǐ | Xi | 喜心令眾生喜 |
186 | 12 | 喜 | xǐ | easy | 喜心令眾生喜 |
187 | 12 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 喜心令眾生喜 |
188 | 12 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 喜心令眾生喜 |
189 | 12 | 喜 | xǐ | Joy | 喜心令眾生喜 |
190 | 12 | 喜 | xǐ | joy; priti | 喜心令眾生喜 |
191 | 12 | 在 | zài | in; at | 佛法在眾生中求 |
192 | 12 | 在 | zài | at | 佛法在眾生中求 |
193 | 12 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛法在眾生中求 |
194 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛法在眾生中求 |
195 | 12 | 在 | zài | to consist of | 佛法在眾生中求 |
196 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 佛法在眾生中求 |
197 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 佛法在眾生中求 |
198 | 11 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 徒有行動 |
199 | 11 | 有 | yǒu | to have; to possess | 徒有行動 |
200 | 11 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 徒有行動 |
201 | 11 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 徒有行動 |
202 | 11 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 徒有行動 |
203 | 11 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 徒有行動 |
204 | 11 | 有 | yǒu | used to compare two things | 徒有行動 |
205 | 11 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 徒有行動 |
206 | 11 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 徒有行動 |
207 | 11 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 徒有行動 |
208 | 11 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 徒有行動 |
209 | 11 | 有 | yǒu | abundant | 徒有行動 |
210 | 11 | 有 | yǒu | purposeful | 徒有行動 |
211 | 11 | 有 | yǒu | You | 徒有行動 |
212 | 11 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 徒有行動 |
213 | 11 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 徒有行動 |
214 | 11 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就不了佛果 |
215 | 11 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就不了佛果 |
216 | 11 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就不了佛果 |
217 | 11 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就不了佛果 |
218 | 11 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就不了佛果 |
219 | 11 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就不了佛果 |
220 | 11 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就不了佛果 |
221 | 11 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 |
222 | 11 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
223 | 11 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 |
224 | 11 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
225 | 11 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此唯有發心 |
226 | 9 | 得 | de | potential marker | 令眾生得大歡喜 |
227 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令眾生得大歡喜 |
228 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 令眾生得大歡喜 |
229 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 令眾生得大歡喜 |
230 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 令眾生得大歡喜 |
231 | 9 | 得 | dé | de | 令眾生得大歡喜 |
232 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 令眾生得大歡喜 |
233 | 9 | 得 | dé | to result in | 令眾生得大歡喜 |
234 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令眾生得大歡喜 |
235 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 令眾生得大歡喜 |
236 | 9 | 得 | dé | to be finished | 令眾生得大歡喜 |
237 | 9 | 得 | de | result of degree | 令眾生得大歡喜 |
238 | 9 | 得 | de | marks completion of an action | 令眾生得大歡喜 |
239 | 9 | 得 | děi | satisfying | 令眾生得大歡喜 |
240 | 9 | 得 | dé | to contract | 令眾生得大歡喜 |
241 | 9 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令眾生得大歡喜 |
242 | 9 | 得 | dé | expressing frustration | 令眾生得大歡喜 |
243 | 9 | 得 | dé | to hear | 令眾生得大歡喜 |
244 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 令眾生得大歡喜 |
245 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 令眾生得大歡喜 |
246 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令眾生得大歡喜 |
247 | 9 | 捨 | shě | to give | 捨以上三種心 |
248 | 9 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨以上三種心 |
249 | 9 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨以上三種心 |
250 | 9 | 捨 | shè | my | 捨以上三種心 |
251 | 9 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 捨以上三種心 |
252 | 9 | 捨 | shě | equanimity | 捨以上三種心 |
253 | 9 | 捨 | shè | my house | 捨以上三種心 |
254 | 9 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨以上三種心 |
255 | 9 | 捨 | shè | to leave | 捨以上三種心 |
256 | 9 | 捨 | shě | She | 捨以上三種心 |
257 | 9 | 捨 | shè | disciple | 捨以上三種心 |
258 | 9 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨以上三種心 |
259 | 9 | 捨 | shè | to reside | 捨以上三種心 |
260 | 9 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨以上三種心 |
261 | 9 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨以上三種心 |
262 | 9 | 捨 | shě | Give | 捨以上三種心 |
263 | 9 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨以上三種心 |
264 | 9 | 與 | yǔ | and | 就是以無量的與樂心 |
265 | 9 | 與 | yǔ | to give | 就是以無量的與樂心 |
266 | 9 | 與 | yǔ | together with | 就是以無量的與樂心 |
267 | 9 | 與 | yú | interrogative particle | 就是以無量的與樂心 |
268 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 就是以無量的與樂心 |
269 | 9 | 與 | yù | to particate in | 就是以無量的與樂心 |
270 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 就是以無量的與樂心 |
271 | 9 | 與 | yù | to help | 就是以無量的與樂心 |
272 | 9 | 與 | yǔ | for | 就是以無量的與樂心 |
273 | 9 | 來 | lái | to come | 以現代的話來說 |
274 | 9 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 以現代的話來說 |
275 | 9 | 來 | lái | please | 以現代的話來說 |
276 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 以現代的話來說 |
277 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 以現代的話來說 |
278 | 9 | 來 | lái | ever since | 以現代的話來說 |
279 | 9 | 來 | lái | wheat | 以現代的話來說 |
280 | 9 | 來 | lái | next; future | 以現代的話來說 |
281 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 以現代的話來說 |
282 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 以現代的話來說 |
283 | 9 | 來 | lái | to earn | 以現代的話來說 |
284 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 以現代的話來說 |
285 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛陀在因地修行時 |
286 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛陀在因地修行時 |
287 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛陀在因地修行時 |
288 | 8 | 時 | shí | at that time | 佛陀在因地修行時 |
289 | 8 | 時 | shí | fashionable | 佛陀在因地修行時 |
290 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛陀在因地修行時 |
291 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛陀在因地修行時 |
292 | 8 | 時 | shí | tense | 佛陀在因地修行時 |
293 | 8 | 時 | shí | particular; special | 佛陀在因地修行時 |
294 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛陀在因地修行時 |
295 | 8 | 時 | shí | hour (measure word) | 佛陀在因地修行時 |
296 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛陀在因地修行時 |
297 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 佛陀在因地修行時 |
298 | 8 | 時 | shí | seasonal | 佛陀在因地修行時 |
299 | 8 | 時 | shí | frequently; often | 佛陀在因地修行時 |
300 | 8 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 佛陀在因地修行時 |
301 | 8 | 時 | shí | on time | 佛陀在因地修行時 |
302 | 8 | 時 | shí | this; that | 佛陀在因地修行時 |
303 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 佛陀在因地修行時 |
304 | 8 | 時 | shí | hour | 佛陀在因地修行時 |
305 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛陀在因地修行時 |
306 | 8 | 時 | shí | Shi | 佛陀在因地修行時 |
307 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛陀在因地修行時 |
308 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 佛陀在因地修行時 |
309 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛陀在因地修行時 |
310 | 8 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 我們的思想主宰了一切的行動 |
311 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 我們的思想主宰了一切的行動 |
312 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 我們的思想主宰了一切的行動 |
313 | 8 | 一切 | yīqiè | generally | 我們的思想主宰了一切的行動 |
314 | 8 | 一切 | yīqiè | all, everything | 我們的思想主宰了一切的行動 |
315 | 8 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 我們的思想主宰了一切的行動 |
316 | 7 | 因 | yīn | because | 的因 |
317 | 7 | 因 | yīn | cause; reason | 的因 |
318 | 7 | 因 | yīn | to accord with | 的因 |
319 | 7 | 因 | yīn | to follow | 的因 |
320 | 7 | 因 | yīn | to rely on | 的因 |
321 | 7 | 因 | yīn | via; through | 的因 |
322 | 7 | 因 | yīn | to continue | 的因 |
323 | 7 | 因 | yīn | to receive | 的因 |
324 | 7 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 的因 |
325 | 7 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 的因 |
326 | 7 | 因 | yīn | to be like | 的因 |
327 | 7 | 因 | yīn | from; because of | 的因 |
328 | 7 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 的因 |
329 | 7 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 的因 |
330 | 7 | 因 | yīn | Cause | 的因 |
331 | 7 | 因 | yīn | cause; hetu | 的因 |
332 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以現代的話來說 |
333 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以現代的話來說 |
334 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 以現代的話來說 |
335 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以現代的話來說 |
336 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以現代的話來說 |
337 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以現代的話來說 |
338 | 7 | 說 | shuō | allocution | 以現代的話來說 |
339 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以現代的話來說 |
340 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以現代的話來說 |
341 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 以現代的話來說 |
342 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以現代的話來說 |
343 | 7 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 因為常行正念 |
344 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 歡喜自在佛 |
345 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 歡喜自在佛 |
346 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 歡喜自在佛 |
347 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 歡喜自在佛 |
348 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 歡喜自在佛 |
349 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 歡喜自在佛 |
350 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 歡喜自在佛 |
351 | 7 | 要 | yào | to want; to wish for | 我們要成就無上正等正覺 |
352 | 7 | 要 | yào | if | 我們要成就無上正等正覺 |
353 | 7 | 要 | yào | to be about to; in the future | 我們要成就無上正等正覺 |
354 | 7 | 要 | yào | to want | 我們要成就無上正等正覺 |
355 | 7 | 要 | yāo | a treaty | 我們要成就無上正等正覺 |
356 | 7 | 要 | yào | to request | 我們要成就無上正等正覺 |
357 | 7 | 要 | yào | essential points; crux | 我們要成就無上正等正覺 |
358 | 7 | 要 | yāo | waist | 我們要成就無上正等正覺 |
359 | 7 | 要 | yāo | to cinch | 我們要成就無上正等正覺 |
360 | 7 | 要 | yāo | waistband | 我們要成就無上正等正覺 |
361 | 7 | 要 | yāo | Yao | 我們要成就無上正等正覺 |
362 | 7 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我們要成就無上正等正覺 |
363 | 7 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我們要成就無上正等正覺 |
364 | 7 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我們要成就無上正等正覺 |
365 | 7 | 要 | yāo | to agree with | 我們要成就無上正等正覺 |
366 | 7 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我們要成就無上正等正覺 |
367 | 7 | 要 | yào | to summarize | 我們要成就無上正等正覺 |
368 | 7 | 要 | yào | essential; important | 我們要成就無上正等正覺 |
369 | 7 | 要 | yào | to desire | 我們要成就無上正等正覺 |
370 | 7 | 要 | yào | to demand | 我們要成就無上正等正覺 |
371 | 7 | 要 | yào | to need | 我們要成就無上正等正覺 |
372 | 7 | 要 | yào | should; must | 我們要成就無上正等正覺 |
373 | 7 | 要 | yào | might | 我們要成就無上正等正覺 |
374 | 7 | 要 | yào | or | 我們要成就無上正等正覺 |
375 | 7 | 求 | qiú | to request | 佛法在眾生中求 |
376 | 7 | 求 | qiú | to seek; to look for | 佛法在眾生中求 |
377 | 7 | 求 | qiú | to implore | 佛法在眾生中求 |
378 | 7 | 求 | qiú | to aspire to | 佛法在眾生中求 |
379 | 7 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 佛法在眾生中求 |
380 | 7 | 求 | qiú | to attract | 佛法在眾生中求 |
381 | 7 | 求 | qiú | to bribe | 佛法在眾生中求 |
382 | 7 | 求 | qiú | Qiu | 佛法在眾生中求 |
383 | 7 | 求 | qiú | to demand | 佛法在眾生中求 |
384 | 7 | 求 | qiú | to end | 佛法在眾生中求 |
385 | 7 | 也 | yě | also; too | 也就完成不了菩薩道 |
386 | 7 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也就完成不了菩薩道 |
387 | 7 | 也 | yě | either | 也就完成不了菩薩道 |
388 | 7 | 也 | yě | even | 也就完成不了菩薩道 |
389 | 7 | 也 | yě | used to soften the tone | 也就完成不了菩薩道 |
390 | 7 | 也 | yě | used for emphasis | 也就完成不了菩薩道 |
391 | 7 | 也 | yě | used to mark contrast | 也就完成不了菩薩道 |
392 | 7 | 也 | yě | used to mark compromise | 也就完成不了菩薩道 |
393 | 7 | 也 | yě | ya | 也就完成不了菩薩道 |
394 | 7 | 慈心 | cíxīn | compassion; a compassionate mind | 就在於他們將慈心悲願遍覆法界 |
395 | 6 | 不 | bù | not; no | 猶不忘以各種身份來度脫六道眾生 |
396 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 猶不忘以各種身份來度脫六道眾生 |
397 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 猶不忘以各種身份來度脫六道眾生 |
398 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 猶不忘以各種身份來度脫六道眾生 |
399 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 猶不忘以各種身份來度脫六道眾生 |
400 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 猶不忘以各種身份來度脫六道眾生 |
401 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 猶不忘以各種身份來度脫六道眾生 |
402 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 猶不忘以各種身份來度脫六道眾生 |
403 | 6 | 不 | bù | no; na | 猶不忘以各種身份來度脫六道眾生 |
404 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 我們與無量的人 |
405 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我們與無量的人 |
406 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 我們與無量的人 |
407 | 6 | 人 | rén | everybody | 我們與無量的人 |
408 | 6 | 人 | rén | adult | 我們與無量的人 |
409 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 我們與無量的人 |
410 | 6 | 人 | rén | an upright person | 我們與無量的人 |
411 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 我們與無量的人 |
412 | 6 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 即使終其一生不能證果 |
413 | 6 | 了 | le | completion of an action | 涵蓋了 |
414 | 6 | 了 | liǎo | to know; to understand | 涵蓋了 |
415 | 6 | 了 | liǎo | to understand; to know | 涵蓋了 |
416 | 6 | 了 | liào | to look afar from a high place | 涵蓋了 |
417 | 6 | 了 | le | modal particle | 涵蓋了 |
418 | 6 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 涵蓋了 |
419 | 6 | 了 | liǎo | to complete | 涵蓋了 |
420 | 6 | 了 | liǎo | completely | 涵蓋了 |
421 | 6 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 涵蓋了 |
422 | 6 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 涵蓋了 |
423 | 6 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 眾生就是菩提的根 |
424 | 6 | 菩提 | pútí | bodhi | 眾生就是菩提的根 |
425 | 6 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 眾生就是菩提的根 |
426 | 6 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 即使終其一生不能證果 |
427 | 6 | 生 | shēng | to live | 即使終其一生不能證果 |
428 | 6 | 生 | shēng | raw | 即使終其一生不能證果 |
429 | 6 | 生 | shēng | a student | 即使終其一生不能證果 |
430 | 6 | 生 | shēng | life | 即使終其一生不能證果 |
431 | 6 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 即使終其一生不能證果 |
432 | 6 | 生 | shēng | alive | 即使終其一生不能證果 |
433 | 6 | 生 | shēng | a lifetime | 即使終其一生不能證果 |
434 | 6 | 生 | shēng | to initiate; to become | 即使終其一生不能證果 |
435 | 6 | 生 | shēng | to grow | 即使終其一生不能證果 |
436 | 6 | 生 | shēng | unfamiliar | 即使終其一生不能證果 |
437 | 6 | 生 | shēng | not experienced | 即使終其一生不能證果 |
438 | 6 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 即使終其一生不能證果 |
439 | 6 | 生 | shēng | very; extremely | 即使終其一生不能證果 |
440 | 6 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 即使終其一生不能證果 |
441 | 6 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 即使終其一生不能證果 |
442 | 6 | 生 | shēng | gender | 即使終其一生不能證果 |
443 | 6 | 生 | shēng | to develop; to grow | 即使終其一生不能證果 |
444 | 6 | 生 | shēng | to set up | 即使終其一生不能證果 |
445 | 6 | 生 | shēng | a prostitute | 即使終其一生不能證果 |
446 | 6 | 生 | shēng | a captive | 即使終其一生不能證果 |
447 | 6 | 生 | shēng | a gentleman | 即使終其一生不能證果 |
448 | 6 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 即使終其一生不能證果 |
449 | 6 | 生 | shēng | unripe | 即使終其一生不能證果 |
450 | 6 | 生 | shēng | nature | 即使終其一生不能證果 |
451 | 6 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 即使終其一生不能證果 |
452 | 6 | 生 | shēng | destiny | 即使終其一生不能證果 |
453 | 6 | 生 | shēng | birth | 即使終其一生不能證果 |
454 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 在世間上 |
455 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 在世間上 |
456 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 在世間上 |
457 | 6 | 上 | shàng | shang | 在世間上 |
458 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 在世間上 |
459 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 在世間上 |
460 | 6 | 上 | shàng | advanced | 在世間上 |
461 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 在世間上 |
462 | 6 | 上 | shàng | time | 在世間上 |
463 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 在世間上 |
464 | 6 | 上 | shàng | far | 在世間上 |
465 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 在世間上 |
466 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 在世間上 |
467 | 6 | 上 | shàng | to report | 在世間上 |
468 | 6 | 上 | shàng | to offer | 在世間上 |
469 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 在世間上 |
470 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 在世間上 |
471 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 在世間上 |
472 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 在世間上 |
473 | 6 | 上 | shàng | to burn | 在世間上 |
474 | 6 | 上 | shàng | to remember | 在世間上 |
475 | 6 | 上 | shang | on; in | 在世間上 |
476 | 6 | 上 | shàng | upward | 在世間上 |
477 | 6 | 上 | shàng | to add | 在世間上 |
478 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 在世間上 |
479 | 6 | 上 | shàng | to meet | 在世間上 |
480 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 在世間上 |
481 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 在世間上 |
482 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 在世間上 |
483 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 在世間上 |
484 | 6 | 慈悲喜捨 | cí bēi xǐ shě | loving kindness, compassion, joy, and equanimity | 慈悲喜捨 |
485 | 6 | 慈悲喜捨 | cí bēi xǐ shě | Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity | 慈悲喜捨 |
486 | 6 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀在因地修行時 |
487 | 6 | 悲心 | bēixīn | a sympathetic mind | 正是由於悲心願力所產生的偉大力量 |
488 | 6 | 悲心 | bēixīn | Merciful Heart | 正是由於悲心願力所產生的偉大力量 |
489 | 6 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 在諸經論中多有記載 |
490 | 6 | 多 | duó | many; much | 在諸經論中多有記載 |
491 | 6 | 多 | duō | more | 在諸經論中多有記載 |
492 | 6 | 多 | duō | an unspecified extent | 在諸經論中多有記載 |
493 | 6 | 多 | duō | used in exclamations | 在諸經論中多有記載 |
494 | 6 | 多 | duō | excessive | 在諸經論中多有記載 |
495 | 6 | 多 | duō | to what extent | 在諸經論中多有記載 |
496 | 6 | 多 | duō | abundant | 在諸經論中多有記載 |
497 | 6 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 在諸經論中多有記載 |
498 | 6 | 多 | duō | mostly | 在諸經論中多有記載 |
499 | 6 | 多 | duō | simply; merely | 在諸經論中多有記載 |
500 | 6 | 多 | duō | frequently | 在諸經論中多有記載 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
慈悲 |
|
|
|
是 |
|
|
|
众生 | 眾生 |
|
|
欢喜 | 歡喜 |
|
|
心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
以 | yǐ | use; yogena | |
能 | néng | to be able; śak | |
无量 | 無量 |
|
|
四无量心 | 四無量心 | sì wúliàng xīn | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
本生经 | 本生經 | 98 |
|
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
慈航 | 99 |
|
|
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵天 | 70 |
|
|
佛教的真谛 | 佛教的真諦 | 102 |
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
清净道论 | 清淨道論 | 113 | Visuddhimagga |
如来 | 如來 | 114 |
|
舍身饲虎 | 捨身飼虎 | 115 | Prince Mahasattva Jataka |
释提桓因问经 | 釋提桓因問經 | 115 | Sakkapañhasutta |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
悲无量心 | 悲無量心 | 98 | immeasurable compassion |
悲心 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
长养 | 長養 | 99 |
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
成佛 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈无量心 | 慈無量心 | 99 | Immeasurable loving-kindness |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
法界缘 | 法界緣 | 102 | Affinities of the Dharma Realm |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
放生 | 70 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法缘 | 法緣 | 102 |
|
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛道 | 70 |
|
|
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
福德 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
割肉喂鹰 | 割肉餵鷹 | 103 | cut off a piece of his own flesh to feed an eagle |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
弘法 | 104 |
|
|
欢喜自在 | 歡喜自在 | 104 | Joyful and Carefree |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净信 | 淨信 | 106 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能行 | 110 | ability to act | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering |
勤行 | 113 | diligent practice | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
柔和忍辱 | 114 | gentle forbearance | |
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
三心 | 115 | three minds | |
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
舍无量心 | 捨無量心 | 115 | immeasurable equanimity |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
生起 | 115 | cause; arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
誓不成佛 | 115 | vowed to never attain Buddhahood | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我执 | 我執 | 119 |
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无相 | 無相 | 119 |
|
喜无量心 | 喜無量心 | 120 | Immeasurable Joy |
下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
心包太虚 | 心包太虛 | 120 | A Mind That Embraces the Vast Emptiness |
要行 | 121 | essential conduct | |
业力 | 業力 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
冤亲平等 | 冤親平等 | 121 | hate and affection are equal |
怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
正念 | 122 |
|
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
助缘 | 助緣 | 122 |
|