方便 fāngbiàn
-
fāngbiàn
adjective
convenient
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (ABC 'fāngbiàn' sv 1; CED '方便' 1; NCCED '方便' 1) -
fāngbiàn
verb
to to the toilet
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Spoken Language
Notes: (ABC 'fāngbiàn' v 1; NCCED '方便' 5) -
fāngbiàn
verb
to have money to lend
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Spoken Language
Notes: (ABC 'fāngbiàn' v 2; NCCED '方便' 4) -
fāngbiàn
verb
to make something convenient for others
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (ABC 'fāngbiàn' v 3; NCCED '方便' 2) -
fāngbiàn
verb
to do somebody a favor
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Spoken Language
Notes: (ABC 'fāngbiàn' v 4) -
fāngbiàn
adjective
appropriate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (NCCED '方便' 3) -
fāngbiàn
adjective
Convenience
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
fāngbiàn
adjective
expedient means
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
fāngbiàn
adjective
Skillful Means
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
fāngbiàn
noun
upāya; skillful means; expedient means
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: upāya, Japanese hōben, Tibetan: thabs; short for 方便善巧 upāyakauśalya(BCSD '方便', p. 583; BL 'upāya', p. 942; Tzu Chuang 2012; FGDB '方便')
Contained in
- 顺权方便经(順權方便經) Sirīvivartavyākaraṇa; Shun Quanfangbian Jing
- 胜鬘师子吼一乘大方便方广经(勝鬘師子吼一乘大方便方廣經) Srimala Sutra; Śrīmālādevīsiṃhanādasūtra
- 大乘无生方便门(大乘無生方便門) Five Expedient Means for Attaining the Birthlessness in the Great Vehicle
- 方便门(方便門) gate of skillful means ; expedient means ; Gate of Skillful Means
- 大方便 mahopāya; great skillful means; expedient means
- 佛说大方广未曾有经善巧方便品(佛說大方廣未曾有經善巧方便品) Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā; Fo Shuo Dafangguang Wei Ceng You Jing Shanqiao Fangbian Pin
- 佛说善法方便陀罗尼经(佛說善法方便陀羅尼經) Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Fo Shuo Shanfa Fangbian Tuoluoni Jing
- 方便善巧 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
- 权方便(權方便) upāya; skill in means
- 如来方便善巧呪经(如來方便善巧呪經) Saptabuddhakasūtra; Rulai Fangbian Shan Qiao Zhou Jing
- 七方便 seven expedient means
- 菩萨行方便境界神通变化经(菩薩行方便境界神通變化經) Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Pusa Xing Fangbian Jingjie Shentong Bianhua Jing
- 方便般若 prajna of skillful means
- 善巧方便 skillful and expedient means
- 四种方便(四種方便) four kinds of expedient means
- 佛光山的性格 1.人间的喜乐性格 2.大众的融和性格 3.艺文的教化性格 4.菩萨的发心性格 5.慈悲的根本性格 6.方便的行事性格 7.国际的共尊性格 8.普世的平等性格(佛光山的性格 1.人間的喜樂性格 2.大眾的融和性格 3.藝文的教化性格 4.菩薩的發心性格 5.慈悲的根本性格 6.方便的行事性格 7.國際的共尊性格 8.普世的平等性格) The Characteristics of Fo Guang Shan 1. Humanistic characteristic of joy and happiness 2. Harmonious characteristic of fellowship 3. Transformative characteristic of literature and culture 4. Aspirational characteristic of the bodhisattvas 5. Fundamental characteristic of compassion 6. Practical characteristic of skillful means 7. Global characteristic of coexistence and respect 8. Universal characteristic of equality
- 大方广善巧方便经(大方廣善巧方便經) Jñānottarabodhisattvaparipṛcchā (Dafangguang Shanqiao Fangbian Jing)
- 七方便位 seven expedient means
- 方便心论(方便心論) Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun
- 方便心 a mind capable of expedient means
- 方便有多门 归元无二路(方便有多門 歸元無二路) Through the many gates of expedient means; We all arrive at the one destination.
- 山门; 1. 智慧门 2. 慈悲门 3. 方便门(山門; 1. 智慧門 2. 慈悲門 3. 方便門) Mountain Gate: 1. the gate of wisdom; 2. the gate of compassion; 3. the gate of skillful means
- 大方便佛報恩经(大方便佛報恩經) Dafangbian Fo Bao'en Jing
- 般若空性: 1. 实相般若 2. 观照般若 3. 方便般若(般若空性: 1. 實相般若 2. 觀照般若 3. 方便般若) Prajna: 1. Prajna of true reality; 2. Prajna of contemplation; 3. Prajna of skillful means
- 方便慧 skill in means and wisdom
- 方便力 the power of skillful means
- 从佛闻是智慧方便随宜说法(從佛聞是智慧方便隨宜說法) hearing from the Lord that display of skilfulness and the instruction by means of mysterious speech
- 能者十无 1. 从善如流 贤者无恼 2. 思想细密 智者无忧 3. 正直无私 勇者无惧 4. 乐于工作 勤者无惰 5. 人我来往 诚者无欺 6. 解衣推食 义者无悔 7. 敬重父母 孝者无违 8. 给人方便 善者无碍 9. 一心学佛 信者无妄 10. 慈悲待人 仁者无敌(能者十無 1. 從善如流 賢者無惱 2. 思想細密 智者無憂 3. 正直無私 勇者無懼 4. 樂於工作 勤者無惰 5. 人我來往 誠者無欺 6. 解衣推食 義者無悔 7. 敬重父母 孝者無違 8. 給人方便 善者無礙 9. 一心學佛 信者無妄 10. 慈悲待人 仁者無敵) Ten Freedom of the Capable In forging ahead in doing what is right, an eminent one is free of afflictions. In contemplating deliberately, a wise one is free of worries. In being honest and selfless, a brave one is free of fear. In finding joy in one's work, a diligent one is free of indolence. In dealing with people, a sincere one is free of deceit. In relinquishing one's food and clothing, a righteous one is free of regrets. In being respectful to one's parents, a dutiful son is free of defiance. In making things easier for others, a kind one is free of hindrances. In single-heartedly learning the Dharma, a faithful one is free of delusions. In treating others with compassion, a kind one is free of enemies.
- 方便善巧为父(方便善巧為父) skillful and expedient means is the father
- 大乘方便会(大乘方便會) Upāyakauśalyajñānottarabodhisattvaparipṛcchā; Dasheng Fangbian Hui
- 善权方便(善權方便) upāya-kauśalya; skill in means
- 随时给人信心 随处给人欢喜 随口给人希望 随缘给人方便(隨時給人信心 隨處給人歡喜 隨口給人希望 隨緣給人方便) Always give others faith. Always give others joy. Always give others hope. Always give others convenience.
- 方便为门(方便為門) Skillful Means as the Way
- 人生要有些什么? 人生活着要有希望 人生存在要有明天 人生意义要有信仰 人生每天要有工作 人生眼界要有远见 人生前途要有计划 人生做事要有观察 人生方便要有结缘 人生交友要有情义 人生性格要有慈悲 人生发展要有动力 人生处世要有服务 人生行事要有周全 人生存活要有大众 人生活动要有空间 人生积善要有无私 人生评断要有明鉴 人生滋长要有忙碌 人生安危要有思量 人生可否要有智慧(人生要有些什麼? 人生活著要有希望 人生存在要有明天 人生意義要有信仰 人生每天要有工作 人生眼界要有遠見 人生前途要有計劃 人生做事要有觀察 人生方便要有結緣 人生交友要有情義 人生性格要有慈悲 人生發展要有動力 人生處世要有服務 人生行事要有周全 人生存活要有大眾 人生活動要有空間 人生積善要有無私 人生評斷要有明鑒 人生滋長要有忙碌 人生安危要有思量 人生可否要有智慧) The Must Haves in Life We must have hope in order to live. We must have tomorrow in order to exist. We must have faith in order to find meaning. We must have a job to do everyday. We must have perspective in our vision. We must have a plan for the future. We must be observant in completing tasks. We must develop affinities in order to find help. We must show sentiment and loyalty to our friends. We must have compassion in our character. We must find motivation in order to progress. We must offer our service to find our place in this world. We must be considerate in everything we do. We must have affinities in order to survive. We must have space in order to be active. We must be selfless in order to accumulate good. We must be reasonable in our judgment. We must be industrious at growing and improving. We must prepare for sunny and rainy days. We must be wise in saying ‘yes’ and ‘no.’
- 行根本方便 basic practice of expedient means
- 能止方便 expedient means that are able to prevent [unwholesome dharmas from arising]
- 受方便学(受方便學) receiving training in expedient means
- 大毘卢遮那成佛神变加持经莲华胎藏悲生曼荼罗广大成就仪轨供养方便会(大毘盧遮那成佛神變加持經蓮華胎藏悲生曼荼羅廣大成就儀軌供養方便會) Vairocana Sutra Lotus Platform Matrix Assembly Compassion Mandala Attainment Liturgy; Da Piluzhena Cheng Fo Shenbian Jia Chi Jing Lianhua Tai Cang Bei Sheng Mantuluo Guangda Chengjiu Yi Gui Gongyang Fangbian Hui
- 正方便 right effort
- 莲华胎藏悲生曼荼罗广大成就仪轨供养方便会(蓮華胎藏悲生曼荼羅廣大成就儀軌供養方便會) Lotus Matrix Compassion Mandala Attainment Offering to the Skillful Assembly
- 方便智 wisdom of skilful means; upāyajñāna
- 大愿平等方便(大願平等方便) expedient means of the great vow of universal liberation
- 方便度众生(方便度眾生) to use skillful means to liberate sentient beings
- 善方便 Expedient Means
- 善法方便陀罗尼咒经(善法方便陀羅尼咒經) Sumukhanāmadhāraṇīsūtra
- 善法方便陀罗尼经(善法方便陀羅尼經) Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Shanfa Fangbian Tuoluoni Jing
Also contained in
与人方便,自己方便 、 不方便 、 把方便当随便 、 方便贴 、 方便面
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2: What did We Forget? - Regarding “Convenience” 卷二 忘記了什麼 有關「方便」 Life's Ten Thousand Affairs 4 - Another Kind of Art 《人間萬事4-另類的藝術》 — count: 44
- Tiantai School - 2. Canonical Basis for the Tiantai School 天臺宗 貳、天臺宗的經論依據 Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》 — count: 33
- Vimalakirti Sutra 維摩詰所說經 Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》 — count: 21
- Chapter 1: Natural Life - Convenience 卷一 大自然的生命 ■方便 Life's Ten Thousand Affairs 8 - The World's Energy 《人間萬事8-人間的能源》 — count: 19
- How to be a Buddha's Light Member - Lecture 12 怎樣做個佛光人 佛光人第十二講 Humanistic Buddhism Series 1 - Fo Guang and the Buddhist Community 《人間佛教系列1-佛光與教團》 — count: 18
- Humanistic Buddhism and Training in Precepts 人間佛教的戒學 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 17
- How to Practice the Dharma - Part 3: The Six Perfections and the Four Means of Embracing 如何實踐佛法 第三篇 六度四攝 Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》 — count: 16
- From the Four Noble Truths to the Four Universal Vows - Development of Harmony Between Mahāyāna and Theravāda Buddhism 從四聖諦到四弘誓願-----論大小乘佛教融和的開展 Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》 — count: 16
- Writings on Chan School Thought - Propagating the Dharma and Benefiting Sentient Beings 宗門思想篇 弘法利生 Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》 — count: 16
- Lecture 15: Ten Types of Meal Box Dishes 第十五講‧便當十菜 One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 6: Propagation of Buddhism 《僧事百講6-佛教推展》 — count: 15
Collocations
- 方便说 (方便說) 方便說之 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Prajna is the mother of the Buddhas of all ages - Part 8 [Lecture] 般若為三世諸佛母分第八 【講話】 — count: 6
- 方便法门 (方便法門) 來說明修道者對於佛所說的一切方便法門 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, True faith is rare in the world - Part 6 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 真實信心世間稀有分第六 【譯文 原典 注釋】 — count: 6
- 方便法 (方便法) 方便法是名佛法 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, The unattainable dharma - Part 22 [Lecture] 菩提性空得果無住分第二十二 【講話】 — count: 5
- 方便行 (方便行) 就是方便行四攝法的心 — Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 9: The Mahayana Mind 第九講 大乘心為普濟的根本 — count: 4
- 一种方便 (一種方便) 頂禮觀音的本義上的一種方便的話 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, 4. In praise of the Three Karmas 四.三業讚歎 — count: 4
- 方便言说 (方便言說) 不得不方便言說 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Prajna is the mother of the Buddhas of all ages - Part 8 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 般若為三世諸佛母分第八 【譯文 原典 注釋】 — count: 3
- 比较方便 (比較方便) 那是為了做事的時候比較方便 — The Universal Gate : a Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra 《觀世音菩薩普門品講話》, Aksayamati Bodhisattva asks a Question 無盡意發問 — count: 3
- 方便权 (方便權) 以表方便權巧與實相究竟是一而不二 — Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Urging transformation based on prajñā and the turning of the Dharma Wheel - Part 2 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 勸轉般若法輪分第二 【譯文 原典 注釋】 — count: 3
- 方便处 (方便處) 內容分初方便處 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 5 Sitting Meditation - Canonical Text and Notes 第五 坐禪品 經文.註釋 — count: 3
- 方便来 (方便來) 強調以親切方便來度化眾生 — Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Introduction 前言 — count: 3