Glossary and Vocabulary for Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Humble Opinions on the Stages in Development of Chinese Buddhism 中國佛教階段性的發展芻議
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 175 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦可分為如下六個時期 |
2 | 175 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦可分為如下六個時期 |
3 | 175 | 為 | wéi | to be; is | 亦可分為如下六個時期 |
4 | 175 | 為 | wéi | to do | 亦可分為如下六個時期 |
5 | 175 | 為 | wèi | to support; to help | 亦可分為如下六個時期 |
6 | 175 | 為 | wéi | to govern | 亦可分為如下六個時期 |
7 | 156 | 在 | zài | in; at | 佛教在印度因 |
8 | 156 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛教在印度因 |
9 | 156 | 在 | zài | to consist of | 佛教在印度因 |
10 | 156 | 在 | zài | to be at a post | 佛教在印度因 |
11 | 156 | 在 | zài | in; bhū | 佛教在印度因 |
12 | 150 | 之 | zhī | to go | 印回之爭 |
13 | 150 | 之 | zhī | to arrive; to go | 印回之爭 |
14 | 150 | 之 | zhī | is | 印回之爭 |
15 | 150 | 之 | zhī | to use | 印回之爭 |
16 | 150 | 之 | zhī | Zhi | 印回之爭 |
17 | 134 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教發源於印度 |
18 | 134 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教發源於印度 |
19 | 127 | 一 | yī | one | 一 |
20 | 127 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
21 | 127 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
22 | 127 | 一 | yī | first | 一 |
23 | 127 | 一 | yī | the same | 一 |
24 | 127 | 一 | yī | sole; single | 一 |
25 | 127 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
26 | 127 | 一 | yī | Yi | 一 |
27 | 127 | 一 | yī | other | 一 |
28 | 127 | 一 | yī | to unify | 一 |
29 | 127 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
30 | 127 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
31 | 127 | 一 | yī | one; eka | 一 |
32 | 106 | 等 | děng | et cetera; and so on | 氐羌等數說 |
33 | 106 | 等 | děng | to wait | 氐羌等數說 |
34 | 106 | 等 | děng | to be equal | 氐羌等數說 |
35 | 106 | 等 | děng | degree; level | 氐羌等數說 |
36 | 106 | 等 | děng | to compare | 氐羌等數說 |
37 | 99 | 了 | liǎo | to know; to understand | 阿育王派遣了上千名高僧 |
38 | 99 | 了 | liǎo | to understand; to know | 阿育王派遣了上千名高僧 |
39 | 99 | 了 | liào | to look afar from a high place | 阿育王派遣了上千名高僧 |
40 | 99 | 了 | liǎo | to complete | 阿育王派遣了上千名高僧 |
41 | 99 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 阿育王派遣了上千名高僧 |
42 | 99 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 阿育王派遣了上千名高僧 |
43 | 99 | 六 | liù | six | 六 |
44 | 99 | 六 | liù | sixth | 六 |
45 | 99 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
46 | 99 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
47 | 95 | 所 | suǒ | a few; various; some | 卻被秦始皇所拒絕 |
48 | 95 | 所 | suǒ | a place; a location | 卻被秦始皇所拒絕 |
49 | 95 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 卻被秦始皇所拒絕 |
50 | 95 | 所 | suǒ | an ordinal number | 卻被秦始皇所拒絕 |
51 | 95 | 所 | suǒ | meaning | 卻被秦始皇所拒絕 |
52 | 95 | 所 | suǒ | garrison | 卻被秦始皇所拒絕 |
53 | 95 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 卻被秦始皇所拒絕 |
54 | 93 | 四 | sì | four | 四 |
55 | 93 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
56 | 93 | 四 | sì | fourth | 四 |
57 | 93 | 四 | sì | Si | 四 |
58 | 93 | 四 | sì | four; catur | 四 |
59 | 87 | 也 | yě | ya | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
60 | 84 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
61 | 84 | 以 | yǐ | to rely on | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
62 | 84 | 以 | yǐ | to regard | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
63 | 84 | 以 | yǐ | to be able to | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
64 | 84 | 以 | yǐ | to order; to command | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
65 | 84 | 以 | yǐ | used after a verb | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
66 | 84 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
67 | 84 | 以 | yǐ | Israel | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
68 | 84 | 以 | yǐ | Yi | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
69 | 84 | 以 | yǐ | use; yogena | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
70 | 83 | 與 | yǔ | to give | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
71 | 83 | 與 | yǔ | to accompany | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
72 | 83 | 與 | yù | to particate in | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
73 | 83 | 與 | yù | of the same kind | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
74 | 83 | 與 | yù | to help | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
75 | 83 | 與 | yǔ | for | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
76 | 81 | 三 | sān | three | 三 |
77 | 81 | 三 | sān | third | 三 |
78 | 81 | 三 | sān | more than two | 三 |
79 | 81 | 三 | sān | very few | 三 |
80 | 81 | 三 | sān | San | 三 |
81 | 81 | 三 | sān | three; tri | 三 |
82 | 81 | 三 | sān | sa | 三 |
83 | 81 | 二 | èr | two | 二 |
84 | 81 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
85 | 81 | 二 | èr | second | 二 |
86 | 81 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
87 | 81 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
88 | 81 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
89 | 79 | 年 | nián | year | 所幸早在西元前二四九年 |
90 | 79 | 年 | nián | New Year festival | 所幸早在西元前二四九年 |
91 | 79 | 年 | nián | age | 所幸早在西元前二四九年 |
92 | 79 | 年 | nián | life span; life expectancy | 所幸早在西元前二四九年 |
93 | 79 | 年 | nián | an era; a period | 所幸早在西元前二四九年 |
94 | 79 | 年 | nián | a date | 所幸早在西元前二四九年 |
95 | 79 | 年 | nián | time; years | 所幸早在西元前二四九年 |
96 | 79 | 年 | nián | harvest | 所幸早在西元前二四九年 |
97 | 79 | 年 | nián | annual; every year | 所幸早在西元前二四九年 |
98 | 79 | 年 | nián | year; varṣa | 所幸早在西元前二四九年 |
99 | 79 | 都 | dū | capital city | 這些都是佛弟子的稱謂 |
100 | 79 | 都 | dū | a city; a metropolis | 這些都是佛弟子的稱謂 |
101 | 79 | 都 | dōu | all | 這些都是佛弟子的稱謂 |
102 | 79 | 都 | dū | elegant; refined | 這些都是佛弟子的稱謂 |
103 | 79 | 都 | dū | Du | 這些都是佛弟子的稱謂 |
104 | 79 | 都 | dū | to establish a capital city | 這些都是佛弟子的稱謂 |
105 | 79 | 都 | dū | to reside | 這些都是佛弟子的稱謂 |
106 | 79 | 都 | dū | to total; to tally | 這些都是佛弟子的稱謂 |
107 | 73 | 七 | qī | seven | 約西元前二世紀至七世紀 |
108 | 73 | 七 | qī | a genre of poetry | 約西元前二世紀至七世紀 |
109 | 73 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 約西元前二世紀至七世紀 |
110 | 73 | 七 | qī | seven; sapta | 約西元前二世紀至七世紀 |
111 | 71 | 於 | yú | to go; to | 佛教發源於印度 |
112 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛教發源於印度 |
113 | 71 | 於 | yú | Yu | 佛教發源於印度 |
114 | 71 | 於 | wū | a crow | 佛教發源於印度 |
115 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而同時遭受兩教的排斥 |
116 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 而同時遭受兩教的排斥 |
117 | 68 | 而 | néng | can; able | 而同時遭受兩教的排斥 |
118 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而同時遭受兩教的排斥 |
119 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 而同時遭受兩教的排斥 |
120 | 68 | 人 | rén | person; people; a human being | 安息國人 |
121 | 68 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 安息國人 |
122 | 68 | 人 | rén | a kind of person | 安息國人 |
123 | 68 | 人 | rén | everybody | 安息國人 |
124 | 68 | 人 | rén | adult | 安息國人 |
125 | 68 | 人 | rén | somebody; others | 安息國人 |
126 | 68 | 人 | rén | an upright person | 安息國人 |
127 | 68 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 安息國人 |
128 | 67 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 末法一萬年之說 |
129 | 67 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 末法一萬年之說 |
130 | 67 | 說 | shuì | to persuade | 末法一萬年之說 |
131 | 67 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 末法一萬年之說 |
132 | 67 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 末法一萬年之說 |
133 | 67 | 說 | shuō | to claim; to assert | 末法一萬年之說 |
134 | 67 | 說 | shuō | allocution | 末法一萬年之說 |
135 | 67 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 末法一萬年之說 |
136 | 67 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 末法一萬年之說 |
137 | 67 | 說 | shuō | speach; vāda | 末法一萬年之說 |
138 | 67 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 末法一萬年之說 |
139 | 67 | 五 | wǔ | five | 五 |
140 | 67 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
141 | 67 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
142 | 67 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
143 | 67 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
144 | 65 | 時期 | shíqī | a period in time or history | 東傳譯經時期 |
145 | 64 | 八 | bā | eight | 一四八至一七二 |
146 | 64 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 一四八至一七二 |
147 | 64 | 八 | bā | eighth | 一四八至一七二 |
148 | 64 | 八 | bā | all around; all sides | 一四八至一七二 |
149 | 64 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 一四八至一七二 |
150 | 64 | 人間佛教 | Rénjiān Fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教時期 |
151 | 64 | 人間佛教 | rénjiān fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教時期 |
152 | 59 | 九 | jiǔ | nine | 所幸早在西元前二四九年 |
153 | 59 | 九 | jiǔ | many | 所幸早在西元前二四九年 |
154 | 59 | 九 | jiǔ | nine; nava | 所幸早在西元前二四九年 |
155 | 55 | 中國 | zhōngguó | China | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
156 | 55 | 中國 | zhōngguó | Central States | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
157 | 55 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
158 | 55 | 中國 | zhōngguó | the capital | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
159 | 53 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 的譯經大師三藏鳩摩羅什 |
160 | 53 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 的譯經大師三藏鳩摩羅什 |
161 | 53 | 大師 | dàshī | venerable master | 的譯經大師三藏鳩摩羅什 |
162 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛世時就有正法一千年 |
163 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛世時就有正法一千年 |
164 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛世時就有正法一千年 |
165 | 53 | 時 | shí | fashionable | 佛世時就有正法一千年 |
166 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛世時就有正法一千年 |
167 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛世時就有正法一千年 |
168 | 53 | 時 | shí | tense | 佛世時就有正法一千年 |
169 | 53 | 時 | shí | particular; special | 佛世時就有正法一千年 |
170 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛世時就有正法一千年 |
171 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛世時就有正法一千年 |
172 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 佛世時就有正法一千年 |
173 | 53 | 時 | shí | seasonal | 佛世時就有正法一千年 |
174 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 佛世時就有正法一千年 |
175 | 53 | 時 | shí | hour | 佛世時就有正法一千年 |
176 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛世時就有正法一千年 |
177 | 53 | 時 | shí | Shi | 佛世時就有正法一千年 |
178 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛世時就有正法一千年 |
179 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 佛世時就有正法一千年 |
180 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛世時就有正法一千年 |
181 | 53 | 者 | zhě | ca | 沙門不敬王者論 |
182 | 53 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土經典之傳譯 |
183 | 53 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 淨土經典之傳譯 |
184 | 53 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土經典之傳譯 |
185 | 52 | 他 | tā | other; another; some other | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
186 | 52 | 他 | tā | other | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
187 | 52 | 他 | tā | tha | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
188 | 52 | 他 | tā | ṭha | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
189 | 52 | 他 | tā | other; anya | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
190 | 47 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 九卷的大乘經典 |
191 | 47 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 九卷的大乘經典 |
192 | 47 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 九卷的大乘經典 |
193 | 47 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 九卷的大乘經典 |
194 | 47 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 九卷的大乘經典 |
195 | 47 | 卷 | juǎn | a break roll | 九卷的大乘經典 |
196 | 47 | 卷 | juàn | an examination paper | 九卷的大乘經典 |
197 | 47 | 卷 | juàn | a file | 九卷的大乘經典 |
198 | 47 | 卷 | quán | crinkled; curled | 九卷的大乘經典 |
199 | 47 | 卷 | juǎn | to include | 九卷的大乘經典 |
200 | 47 | 卷 | juǎn | to store away | 九卷的大乘經典 |
201 | 47 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 九卷的大乘經典 |
202 | 47 | 卷 | juǎn | Juan | 九卷的大乘經典 |
203 | 47 | 卷 | juàn | tired | 九卷的大乘經典 |
204 | 47 | 卷 | quán | beautiful | 九卷的大乘經典 |
205 | 47 | 卷 | juǎn | wrapped | 九卷的大乘經典 |
206 | 46 | 宗 | zōng | school; sect | 有宗 |
207 | 46 | 宗 | zōng | ancestor | 有宗 |
208 | 46 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 有宗 |
209 | 46 | 宗 | zōng | purpose | 有宗 |
210 | 46 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 有宗 |
211 | 46 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 有宗 |
212 | 46 | 宗 | zōng | clan; family | 有宗 |
213 | 46 | 宗 | zōng | a model | 有宗 |
214 | 46 | 宗 | zōng | a county | 有宗 |
215 | 46 | 宗 | zōng | religion | 有宗 |
216 | 46 | 宗 | zōng | essential; necessary | 有宗 |
217 | 46 | 宗 | zōng | summation | 有宗 |
218 | 46 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 有宗 |
219 | 46 | 宗 | zōng | Zong | 有宗 |
220 | 46 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 有宗 |
221 | 46 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 有宗 |
222 | 44 | 禪 | chán | Chan; Zen | 一生奉持禪經 |
223 | 44 | 禪 | chán | meditation | 一生奉持禪經 |
224 | 44 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 一生奉持禪經 |
225 | 44 | 禪 | shàn | to abdicate | 一生奉持禪經 |
226 | 44 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 一生奉持禪經 |
227 | 44 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 一生奉持禪經 |
228 | 44 | 禪 | chán | Chan | 一生奉持禪經 |
229 | 44 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 一生奉持禪經 |
230 | 44 | 禪 | chán | Chan; Zen | 一生奉持禪經 |
231 | 43 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
232 | 43 | 對 | duì | correct; right | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
233 | 43 | 對 | duì | opposing; opposite | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
234 | 43 | 對 | duì | duilian; couplet | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
235 | 43 | 對 | duì | yes; affirmative | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
236 | 43 | 對 | duì | to treat; to regard | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
237 | 43 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
238 | 43 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
239 | 43 | 對 | duì | to mix | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
240 | 43 | 對 | duì | a pair | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
241 | 43 | 對 | duì | to respond; to answer | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
242 | 43 | 對 | duì | mutual | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
243 | 43 | 對 | duì | parallel; alternating | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
244 | 43 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
245 | 43 | 從 | cóng | to follow | 大主小從時期 |
246 | 43 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 大主小從時期 |
247 | 43 | 從 | cóng | to participate in something | 大主小從時期 |
248 | 43 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 大主小從時期 |
249 | 43 | 從 | cóng | something secondary | 大主小從時期 |
250 | 43 | 從 | cóng | remote relatives | 大主小從時期 |
251 | 43 | 從 | cóng | secondary | 大主小從時期 |
252 | 43 | 從 | cóng | to go on; to advance | 大主小從時期 |
253 | 43 | 從 | cōng | at ease; informal | 大主小從時期 |
254 | 43 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 大主小從時期 |
255 | 43 | 從 | zòng | to release | 大主小從時期 |
256 | 43 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 大主小從時期 |
257 | 43 | 傳 | chuán | to transmit | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
258 | 43 | 傳 | zhuàn | a biography | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
259 | 43 | 傳 | chuán | to teach | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
260 | 43 | 傳 | chuán | to summon | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
261 | 43 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
262 | 43 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
263 | 43 | 傳 | chuán | to express | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
264 | 43 | 傳 | chuán | to conduct | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
265 | 43 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
266 | 43 | 傳 | zhuàn | a commentary | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
267 | 43 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
268 | 41 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 我們對照後來所譯的經典 |
269 | 41 | 譯 | yì | to explain | 我們對照後來所譯的經典 |
270 | 41 | 譯 | yì | to decode; to encode | 我們對照後來所譯的經典 |
271 | 41 | 中 | zhōng | middle | 中 |
272 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
273 | 41 | 中 | zhōng | China | 中 |
274 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
275 | 41 | 中 | zhōng | midday | 中 |
276 | 41 | 中 | zhōng | inside | 中 |
277 | 41 | 中 | zhōng | during | 中 |
278 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
279 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
280 | 41 | 中 | zhōng | half | 中 |
281 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
282 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
283 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
284 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
285 | 41 | 中 | zhōng | middle | 中 |
286 | 40 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 寺院開始附設碾米工廠 |
287 | 40 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 寺院開始附設碾米工廠 |
288 | 39 | 念佛 | niàn Fó | to chant Buddha's name | 在廬山結社念佛 |
289 | 39 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 在廬山結社念佛 |
290 | 39 | 經 | jīng | to go through; to experience | 東傳譯經時期 |
291 | 39 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 東傳譯經時期 |
292 | 39 | 經 | jīng | warp | 東傳譯經時期 |
293 | 39 | 經 | jīng | longitude | 東傳譯經時期 |
294 | 39 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 東傳譯經時期 |
295 | 39 | 經 | jīng | a woman's period | 東傳譯經時期 |
296 | 39 | 經 | jīng | to bear; to endure | 東傳譯經時期 |
297 | 39 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 東傳譯經時期 |
298 | 39 | 經 | jīng | classics | 東傳譯經時期 |
299 | 39 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 東傳譯經時期 |
300 | 39 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 東傳譯經時期 |
301 | 39 | 經 | jīng | a standard; a norm | 東傳譯經時期 |
302 | 39 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 東傳譯經時期 |
303 | 39 | 經 | jīng | to measure | 東傳譯經時期 |
304 | 39 | 經 | jīng | human pulse | 東傳譯經時期 |
305 | 39 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 東傳譯經時期 |
306 | 39 | 經 | jīng | sutra; discourse | 東傳譯經時期 |
307 | 38 | 其 | qí | Qi | 其族屬學者主張不一 |
308 | 38 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 甚至出家為僧 |
309 | 38 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 甚至出家為僧 |
310 | 38 | 僧 | sēng | Seng | 甚至出家為僧 |
311 | 38 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 甚至出家為僧 |
312 | 38 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
313 | 36 | 到 | dào | to arrive | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
314 | 36 | 到 | dào | to go | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
315 | 36 | 到 | dào | careful | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
316 | 36 | 到 | dào | Dao | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
317 | 36 | 到 | dào | approach; upagati | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
318 | 36 | 譯經 | yì jīng | to translate the scriptures | 由於漢魏東晉南北朝時代的譯經 |
319 | 36 | 社會 | shèhuì | society | 只是並未引起國家與社會的重視罷了 |
320 | 36 | 翻譯 | fānyì | to translate; to interpret | 的翻譯流傳 |
321 | 36 | 翻譯 | fānyì | a translator; an interpreter | 的翻譯流傳 |
322 | 36 | 翻譯 | fānyì | 1. Translator (for written); 2. Interpreter (for oral) | 的翻譯流傳 |
323 | 35 | 見 | jiàn | to see | 見 |
324 | 35 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
325 | 35 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
326 | 35 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
327 | 35 | 見 | jiàn | to appear | 見 |
328 | 35 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
329 | 35 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
330 | 35 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
331 | 35 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
332 | 35 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
333 | 35 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
334 | 35 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
335 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 不真空論 |
336 | 34 | 要 | yào | to want; to wish for | 為成實學派的根本要典 |
337 | 34 | 要 | yào | to want | 為成實學派的根本要典 |
338 | 34 | 要 | yāo | a treaty | 為成實學派的根本要典 |
339 | 34 | 要 | yào | to request | 為成實學派的根本要典 |
340 | 34 | 要 | yào | essential points; crux | 為成實學派的根本要典 |
341 | 34 | 要 | yāo | waist | 為成實學派的根本要典 |
342 | 34 | 要 | yāo | to cinch | 為成實學派的根本要典 |
343 | 34 | 要 | yāo | waistband | 為成實學派的根本要典 |
344 | 34 | 要 | yāo | Yao | 為成實學派的根本要典 |
345 | 34 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 為成實學派的根本要典 |
346 | 34 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 為成實學派的根本要典 |
347 | 34 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 為成實學派的根本要典 |
348 | 34 | 要 | yāo | to agree with | 為成實學派的根本要典 |
349 | 34 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 為成實學派的根本要典 |
350 | 34 | 要 | yào | to summarize | 為成實學派的根本要典 |
351 | 34 | 要 | yào | essential; important | 為成實學派的根本要典 |
352 | 34 | 要 | yào | to desire | 為成實學派的根本要典 |
353 | 34 | 要 | yào | to demand | 為成實學派的根本要典 |
354 | 34 | 要 | yào | to need | 為成實學派的根本要典 |
355 | 34 | 要 | yào | should; must | 為成實學派的根本要典 |
356 | 34 | 要 | yào | might | 為成實學派的根本要典 |
357 | 33 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
358 | 33 | 多 | duó | many; much | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
359 | 33 | 多 | duō | more | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
360 | 33 | 多 | duō | excessive | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
361 | 33 | 多 | duō | abundant | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
362 | 33 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
363 | 33 | 多 | duō | Duo | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
364 | 33 | 多 | duō | ta | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
365 | 32 | 因 | yīn | cause; reason | 佛教在印度因 |
366 | 32 | 因 | yīn | to accord with | 佛教在印度因 |
367 | 32 | 因 | yīn | to follow | 佛教在印度因 |
368 | 32 | 因 | yīn | to rely on | 佛教在印度因 |
369 | 32 | 因 | yīn | via; through | 佛教在印度因 |
370 | 32 | 因 | yīn | to continue | 佛教在印度因 |
371 | 32 | 因 | yīn | to receive | 佛教在印度因 |
372 | 32 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 佛教在印度因 |
373 | 32 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 佛教在印度因 |
374 | 32 | 因 | yīn | to be like | 佛教在印度因 |
375 | 32 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 佛教在印度因 |
376 | 32 | 因 | yīn | cause; hetu | 佛教在印度因 |
377 | 32 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 而同時遭受兩教的排斥 |
378 | 32 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 而同時遭受兩教的排斥 |
379 | 32 | 教 | jiào | to make; to cause | 而同時遭受兩教的排斥 |
380 | 32 | 教 | jiào | religion | 而同時遭受兩教的排斥 |
381 | 32 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 而同時遭受兩教的排斥 |
382 | 32 | 教 | jiào | Jiao | 而同時遭受兩教的排斥 |
383 | 32 | 教 | jiào | a directive; an order | 而同時遭受兩教的排斥 |
384 | 32 | 教 | jiào | to urge; to incite | 而同時遭受兩教的排斥 |
385 | 32 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 而同時遭受兩教的排斥 |
386 | 32 | 教 | jiào | etiquette | 而同時遭受兩教的排斥 |
387 | 32 | 生活 | shēnghuó | life | 幸福快樂生活有所增加的事業 |
388 | 32 | 生活 | shēnghuó | to live | 幸福快樂生活有所增加的事業 |
389 | 32 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 幸福快樂生活有所增加的事業 |
390 | 32 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 幸福快樂生活有所增加的事業 |
391 | 32 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 幸福快樂生活有所增加的事業 |
392 | 31 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 我們對照後來所譯的經典 |
393 | 31 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 我們對照後來所譯的經典 |
394 | 31 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 我們對照後來所譯的經典 |
395 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 三無差別 |
396 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 三無差別 |
397 | 31 | 無 | mó | mo | 三無差別 |
398 | 31 | 無 | wú | to not have | 三無差別 |
399 | 31 | 無 | wú | Wu | 三無差別 |
400 | 31 | 無 | mó | mo | 三無差別 |
401 | 31 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 浙江餘杭南山普寧寺道安 |
402 | 31 | 寺 | sì | a government office | 浙江餘杭南山普寧寺道安 |
403 | 31 | 寺 | sì | a eunuch | 浙江餘杭南山普寧寺道安 |
404 | 31 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 浙江餘杭南山普寧寺道安 |
405 | 30 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 北往國外傳播佛法 |
406 | 30 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 北往國外傳播佛法 |
407 | 30 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 北往國外傳播佛法 |
408 | 30 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 北往國外傳播佛法 |
409 | 29 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 佛教東傳的時間則已經是在西元六四年之後的事了 |
410 | 29 | 則 | zé | a grade; a level | 佛教東傳的時間則已經是在西元六四年之後的事了 |
411 | 29 | 則 | zé | an example; a model | 佛教東傳的時間則已經是在西元六四年之後的事了 |
412 | 29 | 則 | zé | a weighing device | 佛教東傳的時間則已經是在西元六四年之後的事了 |
413 | 29 | 則 | zé | to grade; to rank | 佛教東傳的時間則已經是在西元六四年之後的事了 |
414 | 29 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 佛教東傳的時間則已經是在西元六四年之後的事了 |
415 | 29 | 則 | zé | to do | 佛教東傳的時間則已經是在西元六四年之後的事了 |
416 | 29 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 佛教東傳的時間則已經是在西元六四年之後的事了 |
417 | 29 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 佛世時就有正法一千年 |
418 | 29 | 就 | jiù | to assume | 佛世時就有正法一千年 |
419 | 29 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 佛世時就有正法一千年 |
420 | 29 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 佛世時就有正法一千年 |
421 | 29 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 佛世時就有正法一千年 |
422 | 29 | 就 | jiù | to accomplish | 佛世時就有正法一千年 |
423 | 29 | 就 | jiù | to go with | 佛世時就有正法一千年 |
424 | 29 | 就 | jiù | to die | 佛世時就有正法一千年 |
425 | 29 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 和 |
426 | 29 | 和 | hé | peace; harmony | 和 |
427 | 29 | 和 | hé | He | 和 |
428 | 29 | 和 | hé | harmonious [sound] | 和 |
429 | 29 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 和 |
430 | 29 | 和 | hé | warm | 和 |
431 | 29 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 和 |
432 | 29 | 和 | hé | a transaction | 和 |
433 | 29 | 和 | hé | a bell on a chariot | 和 |
434 | 29 | 和 | hé | a musical instrument | 和 |
435 | 29 | 和 | hé | a military gate | 和 |
436 | 29 | 和 | hé | a coffin headboard | 和 |
437 | 29 | 和 | hé | a skilled worker | 和 |
438 | 29 | 和 | hé | compatible | 和 |
439 | 29 | 和 | hé | calm; peaceful | 和 |
440 | 29 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 和 |
441 | 29 | 和 | hè | to write a matching poem | 和 |
442 | 29 | 和 | hé | harmony; gentleness | 和 |
443 | 29 | 和 | hé | venerable | 和 |
444 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 已經成為世界最大的宗教之一 |
445 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 已經成為世界最大的宗教之一 |
446 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 已經成為世界最大的宗教之一 |
447 | 29 | 大 | dà | size | 已經成為世界最大的宗教之一 |
448 | 29 | 大 | dà | old | 已經成為世界最大的宗教之一 |
449 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 已經成為世界最大的宗教之一 |
450 | 29 | 大 | dà | adult | 已經成為世界最大的宗教之一 |
451 | 29 | 大 | dài | an important person | 已經成為世界最大的宗教之一 |
452 | 29 | 大 | dà | senior | 已經成為世界最大的宗教之一 |
453 | 29 | 大 | dà | an element | 已經成為世界最大的宗教之一 |
454 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 已經成為世界最大的宗教之一 |
455 | 28 | 但 | dàn | Dan | 但可以肯定的是 |
456 | 28 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以我們現在說佛教東傳二千年 |
457 | 28 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以我們現在說佛教東傳二千年 |
458 | 28 | 曾 | zēng | great-grand | 曾住持江蘇省棲霞山寺 |
459 | 28 | 曾 | zēng | Zeng | 曾住持江蘇省棲霞山寺 |
460 | 28 | 曾 | céng | layered; tiered; storied | 曾住持江蘇省棲霞山寺 |
461 | 28 | 曾 | zēng | to add to; to increase | 曾住持江蘇省棲霞山寺 |
462 | 28 | 曾 | céng | deep | 曾住持江蘇省棲霞山寺 |
463 | 28 | 經懺 | jīngchàn | chanting and repentance services | 經懺香火時期 |
464 | 28 | 經懺 | jīngchàn | repentance chant; ritual for blessedness and longevity | 經懺香火時期 |
465 | 27 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
466 | 27 | 著 | zhù | outstanding | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
467 | 27 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
468 | 27 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
469 | 27 | 著 | zhe | expresses a command | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
470 | 27 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
471 | 27 | 著 | zhāo | to add; to put | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
472 | 27 | 著 | zhuó | a chess move | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
473 | 27 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
474 | 27 | 著 | zhāo | OK | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
475 | 27 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
476 | 27 | 著 | zháo | to ignite | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
477 | 27 | 著 | zháo | to fall asleep | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
478 | 27 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
479 | 27 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
480 | 27 | 著 | zhù | to show | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
481 | 27 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
482 | 27 | 著 | zhù | to write | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
483 | 27 | 著 | zhù | to record | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
484 | 27 | 著 | zhù | a document; writings | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
485 | 27 | 著 | zhù | Zhu | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
486 | 27 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
487 | 27 | 著 | zhuó | to arrive | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
488 | 27 | 著 | zhuó | to result in | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
489 | 27 | 著 | zhuó | to command | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
490 | 27 | 著 | zhuó | a strategy | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
491 | 27 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
492 | 27 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
493 | 27 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
494 | 27 | 著 | zhe | attachment to | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
495 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又說佛教東傳為永平十年 |
496 | 26 | 禪宗 | chán zōng | Chan School of Buddhism; Zen | 禪宗 |
497 | 26 | 行 | xíng | to walk | 小行大隱時期 |
498 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 小行大隱時期 |
499 | 26 | 行 | háng | profession | 小行大隱時期 |
500 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 小行大隱時期 |
Frequencies of all Words
Top 976
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 758 | 的 | de | possessive particle | 中國佛教階段性的發展芻議 |
2 | 758 | 的 | de | structural particle | 中國佛教階段性的發展芻議 |
3 | 758 | 的 | de | complement | 中國佛教階段性的發展芻議 |
4 | 758 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 中國佛教階段性的發展芻議 |
5 | 182 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛教究竟是在何時傳來中國的呢 |
6 | 182 | 是 | shì | is exactly | 佛教究竟是在何時傳來中國的呢 |
7 | 182 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛教究竟是在何時傳來中國的呢 |
8 | 182 | 是 | shì | this; that; those | 佛教究竟是在何時傳來中國的呢 |
9 | 182 | 是 | shì | really; certainly | 佛教究竟是在何時傳來中國的呢 |
10 | 182 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛教究竟是在何時傳來中國的呢 |
11 | 182 | 是 | shì | true | 佛教究竟是在何時傳來中國的呢 |
12 | 182 | 是 | shì | is; has; exists | 佛教究竟是在何時傳來中國的呢 |
13 | 182 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛教究竟是在何時傳來中國的呢 |
14 | 182 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛教究竟是在何時傳來中國的呢 |
15 | 182 | 是 | shì | Shi | 佛教究竟是在何時傳來中國的呢 |
16 | 182 | 是 | shì | is; bhū | 佛教究竟是在何時傳來中國的呢 |
17 | 182 | 是 | shì | this; idam | 佛教究竟是在何時傳來中國的呢 |
18 | 175 | 為 | wèi | for; to | 亦可分為如下六個時期 |
19 | 175 | 為 | wèi | because of | 亦可分為如下六個時期 |
20 | 175 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦可分為如下六個時期 |
21 | 175 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦可分為如下六個時期 |
22 | 175 | 為 | wéi | to be; is | 亦可分為如下六個時期 |
23 | 175 | 為 | wéi | to do | 亦可分為如下六個時期 |
24 | 175 | 為 | wèi | for | 亦可分為如下六個時期 |
25 | 175 | 為 | wèi | because of; for; to | 亦可分為如下六個時期 |
26 | 175 | 為 | wèi | to | 亦可分為如下六個時期 |
27 | 175 | 為 | wéi | in a passive construction | 亦可分為如下六個時期 |
28 | 175 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 亦可分為如下六個時期 |
29 | 175 | 為 | wéi | forming an adverb | 亦可分為如下六個時期 |
30 | 175 | 為 | wéi | to add emphasis | 亦可分為如下六個時期 |
31 | 175 | 為 | wèi | to support; to help | 亦可分為如下六個時期 |
32 | 175 | 為 | wéi | to govern | 亦可分為如下六個時期 |
33 | 156 | 在 | zài | in; at | 佛教在印度因 |
34 | 156 | 在 | zài | at | 佛教在印度因 |
35 | 156 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛教在印度因 |
36 | 156 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛教在印度因 |
37 | 156 | 在 | zài | to consist of | 佛教在印度因 |
38 | 156 | 在 | zài | to be at a post | 佛教在印度因 |
39 | 156 | 在 | zài | in; bhū | 佛教在印度因 |
40 | 150 | 之 | zhī | him; her; them; that | 印回之爭 |
41 | 150 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 印回之爭 |
42 | 150 | 之 | zhī | to go | 印回之爭 |
43 | 150 | 之 | zhī | this; that | 印回之爭 |
44 | 150 | 之 | zhī | genetive marker | 印回之爭 |
45 | 150 | 之 | zhī | it | 印回之爭 |
46 | 150 | 之 | zhī | in | 印回之爭 |
47 | 150 | 之 | zhī | all | 印回之爭 |
48 | 150 | 之 | zhī | and | 印回之爭 |
49 | 150 | 之 | zhī | however | 印回之爭 |
50 | 150 | 之 | zhī | if | 印回之爭 |
51 | 150 | 之 | zhī | then | 印回之爭 |
52 | 150 | 之 | zhī | to arrive; to go | 印回之爭 |
53 | 150 | 之 | zhī | is | 印回之爭 |
54 | 150 | 之 | zhī | to use | 印回之爭 |
55 | 150 | 之 | zhī | Zhi | 印回之爭 |
56 | 134 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教發源於印度 |
57 | 134 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教發源於印度 |
58 | 127 | 一 | yī | one | 一 |
59 | 127 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
60 | 127 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
61 | 127 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
62 | 127 | 一 | yì | whole; all | 一 |
63 | 127 | 一 | yī | first | 一 |
64 | 127 | 一 | yī | the same | 一 |
65 | 127 | 一 | yī | each | 一 |
66 | 127 | 一 | yī | certain | 一 |
67 | 127 | 一 | yī | throughout | 一 |
68 | 127 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
69 | 127 | 一 | yī | sole; single | 一 |
70 | 127 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
71 | 127 | 一 | yī | Yi | 一 |
72 | 127 | 一 | yī | other | 一 |
73 | 127 | 一 | yī | to unify | 一 |
74 | 127 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
75 | 127 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
76 | 127 | 一 | yī | or | 一 |
77 | 127 | 一 | yī | one; eka | 一 |
78 | 125 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 佛世時就有正法一千年 |
79 | 125 | 有 | yǒu | to have; to possess | 佛世時就有正法一千年 |
80 | 125 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 佛世時就有正法一千年 |
81 | 125 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 佛世時就有正法一千年 |
82 | 125 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 佛世時就有正法一千年 |
83 | 125 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 佛世時就有正法一千年 |
84 | 125 | 有 | yǒu | used to compare two things | 佛世時就有正法一千年 |
85 | 125 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 佛世時就有正法一千年 |
86 | 125 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 佛世時就有正法一千年 |
87 | 125 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 佛世時就有正法一千年 |
88 | 125 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 佛世時就有正法一千年 |
89 | 125 | 有 | yǒu | abundant | 佛世時就有正法一千年 |
90 | 125 | 有 | yǒu | purposeful | 佛世時就有正法一千年 |
91 | 125 | 有 | yǒu | You | 佛世時就有正法一千年 |
92 | 125 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 佛世時就有正法一千年 |
93 | 125 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 佛世時就有正法一千年 |
94 | 106 | 等 | děng | et cetera; and so on | 氐羌等數說 |
95 | 106 | 等 | děng | to wait | 氐羌等數說 |
96 | 106 | 等 | děng | degree; kind | 氐羌等數說 |
97 | 106 | 等 | děng | plural | 氐羌等數說 |
98 | 106 | 等 | děng | to be equal | 氐羌等數說 |
99 | 106 | 等 | děng | degree; level | 氐羌等數說 |
100 | 106 | 等 | děng | to compare | 氐羌等數說 |
101 | 99 | 了 | le | completion of an action | 阿育王派遣了上千名高僧 |
102 | 99 | 了 | liǎo | to know; to understand | 阿育王派遣了上千名高僧 |
103 | 99 | 了 | liǎo | to understand; to know | 阿育王派遣了上千名高僧 |
104 | 99 | 了 | liào | to look afar from a high place | 阿育王派遣了上千名高僧 |
105 | 99 | 了 | le | modal particle | 阿育王派遣了上千名高僧 |
106 | 99 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 阿育王派遣了上千名高僧 |
107 | 99 | 了 | liǎo | to complete | 阿育王派遣了上千名高僧 |
108 | 99 | 了 | liǎo | completely | 阿育王派遣了上千名高僧 |
109 | 99 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 阿育王派遣了上千名高僧 |
110 | 99 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 阿育王派遣了上千名高僧 |
111 | 99 | 六 | liù | six | 六 |
112 | 99 | 六 | liù | sixth | 六 |
113 | 99 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
114 | 99 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
115 | 95 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 卻被秦始皇所拒絕 |
116 | 95 | 所 | suǒ | an office; an institute | 卻被秦始皇所拒絕 |
117 | 95 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 卻被秦始皇所拒絕 |
118 | 95 | 所 | suǒ | it | 卻被秦始皇所拒絕 |
119 | 95 | 所 | suǒ | if; supposing | 卻被秦始皇所拒絕 |
120 | 95 | 所 | suǒ | a few; various; some | 卻被秦始皇所拒絕 |
121 | 95 | 所 | suǒ | a place; a location | 卻被秦始皇所拒絕 |
122 | 95 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 卻被秦始皇所拒絕 |
123 | 95 | 所 | suǒ | that which | 卻被秦始皇所拒絕 |
124 | 95 | 所 | suǒ | an ordinal number | 卻被秦始皇所拒絕 |
125 | 95 | 所 | suǒ | meaning | 卻被秦始皇所拒絕 |
126 | 95 | 所 | suǒ | garrison | 卻被秦始皇所拒絕 |
127 | 95 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 卻被秦始皇所拒絕 |
128 | 95 | 所 | suǒ | that which; yad | 卻被秦始皇所拒絕 |
129 | 93 | 四 | sì | four | 四 |
130 | 93 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
131 | 93 | 四 | sì | fourth | 四 |
132 | 93 | 四 | sì | Si | 四 |
133 | 93 | 四 | sì | four; catur | 四 |
134 | 87 | 也 | yě | also; too | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
135 | 87 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
136 | 87 | 也 | yě | either | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
137 | 87 | 也 | yě | even | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
138 | 87 | 也 | yě | used to soften the tone | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
139 | 87 | 也 | yě | used for emphasis | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
140 | 87 | 也 | yě | used to mark contrast | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
141 | 87 | 也 | yě | used to mark compromise | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
142 | 87 | 也 | yě | ya | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
143 | 84 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
144 | 84 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
145 | 84 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
146 | 84 | 以 | yǐ | according to | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
147 | 84 | 以 | yǐ | because of | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
148 | 84 | 以 | yǐ | on a certain date | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
149 | 84 | 以 | yǐ | and; as well as | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
150 | 84 | 以 | yǐ | to rely on | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
151 | 84 | 以 | yǐ | to regard | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
152 | 84 | 以 | yǐ | to be able to | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
153 | 84 | 以 | yǐ | to order; to command | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
154 | 84 | 以 | yǐ | further; moreover | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
155 | 84 | 以 | yǐ | used after a verb | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
156 | 84 | 以 | yǐ | very | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
157 | 84 | 以 | yǐ | already | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
158 | 84 | 以 | yǐ | increasingly | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
159 | 84 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
160 | 84 | 以 | yǐ | Israel | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
161 | 84 | 以 | yǐ | Yi | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
162 | 84 | 以 | yǐ | use; yogena | 也以佛陀入滅後第一個五百年 |
163 | 83 | 與 | yǔ | and | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
164 | 83 | 與 | yǔ | to give | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
165 | 83 | 與 | yǔ | together with | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
166 | 83 | 與 | yú | interrogative particle | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
167 | 83 | 與 | yǔ | to accompany | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
168 | 83 | 與 | yù | to particate in | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
169 | 83 | 與 | yù | of the same kind | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
170 | 83 | 與 | yù | to help | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
171 | 83 | 與 | yǔ | for | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
172 | 81 | 三 | sān | three | 三 |
173 | 81 | 三 | sān | third | 三 |
174 | 81 | 三 | sān | more than two | 三 |
175 | 81 | 三 | sān | very few | 三 |
176 | 81 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
177 | 81 | 三 | sān | San | 三 |
178 | 81 | 三 | sān | three; tri | 三 |
179 | 81 | 三 | sān | sa | 三 |
180 | 81 | 二 | èr | two | 二 |
181 | 81 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
182 | 81 | 二 | èr | second | 二 |
183 | 81 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
184 | 81 | 二 | èr | another; the other | 二 |
185 | 81 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
186 | 81 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
187 | 79 | 年 | nián | year | 所幸早在西元前二四九年 |
188 | 79 | 年 | nián | New Year festival | 所幸早在西元前二四九年 |
189 | 79 | 年 | nián | age | 所幸早在西元前二四九年 |
190 | 79 | 年 | nián | life span; life expectancy | 所幸早在西元前二四九年 |
191 | 79 | 年 | nián | an era; a period | 所幸早在西元前二四九年 |
192 | 79 | 年 | nián | a date | 所幸早在西元前二四九年 |
193 | 79 | 年 | nián | time; years | 所幸早在西元前二四九年 |
194 | 79 | 年 | nián | harvest | 所幸早在西元前二四九年 |
195 | 79 | 年 | nián | annual; every year | 所幸早在西元前二四九年 |
196 | 79 | 年 | nián | year; varṣa | 所幸早在西元前二四九年 |
197 | 79 | 都 | dōu | all | 這些都是佛弟子的稱謂 |
198 | 79 | 都 | dū | capital city | 這些都是佛弟子的稱謂 |
199 | 79 | 都 | dū | a city; a metropolis | 這些都是佛弟子的稱謂 |
200 | 79 | 都 | dōu | all | 這些都是佛弟子的稱謂 |
201 | 79 | 都 | dū | elegant; refined | 這些都是佛弟子的稱謂 |
202 | 79 | 都 | dū | Du | 這些都是佛弟子的稱謂 |
203 | 79 | 都 | dōu | already | 這些都是佛弟子的稱謂 |
204 | 79 | 都 | dū | to establish a capital city | 這些都是佛弟子的稱謂 |
205 | 79 | 都 | dū | to reside | 這些都是佛弟子的稱謂 |
206 | 79 | 都 | dū | to total; to tally | 這些都是佛弟子的稱謂 |
207 | 79 | 都 | dōu | all; sarva | 這些都是佛弟子的稱謂 |
208 | 73 | 七 | qī | seven | 約西元前二世紀至七世紀 |
209 | 73 | 七 | qī | a genre of poetry | 約西元前二世紀至七世紀 |
210 | 73 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 約西元前二世紀至七世紀 |
211 | 73 | 七 | qī | seven; sapta | 約西元前二世紀至七世紀 |
212 | 71 | 於 | yú | in; at | 佛教發源於印度 |
213 | 71 | 於 | yú | in; at | 佛教發源於印度 |
214 | 71 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛教發源於印度 |
215 | 71 | 於 | yú | to go; to | 佛教發源於印度 |
216 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛教發源於印度 |
217 | 71 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛教發源於印度 |
218 | 71 | 於 | yú | from | 佛教發源於印度 |
219 | 71 | 於 | yú | give | 佛教發源於印度 |
220 | 71 | 於 | yú | oppposing | 佛教發源於印度 |
221 | 71 | 於 | yú | and | 佛教發源於印度 |
222 | 71 | 於 | yú | compared to | 佛教發源於印度 |
223 | 71 | 於 | yú | by | 佛教發源於印度 |
224 | 71 | 於 | yú | and; as well as | 佛教發源於印度 |
225 | 71 | 於 | yú | for | 佛教發源於印度 |
226 | 71 | 於 | yú | Yu | 佛教發源於印度 |
227 | 71 | 於 | wū | a crow | 佛教發源於印度 |
228 | 71 | 於 | wū | whew; wow | 佛教發源於印度 |
229 | 68 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而同時遭受兩教的排斥 |
230 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而同時遭受兩教的排斥 |
231 | 68 | 而 | ér | you | 而同時遭受兩教的排斥 |
232 | 68 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而同時遭受兩教的排斥 |
233 | 68 | 而 | ér | right away; then | 而同時遭受兩教的排斥 |
234 | 68 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而同時遭受兩教的排斥 |
235 | 68 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而同時遭受兩教的排斥 |
236 | 68 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而同時遭受兩教的排斥 |
237 | 68 | 而 | ér | how can it be that? | 而同時遭受兩教的排斥 |
238 | 68 | 而 | ér | so as to | 而同時遭受兩教的排斥 |
239 | 68 | 而 | ér | only then | 而同時遭受兩教的排斥 |
240 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 而同時遭受兩教的排斥 |
241 | 68 | 而 | néng | can; able | 而同時遭受兩教的排斥 |
242 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而同時遭受兩教的排斥 |
243 | 68 | 而 | ér | me | 而同時遭受兩教的排斥 |
244 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 而同時遭受兩教的排斥 |
245 | 68 | 而 | ér | possessive | 而同時遭受兩教的排斥 |
246 | 68 | 人 | rén | person; people; a human being | 安息國人 |
247 | 68 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 安息國人 |
248 | 68 | 人 | rén | a kind of person | 安息國人 |
249 | 68 | 人 | rén | everybody | 安息國人 |
250 | 68 | 人 | rén | adult | 安息國人 |
251 | 68 | 人 | rén | somebody; others | 安息國人 |
252 | 68 | 人 | rén | an upright person | 安息國人 |
253 | 68 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 安息國人 |
254 | 67 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 末法一萬年之說 |
255 | 67 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 末法一萬年之說 |
256 | 67 | 說 | shuì | to persuade | 末法一萬年之說 |
257 | 67 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 末法一萬年之說 |
258 | 67 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 末法一萬年之說 |
259 | 67 | 說 | shuō | to claim; to assert | 末法一萬年之說 |
260 | 67 | 說 | shuō | allocution | 末法一萬年之說 |
261 | 67 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 末法一萬年之說 |
262 | 67 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 末法一萬年之說 |
263 | 67 | 說 | shuō | speach; vāda | 末法一萬年之說 |
264 | 67 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 末法一萬年之說 |
265 | 67 | 五 | wǔ | five | 五 |
266 | 67 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
267 | 67 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
268 | 67 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
269 | 67 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
270 | 65 | 時期 | shíqī | a period in time or history | 東傳譯經時期 |
271 | 64 | 八 | bā | eight | 一四八至一七二 |
272 | 64 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 一四八至一七二 |
273 | 64 | 八 | bā | eighth | 一四八至一七二 |
274 | 64 | 八 | bā | all around; all sides | 一四八至一七二 |
275 | 64 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 一四八至一七二 |
276 | 64 | 人間佛教 | Rénjiān Fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教時期 |
277 | 64 | 人間佛教 | rénjiān fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教時期 |
278 | 59 | 九 | jiǔ | nine | 所幸早在西元前二四九年 |
279 | 59 | 九 | jiǔ | many | 所幸早在西元前二四九年 |
280 | 59 | 九 | jiǔ | nine; nava | 所幸早在西元前二四九年 |
281 | 56 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
282 | 56 | 如 | rú | if | 如 |
283 | 56 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
284 | 56 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
285 | 56 | 如 | rú | this | 如 |
286 | 56 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
287 | 56 | 如 | rú | to go to | 如 |
288 | 56 | 如 | rú | to meet | 如 |
289 | 56 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
290 | 56 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
291 | 56 | 如 | rú | and | 如 |
292 | 56 | 如 | rú | or | 如 |
293 | 56 | 如 | rú | but | 如 |
294 | 56 | 如 | rú | then | 如 |
295 | 56 | 如 | rú | naturally | 如 |
296 | 56 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
297 | 56 | 如 | rú | you | 如 |
298 | 56 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
299 | 56 | 如 | rú | in; at | 如 |
300 | 56 | 如 | rú | Ru | 如 |
301 | 56 | 如 | rú | Thus | 如 |
302 | 56 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
303 | 56 | 如 | rú | like; iva | 如 |
304 | 55 | 中國 | zhōngguó | China | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
305 | 55 | 中國 | zhōngguó | Central States | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
306 | 55 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
307 | 55 | 中國 | zhōngguó | the capital | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
308 | 53 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 的譯經大師三藏鳩摩羅什 |
309 | 53 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 的譯經大師三藏鳩摩羅什 |
310 | 53 | 大師 | dàshī | venerable master | 的譯經大師三藏鳩摩羅什 |
311 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛世時就有正法一千年 |
312 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛世時就有正法一千年 |
313 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛世時就有正法一千年 |
314 | 53 | 時 | shí | at that time | 佛世時就有正法一千年 |
315 | 53 | 時 | shí | fashionable | 佛世時就有正法一千年 |
316 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛世時就有正法一千年 |
317 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛世時就有正法一千年 |
318 | 53 | 時 | shí | tense | 佛世時就有正法一千年 |
319 | 53 | 時 | shí | particular; special | 佛世時就有正法一千年 |
320 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛世時就有正法一千年 |
321 | 53 | 時 | shí | hour (measure word) | 佛世時就有正法一千年 |
322 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛世時就有正法一千年 |
323 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 佛世時就有正法一千年 |
324 | 53 | 時 | shí | seasonal | 佛世時就有正法一千年 |
325 | 53 | 時 | shí | frequently; often | 佛世時就有正法一千年 |
326 | 53 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 佛世時就有正法一千年 |
327 | 53 | 時 | shí | on time | 佛世時就有正法一千年 |
328 | 53 | 時 | shí | this; that | 佛世時就有正法一千年 |
329 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 佛世時就有正法一千年 |
330 | 53 | 時 | shí | hour | 佛世時就有正法一千年 |
331 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛世時就有正法一千年 |
332 | 53 | 時 | shí | Shi | 佛世時就有正法一千年 |
333 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛世時就有正法一千年 |
334 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 佛世時就有正法一千年 |
335 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛世時就有正法一千年 |
336 | 53 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 沙門不敬王者論 |
337 | 53 | 者 | zhě | that | 沙門不敬王者論 |
338 | 53 | 者 | zhě | nominalizing function word | 沙門不敬王者論 |
339 | 53 | 者 | zhě | used to mark a definition | 沙門不敬王者論 |
340 | 53 | 者 | zhě | used to mark a pause | 沙門不敬王者論 |
341 | 53 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 沙門不敬王者論 |
342 | 53 | 者 | zhuó | according to | 沙門不敬王者論 |
343 | 53 | 者 | zhě | ca | 沙門不敬王者論 |
344 | 53 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土經典之傳譯 |
345 | 53 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 淨土經典之傳譯 |
346 | 53 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土經典之傳譯 |
347 | 52 | 他 | tā | he; him | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
348 | 52 | 他 | tā | another aspect | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
349 | 52 | 他 | tā | other; another; some other | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
350 | 52 | 他 | tā | everybody | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
351 | 52 | 他 | tā | other | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
352 | 52 | 他 | tuō | other; another; some other | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
353 | 52 | 他 | tā | tha | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
354 | 52 | 他 | tā | ṭha | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
355 | 52 | 他 | tā | other; anya | 包括他的太子摩哂陀與公主僧伽蜜多 |
356 | 47 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 九卷的大乘經典 |
357 | 47 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 九卷的大乘經典 |
358 | 47 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 九卷的大乘經典 |
359 | 47 | 卷 | juǎn | roll | 九卷的大乘經典 |
360 | 47 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 九卷的大乘經典 |
361 | 47 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 九卷的大乘經典 |
362 | 47 | 卷 | juǎn | a break roll | 九卷的大乘經典 |
363 | 47 | 卷 | juàn | an examination paper | 九卷的大乘經典 |
364 | 47 | 卷 | juàn | a file | 九卷的大乘經典 |
365 | 47 | 卷 | quán | crinkled; curled | 九卷的大乘經典 |
366 | 47 | 卷 | juǎn | to include | 九卷的大乘經典 |
367 | 47 | 卷 | juǎn | to store away | 九卷的大乘經典 |
368 | 47 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 九卷的大乘經典 |
369 | 47 | 卷 | juǎn | Juan | 九卷的大乘經典 |
370 | 47 | 卷 | juàn | a scroll | 九卷的大乘經典 |
371 | 47 | 卷 | juàn | tired | 九卷的大乘經典 |
372 | 47 | 卷 | quán | beautiful | 九卷的大乘經典 |
373 | 47 | 卷 | juǎn | wrapped | 九卷的大乘經典 |
374 | 46 | 宗 | zōng | school; sect | 有宗 |
375 | 46 | 宗 | zōng | ancestor | 有宗 |
376 | 46 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 有宗 |
377 | 46 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 有宗 |
378 | 46 | 宗 | zōng | purpose | 有宗 |
379 | 46 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 有宗 |
380 | 46 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 有宗 |
381 | 46 | 宗 | zōng | clan; family | 有宗 |
382 | 46 | 宗 | zōng | a model | 有宗 |
383 | 46 | 宗 | zōng | a county | 有宗 |
384 | 46 | 宗 | zōng | religion | 有宗 |
385 | 46 | 宗 | zōng | essential; necessary | 有宗 |
386 | 46 | 宗 | zōng | summation | 有宗 |
387 | 46 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 有宗 |
388 | 46 | 宗 | zōng | Zong | 有宗 |
389 | 46 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 有宗 |
390 | 46 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 有宗 |
391 | 44 | 禪 | chán | Chan; Zen | 一生奉持禪經 |
392 | 44 | 禪 | chán | meditation | 一生奉持禪經 |
393 | 44 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 一生奉持禪經 |
394 | 44 | 禪 | shàn | to abdicate | 一生奉持禪經 |
395 | 44 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 一生奉持禪經 |
396 | 44 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 一生奉持禪經 |
397 | 44 | 禪 | chán | Chan | 一生奉持禪經 |
398 | 44 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 一生奉持禪經 |
399 | 44 | 禪 | chán | Chan; Zen | 一生奉持禪經 |
400 | 43 | 對 | duì | to; toward | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
401 | 43 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
402 | 43 | 對 | duì | correct; right | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
403 | 43 | 對 | duì | pair | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
404 | 43 | 對 | duì | opposing; opposite | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
405 | 43 | 對 | duì | duilian; couplet | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
406 | 43 | 對 | duì | yes; affirmative | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
407 | 43 | 對 | duì | to treat; to regard | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
408 | 43 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
409 | 43 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
410 | 43 | 對 | duì | to mix | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
411 | 43 | 對 | duì | a pair | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
412 | 43 | 對 | duì | to respond; to answer | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
413 | 43 | 對 | duì | mutual | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
414 | 43 | 對 | duì | parallel; alternating | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
415 | 43 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對全世界一直扮演著承先啟後的重要地位 |
416 | 43 | 從 | cóng | from | 大主小從時期 |
417 | 43 | 從 | cóng | to follow | 大主小從時期 |
418 | 43 | 從 | cóng | past; through | 大主小從時期 |
419 | 43 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 大主小從時期 |
420 | 43 | 從 | cóng | to participate in something | 大主小從時期 |
421 | 43 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 大主小從時期 |
422 | 43 | 從 | cóng | usually | 大主小從時期 |
423 | 43 | 從 | cóng | something secondary | 大主小從時期 |
424 | 43 | 從 | cóng | remote relatives | 大主小從時期 |
425 | 43 | 從 | cóng | secondary | 大主小從時期 |
426 | 43 | 從 | cóng | to go on; to advance | 大主小從時期 |
427 | 43 | 從 | cōng | at ease; informal | 大主小從時期 |
428 | 43 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 大主小從時期 |
429 | 43 | 從 | zòng | to release | 大主小從時期 |
430 | 43 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 大主小從時期 |
431 | 43 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 大主小從時期 |
432 | 43 | 傳 | chuán | to transmit | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
433 | 43 | 傳 | zhuàn | a biography | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
434 | 43 | 傳 | chuán | to teach | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
435 | 43 | 傳 | chuán | to summon | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
436 | 43 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
437 | 43 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
438 | 43 | 傳 | chuán | to express | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
439 | 43 | 傳 | chuán | to conduct | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
440 | 43 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
441 | 43 | 傳 | zhuàn | a commentary | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
442 | 43 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 而北傳佛教自從傳到中國以後 |
443 | 41 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 我們對照後來所譯的經典 |
444 | 41 | 譯 | yì | to explain | 我們對照後來所譯的經典 |
445 | 41 | 譯 | yì | to decode; to encode | 我們對照後來所譯的經典 |
446 | 41 | 中 | zhōng | middle | 中 |
447 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
448 | 41 | 中 | zhōng | China | 中 |
449 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
450 | 41 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
451 | 41 | 中 | zhōng | midday | 中 |
452 | 41 | 中 | zhōng | inside | 中 |
453 | 41 | 中 | zhōng | during | 中 |
454 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
455 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
456 | 41 | 中 | zhōng | half | 中 |
457 | 41 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
458 | 41 | 中 | zhōng | while | 中 |
459 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
460 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
461 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
462 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
463 | 41 | 中 | zhōng | middle | 中 |
464 | 40 | 甚至 | shènzhì | so much so that | 甚至 |
465 | 40 | 甚至 | shènzhì | even | 甚至 |
466 | 40 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 寺院開始附設碾米工廠 |
467 | 40 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 寺院開始附設碾米工廠 |
468 | 39 | 念佛 | niàn Fó | to chant Buddha's name | 在廬山結社念佛 |
469 | 39 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 在廬山結社念佛 |
470 | 39 | 經 | jīng | to go through; to experience | 東傳譯經時期 |
471 | 39 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 東傳譯經時期 |
472 | 39 | 經 | jīng | warp | 東傳譯經時期 |
473 | 39 | 經 | jīng | longitude | 東傳譯經時期 |
474 | 39 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 東傳譯經時期 |
475 | 39 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 東傳譯經時期 |
476 | 39 | 經 | jīng | a woman's period | 東傳譯經時期 |
477 | 39 | 經 | jīng | to bear; to endure | 東傳譯經時期 |
478 | 39 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 東傳譯經時期 |
479 | 39 | 經 | jīng | classics | 東傳譯經時期 |
480 | 39 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 東傳譯經時期 |
481 | 39 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 東傳譯經時期 |
482 | 39 | 經 | jīng | a standard; a norm | 東傳譯經時期 |
483 | 39 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 東傳譯經時期 |
484 | 39 | 經 | jīng | to measure | 東傳譯經時期 |
485 | 39 | 經 | jīng | human pulse | 東傳譯經時期 |
486 | 39 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 東傳譯經時期 |
487 | 39 | 經 | jīng | sutra; discourse | 東傳譯經時期 |
488 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其族屬學者主張不一 |
489 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 其族屬學者主張不一 |
490 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其族屬學者主張不一 |
491 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其族屬學者主張不一 |
492 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 其族屬學者主張不一 |
493 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 其族屬學者主張不一 |
494 | 38 | 其 | qí | will | 其族屬學者主張不一 |
495 | 38 | 其 | qí | may | 其族屬學者主張不一 |
496 | 38 | 其 | qí | if | 其族屬學者主張不一 |
497 | 38 | 其 | qí | or | 其族屬學者主張不一 |
498 | 38 | 其 | qí | Qi | 其族屬學者主張不一 |
499 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其族屬學者主張不一 |
500 | 38 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 甚至出家為僧 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū | |
一 | yī | one; eka | |
有 |
|
|
|
了 | liǎo | to know; jñāta | |
六 | liù | six; ṣaṭ | |
所 |
|
|
|
四 | sì | four; catur | |
也 | yě | ya | |
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
太子瑞应本起经 | 太子瑞應本起經 | 32 | Taizi Rui Ying Ben Qi Jing; Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens |
智俨 | 智儼 | 32 | Zhi Yan |
阿富汗 | 196 |
|
|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿鲁 | 阿魯 | 97 | Aru |
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
安国 | 安國 | 196 |
|
安世高 | 196 | An Shigao | |
安玄 | 196 | An Xuan | |
阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
安般守意经 | 安般守意經 | 196 |
|
安徽 | 196 | Anhui | |
安乐集 | 安樂集 | 196 | Anle Ji |
安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
阿毗达磨 | 阿毗達磨 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma Pitaka |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
八识规矩颂 | 八識規矩頌 | 98 | Eight Kinds of Consciousness Practices Chant |
白居易 | 66 | Bai Juyi | |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
白云守端 | 白雲守端 | 98 | Baiyun Shouduan |
百丈禅师 | 百丈禪師 | 98 | Baizhang |
百丈怀海 | 百丈懷海 | 98 | Baizhang Huaihai; Huaihai |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi Sūtra |
班禅 | 班禪 | 98 | Panchen |
宝雨经 | 寶雨經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing |
宝云 | 寶雲 | 66 | Bao Yun |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa Sūtra |
宝志 | 寶志 | 98 |
|
八思巴 | 98 | Drogön Chögyal Phagpa | |
八思巴文 | 98 | 'Phags-pa script | |
八月 | 98 |
|
|
北方 | 98 | The North | |
北齐 | 北齊 | 66 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
北天竺 | 98 | Northern India | |
北魏 | 66 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
北周 | 66 | Northern Zhou Dynasty | |
北京 | 98 | Beijing | |
北平 | 66 | Beiping | |
北周武帝 | 98 | Emperor Wu of Northern Zhou | |
本纪 | 本紀 | 66 | Imperial Biographies |
本寂 | 98 | Benji | |
帛尸梨蜜多罗 | 帛尸梨蜜多羅 | 98 | Śrīmitra |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
般若三藏 | 98 | Prajna | |
波斯匿王 | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | |
博通 | 98 | Broadcom | |
不可弃 | 不可棄 | 98 | Āvantaka |
蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
曹洞 | 99 | Caodong School | |
曹洞宗 | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | |
曹山 | 67 |
|
|
草堂寺 | 99 | Caotang Temple | |
禅家 | 禪家 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
禅七 | 禪七 | 99 | meditation retreat |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长安 | 長安 | 67 |
|
长江 | 長江 | 67 | Yangtze River |
常惺 | 99 | Chang Xing | |
朝鲜 | 朝鮮 | 99 |
|
朝鲜人 | 朝鮮人 | 99 | North Korean (person) |
澄观 | 澄觀 | 67 | Cheng Guan |
成实论 | 成實論 | 67 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
成唯识论述记 | 成唯識論述記 | 67 | Notes on the Viṁśatikāvṛtti |
成唯识论掌中枢要 | 成唯識論掌中樞要 | 67 | Outline of the Viṁśatikāvṛtti |
成都 | 67 | Chengdu | |
成吉思汗 | 67 | Genghis Khan | |
成实学派 | 成實學派 | 99 | Satyasiddhi school |
承远 | 承遠 | 99 | Cheng Yuan |
重显 | 重顯 | 67 | Chong Xian |
楚王 | 99 | Prince of Chu | |
楚圆 | 楚圓 | 67 | Chu Yuan |
春秋 | 99 |
|
|
慈恩寺 | 67 |
|
|
慈悲三昧水忏 | 慈悲三昧水懺 | 99 | Samadhi Water Repentance Service |
大般泥洹经 | 大般泥洹經 | 100 | Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra |
涅槃经本有今无偈论 | 涅槃經本有今無偈論 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ben You Jin Wu Ji Lun |
大般涅槃经玄义 | 大般涅槃經玄義 | 100 | Da Ban Niepan Jing Xuan Yi |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra |
大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
大梵天王问佛決疑经 | 大梵天王問佛決疑經 | 100 | Sūtra on the Questions Put to the Buddha by the Mahabrahma King to Resolve Doubts |
大灌顶经 | 大灌頂經 | 100 | Great Consecration Sutra |
大集会正法经 | 大集會正法經 | 100 | Sanghāṭīsūtradharmaparyāya; Da Jihui Zhengfa Jing |
大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
大品般若经 | 大品般若經 | 100 | Dapin Bore Sutra; Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra; Perfection of Wisdom in 25,000 Lines |
打七 | 68 | Forty Nine Day Period of Self Cultivation | |
大清 | 100 | Qing Dynasty | |
大疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra | |
大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大和 | 100 |
|
|
代国 | 代國 | 100 | State of Dai |
达赖 | 達賴 | 100 | Dalai Lama |
达赖喇嘛 | 達賴喇嘛 | 100 |
|
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
丹巴 | 100 | Danba | |
丹阳 | 丹陽 | 68 | Danyang County |
道安 | 100 | Dao An | |
道綽 | 100 | Dao Chuo | |
道地经 | 道地經 | 100 | Dao Di Jing |
道世 | 100 | Dao Shi | |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
道宣 | 100 | Daoxuan | |
道教 | 100 | Taosim | |
道行 | 100 |
|
|
大日经 | 大日經 | 100 | Vairocana Sutra; Vairocanāsaṃbodhi Sūtra |
大日如来 | 大日如來 | 100 | Vairocana Tathagata; Mahavairocana |
大乘 | 100 |
|
|
大乘法苑义林章 | 大乘法苑義林章 | 100 | Dasheng Fa Yuan Yi Lin Zhang |
大乘佛教 | 100 |
|
|
大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
大同 | 100 |
|
|
大夏 | 100 | Bactria | |
大醒 | 100 | Daxing | |
大圆满法 | 大圓滿法 | 100 | Great Perfection; Dzogchen |
大月氏 | 100 | Tokhara; Tokharians | |
大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
大正藏 | 68 |
|
|
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
典籍 | 100 | canonical text | |
地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
谛闲 | 諦閑 | 100 | Dixian |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东汉 | 東漢 | 68 | Eastern Han |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东京 | 東京 | 68 |
|
洞山良价 | 68 | Dongshan Liangjia | |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
杜顺 | 杜順 | 68 | Du Shun |
渡边海旭 | 渡邊海旭 | 100 | Watanabe Kaikyoku |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
二谛义 | 二諦義 | 195 | Er Di Yi |
二十世纪 | 二十世紀 | 195 | 20th century |
二月 | 195 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
法句经 | 法句經 | 70 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法句譬喻经 | 法句譬喻經 | 102 | Fa Ju Piyu Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法朗 | 102 | Fa Lang | |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法演 | 102 | Fayan | |
法照 | 102 | Fa Zhao | |
法华文句 | 法華文句 | 102 | Words and Phrases of the Lotus Sutra |
法华玄义 | 法華玄義 | 102 | Profound Meaning of the Lotus Sutra |
梵 | 102 |
|
|
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
范仲淹 | 70 | Fan Zhongyan | |
放光般若经 | 放光般若經 | 102 | Fang Guang Bore Jing |
放生池 | 70 |
|
|
梵天 | 70 |
|
|
梵文 | 102 | Sanskrit | |
法融 | 102 | Farong | |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法相宗 | 102 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
法眼文益 | 102 | Fayan Wenyi; Qing Liang Wen Yi | |
法藏 | 102 |
|
|
费长房 | 費長房 | 70 | Fei Zhang Fang |
吠陀 | 102 |
|
|
分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
冯玉祥 | 馮玉祥 | 102 | Feng Yuxiang |
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛顶最胜陀罗尼经 | 佛頂最勝陀羅尼經 | 102 | Sarvadurgatipariśodhana-uṣṇīṣavijayadhāraṇī; Fo Ding Zui Sheng Tuoluoni Jing |
佛光大辞典 | 佛光大辭典 | 102 | Fo Guang Dictionary of Buddhism |
佛光大藏经 | 佛光大藏經 | 70 |
|
佛说孛经抄 | 佛說孛經抄 | 102 | Commentary on the Fo Shuo Bei Sutra |
佛说诸德福田经 | 佛說諸德福田經 | 102 | Fo Shuo Zhu De Futian Jing |
佛所行赞 | 佛所行讚 | 70 |
|
佛学研究十八篇 | 佛學研究十八篇 | 102 | Eighteen Papers on Buddhist Studies |
佛遗教经 | 佛遺教經 | 102 | Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing |
佛医经 | 佛醫經 | 102 | Fo Yi Jing |
佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛教大藏经 | 佛教大藏經 | 102 | Fojian Canon |
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
无量门微密持经 | 無量門微密持經 | 102 | Scripture of the Sublime Grasp of the Immeasurable Portal; Wuliang Men Wei Mi Chi Jing |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
佛陀扇多 | 102 | Buddhaśānta | |
付法藏 | 102 | THistory of the Transmission of the Dharma Treasury | |
浮屠 | 102 | Buddha stupa | |
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
驸马都尉 | 駙馬都尉 | 102 | Commandant Escort |
浮陀跋摩 | 70 | Buddhavarman | |
福州 | 102 | Fuzhou | |
甘肃 | 甘肅 | 103 | Gansu |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高丽藏 | 高麗藏 | 103 | Korean Canon; Tripitaka Koreana |
高丽王朝 | 高麗王朝 | 71 | Korean Goryeo Dynasty |
高楠顺次郎 | 高楠順次郎 | 103 | Takakusu Junjirō |
高宗 | 71 |
|
|
观无量寿佛经疏 | 觀無量壽佛經疏 | 103 |
|
观无量寿经 | 觀無量壽經 | 71 |
|
观心论疏 | 觀心論疏 | 103 |
|
广弘明集 | 廣弘明集 | 71 | Guang Hong Ming Ji |
光赞经 | 光讚經 | 103 | Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra |
广博严净 | 廣博嚴淨 | 103 | Vairocana |
光和 | 103 | Guanghe | |
光绪 | 光緒 | 103 | Guangxu |
广义法门经 | 廣義法門經 | 71 | Guangyi Famen Jing; Arthavighuṣṭasūtra |
古波 | 103 | Gubo | |
鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
龟茲 | 龜茲 | 71 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
沩山灵祐 | 溈山靈祐 | 103 | Guishan Lingyou |
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
国清寺 | 國清寺 | 71 | Guoqing Temple |
过去现在因果经 | 過去現在因果經 | 71 | Sutra on Past and Present Causes and Effects |
国学 | 國學 | 103 |
|
古文 | 103 | Classical Chinese | |
汉 | 漢 | 104 |
|
韩 | 韓 | 104 |
|
汉哀帝 | 漢哀帝 | 72 | Emperor Ai of Han |
汉朝 | 漢朝 | 72 | Han Dynasty |
汉传佛教 | 漢傳佛教 | 72 | Han Chinese Buddhism |
汉代 | 漢代 | 72 | Han Dynasty |
汉地 | 漢地 | 72 | territory of the Han dynasty; homeland of the Han people |
汉灵帝 | 漢靈帝 | 72 | Emperor Ling of Han |
汉明帝 | 漢明帝 | 72 | Emperor Ming of Han |
汉人 | 漢人 | 72 | Han Chinese person or people |
汉武帝 | 漢武帝 | 72 | Emperor Wu of Han |
韩国 | 韓國 | 104 | South Korea |
杭州 | 72 | Hangzhou | |
翰林 | 104 | Hanlin | |
憨山大师 | 憨山大師 | 72 | Hanshan; Master Hanshan |
汉文 | 漢文 | 72 | written Chinese language |
汉族 | 漢族 | 72 | Han nationality; Han Chinese |
好时 | 好時 | 104 | Hershey's |
和阗 | 和闐 | 104 | Hotan; Hetian; Khotan |
河西 | 72 | Hexi | |
和政 | 104 | Hezheng | |
河州 | 72 | Hezhou | |
弘忍 | 72 | Hong Ren | |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
洪武 | 104 | Hong Wu; Emperor Taizu of Ming | |
弘法大师 | 弘法大師 | 104 | Kōbō Daishi |
弘法藏 | 104 | Hongfa Canon | |
弘福寺 | 72 | Hongfu Temple | |
后汉书 | 後漢書 | 72 | Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu |
侯景之乱 | 侯景之亂 | 104 | Houjing rebellion |
后秦 | 後秦 | 72 | Later Qin |
后唐 | 後唐 | 72 | Later Tang |
后周世宗 | 後周世宗 | 104 | Chai Rong; Guo Rong; Emperor Shizong |
胡适 | 胡適 | 72 | Hu Shi |
淮 | 104 | Huai River | |
怀素 | 懷素 | 72 | Huai Su |
怀柔 | 懷柔 | 104 | Huairou |
黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
黄檗宗 | 黃檗宗 | 104 | Ōbaku School; Ōbaku-shū |
黄教 | 黃教 | 104 |
|
黄老 | 黃老 | 72 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
黄龙慧南 | 黃龍慧南 | 72 | Huanglong Huinan |
黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严宗 | 華嚴宗 | 72 | Huayan School; Huayan zong |
华严宗三祖 | 華嚴宗三祖 | 104 | third patriarch of the Huayan school |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
湖北 | 72 | Hubei | |
忽必烈 | 72 | Kublai Khan; Qublai Khan | |
慧安 | 72 | Hui An | |
慧可 | 72 | Huike | |
惠能 | 72 | Hui Neng | |
慧日 | 104 |
|
|
慧思 | 72 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
慧文 | 104 | Hui Wen | |
惠安 | 104 | Hui'an | |
会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
惠果 | 104 | Hui Guo | |
慧远 | 慧遠 | 72 |
|
慧忠 | 104 |
|
|
活佛 | 104 | Living Buddha | |
湖西 | 104 | Huhsi | |
集异门足论 | 集異門足論 | 74 | Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra |
吉藏 | 74 | Jizang | |
嘉禾 | 106 |
|
|
嘉靖 | 74 | Emperor Jiajing | |
建德 | 106 | Jiande | |
江 | 106 |
|
|
蒋介石 | 蔣介石 | 74 | Chiang Kai-shek |
畺良耶舍 | 106 | Kālayaśas | |
江户 | 江戶 | 106 | Edo |
江南 | 74 |
|
|
江宁 | 江寧 | 74 | Jiangning |
江苏 | 江蘇 | 74 | Jiangsu |
江苏省 | 江蘇省 | 74 | Jiangsu Province |
建和 | 106 | Jianhe | |
建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
建业 | 建業 | 106 | Jianye |
建元 | 106 |
|
|
建中靖国续灯录 | 建中靖國續燈錄 | 106 | Supplementary Record of Lamp Transmission during the Jianzhong Jingguo Period |
教观纲宗 | 教觀綱宗 | 106 | Jiao Guan Gang Zong |
焦山 | 106 | Jiaoshan | |
嘉平 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
嘉兴藏 | 嘉興藏 | 106 | Lengyan Temple Canon; Jiaxing Canon |
迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
寄禅 | 寄禪 | 106 | Ji Chan |
基督教 | 106 | Christianity | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
鸡鸣寺 | 雞鳴寺 | 106 | Jiming Temple |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
静安寺 | 靜安寺 | 106 | Jing An Temple |
金代 | 74 | Jin Dynasty | |
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
晋惠帝 | 晉惠帝 | 106 | Emperor Hui of Jin |
晋武帝 | 晉武帝 | 106 | Emperor Wu of Jin |
晋孝武帝 | 晉孝武帝 | 106 | Emperor Xiaowu of Jin |
晋元帝 | 晉元帝 | 106 | Emperor Yuan of Jin |
晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
景德传灯录 | 景德傳燈錄 | 74 | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu |
净土三经 | 淨土三經 | 106 | Lectures on Three Buddhist Sutras |
净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong |
金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚顶经 | 金剛頂經 | 106 | Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra |
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
金刚智 | 金剛智 | 74 |
|
净行 | 淨行 | 106 |
|
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
净土真宗 | 淨土真宗 | 106 | Jōdo Shinshū |
旧唐书 | 舊唐書 | 74 | Old Book of Tang |
鸠摩罗佛提 | 鳩摩羅佛提 | 106 | Kumārabuddhi |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
集贤 | 集賢 | 106 | Jixian |
居简 | 居簡 | 106 | Jujian; Beijian Jujian |
郡守 | 106 | Commandery Governor | |
俱舍论 | 俱舍論 | 74 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
喀尔喀 | 喀爾喀 | 107 | Khalkha |
开宝藏 | 開寶藏 | 75 | Kaibao Canon; Kaibaozang |
开元 | 開元 | 75 | Kai Yuan |
开封 | 開封 | 75 | Kaifeng |
康孟详 | 康孟詳 | 75 | Kang Meng Xiang |
康僧会 | 康僧會 | 75 | Kang Seng Hui |
康熙 | 75 | Emperor Kang Xi | |
康居国 | 康居國 | 75 | Kangju |
克勤 | 75 | Ke Qin | |
空宗 | 75 | emptiness schools | |
库伦 | 庫倫 | 107 | 1. Kulun |
喇嘛教 | 108 | Tibetan Buddhism | |
老子化胡经 | 老子化胡經 | 76 | Conversion of the Barbarians |
乐邦遗稿 | 樂邦遺稿 | 76 | Le Bang Yigao |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞严寺 | 楞嚴寺 | 108 | Lengyan Temple |
立世阿毘昙论 | 立世阿毘曇論 | 108 | Li Shi Apitan Lun |
莲社 | 蓮社 | 76 |
|
梁 | 108 |
|
|
粱皇宝忏 | 粱皇寶懺 | 108 |
|
梁启超 | 梁啟超 | 76 | Liang Qichao |
梁武帝 | 108 |
|
|
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
灵山 | 靈山 | 76 |
|
灵谷寺 | 靈谷寺 | 76 | Linggu Temple |
灵光寺 | 靈光寺 | 76 | Lingguang Temple |
令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 76 |
|
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
临济义玄 | 臨濟義玄 | 76 | Linji Yixuan |
临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
刘秉忠 | 劉秉忠 | 108 | Liu Bingzhong |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
六祖坛经 | 六祖壇經 | 108 | Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙藏 | 龍藏 | 76 | Qian Long Canon; Long Zang |
隆安 | 108 | Long'an | |
龙华寺 | 龍華寺 | 76 | Longhua Temple |
鲁 | 魯 | 108 |
|
论藏 | 論藏 | 108 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
论语 | 論語 | 76 | The Analects of Confucius |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
洛阳 | 洛陽 | 76 | Luoyang |
洛阳伽蓝记 | 洛陽伽藍記 | 76 | Luoyang Qialan Ji; Record of the Buddhist Monasteries of Luoyang |
庐山 | 廬山 | 76 | Mount Lu; Lushan |
庐山慧远 | 廬山慧遠 | 76 | Hui Yuan; Lushan Huiyuan |
吕光 | 呂光 | 76 | Lu Guang |
吕蒙正 | 呂蒙正 | 76 | Lu Mengzheng |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
律宗 | 108 | Vinaya School | |
律历 | 律曆 | 108 | Treatise on Measures and Calendars |
满清 | 滿清 | 109 | Manchurian Qing |
曼殊 | 109 |
|
|
妈祖 | 媽祖 | 77 | Mazu |
马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
蒙古 | 109 | Mongolia | |
蒙古族 | 77 | Mongol ethnic group | |
蒙古人 | 109 | Mongol | |
蒙山 | 109 | Mengshan | |
密宗 | 109 | Esoteric School; Esoteric Buddhism | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒成佛经 | 彌勒成佛經 | 109 | Sutra on Maitreya's Descent |
明成祖 | 77 | Ming Chengzu; Emperor Yong Le | |
明代 | 77 | Ming Dynasty | |
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
明史 | 77 | History of the Ming Dynasty | |
明太祖 | 77 | Emperor Taizu of Ming | |
明王 | 109 |
|
|
明本 | 109 |
|
|
明治 | 109 | Meiji | |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
奈良县 | 奈良縣 | 110 | Nara prefecture |
那烂陀 | 那爛陀 | 78 | Nālandā Temple |
南北朝 | 78 | Northern and Southern Dynasties | |
南朝 | 78 | Sourthern Dynasties | |
南朝梁 | 78 | Liang Dynasty | |
南朝齐 | 南朝齊 | 78 | Qi of Southern dynasties |
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
南天竺 | 78 | Southern India | |
南亚 | 南亞 | 78 | South Asia |
南海 | 110 |
|
|
南京 | 78 | Nanjing | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
南山律宗 | 110 | Nanshan Vinaya School | |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
南岳怀让 | 南嶽懷讓 | 110 | Nanyue Huairang |
内政部 | 內政部 | 110 | Ministry of the Interior |
涅槃 | 110 |
|
|
尼人 | 110 | Neanderthal | |
蕅益 | 199 | Ouyi | |
欧阳竟无 | 歐陽竟無 | 197 | Ou Yangjian ; Ouyang Jingwu |
欧阳修 | 歐陽修 | 197 | Ouyang Xiu |
彭城 | 80 | Pengcheng; City of Peng | |
毘卢藏 | 毘盧藏 | 112 | Pilu Canon; Vairocana Canon |
毗卢寺 | 毘盧寺 | 112 | Pilu Temple |
平江 | 112 |
|
|
频伽藏 | 頻伽藏 | 112 | Pinjia Canon |
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗门教 | 婆羅門教 | 112 | Brahmanism |
普曜经 | 普曜經 | 80 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
普宁 | 普寧 | 112 | Puning |
普宁藏 | 普寧藏 | 112 | Puning Canon |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
菩提达磨 | 菩提達磨 | 112 | Bodhidharma |
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Qi Chu San Guan Jing |
齐王 | 齊王 | 81 | Qi Wang; Cao Fang |
乾隆 | 81 | Qian Long | |
前秦 | 81 | Former Qin | |
契丹 | 113 | Khitan | |
契丹藏 | 81 | Khitan Canon | |
秦始皇 | 81 | Qin Shi Huang | |
清朝 | 81 | Qing Dynasty | |
清代 | 81 | Qing Dynasty | |
青岛 | 青島 | 81 | Qingdao |
清远 | 清遠 | 113 | Qingyuan |
青原行思 | 113 | Qingyuan Xingsi | |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
碛砂 | 磧砂 | 113 | Qisha Canon |
碛砂藏 | 磧砂藏 | 113 |
|
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
求那毘地 | 81 | Guṇavṛddhi; Gunavrddhi | |
栖霞山 | 棲霞山 | 81 | Qixia Shan |
栖霞寺 | 棲霞寺 | 113 | Xixia Temple |
祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
七月 | 113 |
|
|
蕲州 | 蘄州 | 81 | Qizhou |
人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing |
仁宗 | 82 | Emperor Renzong of Yuan | |
人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
人天眼目 | 82 |
|
|
日本 | 114 | Japan | |
睿宗 | 睿宗 | 114 | Ruizong Zongyao |
如来 | 如來 | 114 |
|
如实论 | 如實論 | 114 | Tarkaśāstra; Rushi Lun |
三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
三国志 | 三國志 | 115 | Records of the Three Kingdoms; History of the Three Kingdoms |
三時系念 | 三時繫念 | 115 | Amitabha Triple Contemplation Service |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
三国时代 | 三國時代 | 115 | Three Kingdoms period |
三论玄义 | 三論玄義 | 115 | Sanlun Xuan Yi; Profound Meaning of the Three Treatises |
三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong |
三月 | 115 |
|
|
僧璨 | 115 | Venerable Seng Can | |
僧朗 | 115 | Seng Lang | |
僧诠 | 僧詮 | 115 | Seng Quan |
僧纲 | 僧綱 | 115 | Sōgō; Office of Priestly Affairs |
僧伽跋陀罗 | 僧伽跋陀羅 | 115 | Saṅghabhadra |
僧伽 | 115 |
|
|
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
沙罗巴 | 沙囉巴 | 115 |
|
善导 | 善導 | 83 | Shan Dao |
善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
善生经 | 善生經 | 115 | Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta |
善生子经 | 善生子經 | 115 | Śṛgālavāda Sūtra |
善无畏 | 善無畏 | 83 | Subhakarasimha |
山城 | 115 | Shancheng | |
上海 | 83 | Shanghai | |
上田 | 115 | Ueda | |
上座部 | 115 |
|
|
善生 | 115 | Sīgāla | |
山西省 | 115 | Shanxi | |
少康 | 115 | Shao Kang | |
少林寺 | 83 | Shaolin Temple | |
绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
摄大乘论释 | 攝大乘論釋 | 115 |
|
摄摩腾 | 攝摩騰 | 115 | Kasyapamatanga |
深密解脱经 | 深密解脫經 | 115 | Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing |
神秀 | 115 | Shen Xiu | |
阇那耶舍 | 闍那耶舍 | 115 | Jñānayaśas; Jnanayasas |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
胜思惟梵天所问经 | 勝思惟梵天所問經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing |
盛唐 | 83 | High Tang | |
胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 83 | Śiksānanda; Siksananda |
士大夫 | 83 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
释老志 | 釋老志 | 115 | Treatise on Buddhism and Daoism |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释摩诃衍论 | 釋摩訶衍論 | 115 | Shi Moheyan Lun |
十七地论 | 十七地論 | 83 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十诵律 | 十誦律 | 83 | Sarvāstivādavinaya |
十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Shi Zhu Pi Po Sha Lun |
世祖 | 83 | Shi Zu | |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
石霜 | 115 |
|
|
十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Shi Zhu Duan Jie Jing |
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
世宗 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 | Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra |
受者 | 115 | The Recipient | |
首座 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
水陆斋仪 | 水陸齋儀 | 115 | Water and Land Service |
疏勒 | 83 |
|
|
枢密院 | 樞密院 | 115 | Bureau of Military Affairs |
四谛经 | 四諦經 | 83 | Si Di Jing; Catuḥsatyasūtra; Saccavibhaṅgasutta |
四分律 | 83 |
|
|
四分律删补随机羯磨 | 四分律刪補隨機羯磨 | 83 | Si Fen Lu Shan Bu Suiji Jiemo |
四分律删繁补阙行事钞 | 四分律刪繁補闕行事鈔 | 83 | Simplified and Amended Handbook of the Four-Part Vinaya; Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao |
四十二章经 | 四十二章經 | 83 | The Sūtra of Forty-Two Sections |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
司马光 | 司馬光 | 83 | Sima Guang |
思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā Sūtra |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋朝 | 83 | Song Dynasty | |
宋代 | 83 |
|
|
宋徽宗 | 83 | Emperor Huizong of Song | |
宋理宗 | 83 | Emperor Lizong of Song | |
嵩山 | 83 | Mount Song | |
宋太宗 | 83 | Emperor Taizong of Song | |
宋太祖 | 83 | Emperor Taizu of Song | |
苏东坡 | 蘇東坡 | 83 | Su Dongpo |
苏东坡传 | 蘇東坡傳 | 83 |
|
苏辙 | 蘇轍 | 83 | Su Zhe |
隋 | 83 | Sui Dynasty | |
隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
隋唐 | 83 | Sui and Tang dynasties | |
隋文帝 | 83 | Emperor Wen of Sui | |
隋炀帝 | 隋煬帝 | 83 | Emperor Yang of Sui |
苏婆呼 | 蘇婆呼 | 115 | Subāhu |
邰 | 116 |
|
|
太贤 | 太賢 | 84 | Tai Xian |
台北 | 臺北 | 84 | Taipei |
太平天国 | 太平天國 | 84 | Taiping Heavenly Kingdom |
太平真君 | 116 | Taiping Zhenjun reign | |
台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
台州 | 116 | Taizhou | |
太宗 | 116 |
|
|
塔吉克 | 116 | Tajik ethnic group; Tajikistan, former Soviet republic adjoining Xinjiang and Afghanistan | |
昙果 | 曇果 | 84 | Tan Guo |
坛经 | 壇經 | 116 | Platform Sutra |
昙鸾 | 曇鸞 | 84 | Tan Luan |
昙曜 | 曇曜 | 84 | Tan Yao |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
唐德宗 | 84 |
|
|
唐高宗 | 84 | Emperor Gaozong of Tang | |
唐高祖 | 84 | Emperor Gaozu of Tang | |
唐肃宗 | 唐肅宗 | 84 | Emperor Suzong of Tang |
唐太宗 | 84 | Emperor Taizong of Tang | |
唐武宗 | 84 | Emperor Wuzong of Tang | |
唐玄宗 | 84 | Emperor Xuanzong of Tang | |
昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
昙无谛 | 曇無諦 | 116 | Dharmasatya |
倓虚 | 倓虛 | 116 | Tanxu |
陶渊明 | 陶淵明 | 84 | Tao Yuanming |
天圣广灯录 | 天聖廣燈錄 | 116 | Tiansheng Guang Deng Lu; Extensive Lamp Record of the Tiansheng Era |
天海版 | 116 | Tenkai Canon | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
天童寺 | 84 |
|
|
天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
天主教 | 116 | the Catholic church; Catholicism | |
天竺人 | 116 | an Indian | |
铁眼道光 | 鐵眼道光 | 116 | Tetsugen Dōkō |
铁眼藏 | 鐵眼藏 | 116 | Tegen Canon |
提婆 | 116 |
|
|
吐蕃 | 84 | Tibetan Empire; Tubo | |
突厥 | 84 | Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group | |
万善同归集 | 萬善同歸集 | 87 | The Common End of Myriad Good Practices; Wanshan Tonggui Ji |
王安石 | 119 | Wang Anshi | |
万历 | 萬曆 | 87 | Emperor Wanli |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
万寿山 | 萬壽山 | 119 | Longevity hill |
卍字正续藏经 | 卍字正續藏經 | 119 | Manji-zōkyō |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
魏书 | 魏書 | 87 | Book of Wei |
魏太武帝 | 119 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
魏元帝 | 87 | Emperor Yuan of Wei | |
魏晋 | 魏晉 | 87 | Wei and Jin dynasties |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
唯识宗 | 唯識宗 | 119 |
|
韦提希夫人 | 韋提希夫人 | 119 | Vaidehī |
维吾尔 | 維吾爾 | 87 | Uighur |
维吾尔人 | 維吾爾人 | 87 | Uighur person or people |
维吾尔族 | 維吾爾族 | 87 | Uighur |
沩仰 | 溈仰 | 119 | Weiyang School; Guiyang School |
惟政 | 119 | Yujeong; Yujŏng | |
维祇难 | 維祇難 | 119 | Vighna |
汶 | 87 | Wen River | |
文革 | 87 | Cultural Revolution | |
文成 | 87 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
文宗 | 119 | Emperor Wenzong of Tang | |
吴 | 吳 | 119 |
|
五代 | 87 | Five Dynasties | |
五灯会元 | 五燈會元 | 119 | Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China |
武帝 | 87 |
|
|
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
佛说无量寿经 | 佛說無量壽經 | 87 | The Infinite Life Sutra; The Larger Pure Land Sutra |
武则天 | 武則天 | 87 | Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao |
乌兹别克 | 烏茲別克 | 119 | Uzbek |
武宗 | 87 |
|
|
五宗 | 119 | five schools | |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
武林藏 | 119 | Wulin Canon | |
无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
武威 | 119 | Wuwei | |
吴县 | 吳縣 | 87 | Wu County |
戊戌变法 | 戊戌變法 | 119 | Hundred Days' Reform; Wuxu Reform |
吴越 | 吳越 | 119 |
|
西湖 | 88 | West Lake | |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
西域 | 120 | Western Regions | |
西安市 | 88 | City of Xian | |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
显扬圣教论 | 顯揚聖教論 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun |
贤愚经 | 賢愚經 | 88 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
相国寺 | 相國寺 | 120 |
|
贤首 | 賢首 | 120 | Sage Chief |
贤首宗 | 賢首宗 | 120 | Huayan School; Huayan Zong |
显宗 | 顯宗 | 120 | Xianzong |
小乘 | 120 | Hinayana | |
小野 | 120 | Ono | |
西方 | 120 |
|
|
西方极乐净土 | 西方極樂淨土 | 88 | Western Pureland |
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
西方净土 | 西方淨土 | 88 | Western Pureland |
心地观经 | 心地觀經 | 120 | Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature |
新元史 | 88 | New History of the Yuan | |
新蔡 | 120 | Xincai | |
星云 | 星雲 | 120 | Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun |
兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
兴教寺 | 興教寺 | 120 | Xingjiao Temple |
西宁 | 西寧 | 88 | Xining |
新罗 | 新羅 | 88 | Silla |
西戎 | 88 | the Xirong | |
西天 | 88 | India; Indian continent | |
修行本起经 | 修行本起經 | 120 | Xiuxing Ben Qi Jing; Cāryanidāna |
修行道地经 | 修行道地經 | 120 | Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing |
栖霞 | 棲霞 | 88 | Xixia |
西藏 | 88 | Tibet | |
续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
玄奘 | 120 |
|
|
玄宗 | 88 | Emperor Xuanzong of Tang | |
宣德 | 88 | Emperor Xuande | |
玄昉 | 120 | Gembō | |
宣统 | 宣統 | 120 | Xuantong |
宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
玄中寺 | 88 | Xuanzhong Temple | |
盱眙 | 120 | Xuyi | |
雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
浔阳 | 潯陽 | 88 | Xunyang |
严佛调 | 嚴佛調 | 89 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
焰口 | 121 | Flaming Mouth | |
杨仁山 | 楊仁山 | 89 | Yang Renshan |
仰山慧寂 | 89 | Yangshan Huiji | |
杨亿 | 楊億 | 121 | Yang Yi |
杨岐方会 | 楊岐方會 | 89 | Yangqi Fanghui |
扬州 | 揚州 | 89 | Yangzhou |
燕京 | 121 | Yanjing | |
雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
姚秦 | 姚秦 | 89 | Later Qin |
姚兴 | 89 |
|
|
耶律楚材 | 121 | Yelü Chucai | |
义操 | 義操 | 121 | Yi Cao |
义净 | 義淨 | 89 | Yijing |
一九 | 121 | Amitābha | |
伊朗 | 121 |
|
|
阴持入经 | 陰持入經 | 121 | Yin Chi Ru Jing |
印度 | 121 | India | |
印度佛教 | 89 | Indian Buddhism | |
印度人 | 89 | Indian | |
印光 | 121 | Yingguang | |
印光大师 | 印光大師 | 121 | Venerable Master Yingguang |
艺术家 | 藝術家 | 121 | artist |
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
益州 | 89 | Yizhou | |
永嘉证道歌 | 永嘉證道歌 | 89 | Yongjia's Song for the Path to Enlightenment |
永乐 | 永樂 | 89 | Emperor Yong Le |
雍正 | 89 | Emperor Yong Zheng | |
永昌 | 121 |
|
|
雍和宫 | 雍和宮 | 89 | Yonghegong; Lama Temple |
永明延寿 | 永明延壽 | 121 | Yongming Yanshou |
永平 | 89 |
|
|
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 89 | Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts |
优填 | 優填 | 89 |
|
圆测 | 圓測 | 89 | Woncheuk |
元朝 | 121 | Yuan Dynasty | |
元成宗 | 89 | Temür Khan; Emperor Chengzong of Yuan | |
圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
元康 | 89 | Yuan Kang | |
元仁宗 | 89 | Emperor Renzong of Yuan | |
元史 | 89 | History of Yuan | |
袁世凯 | 袁世凱 | 89 | Yuan Shikai |
元世祖 | 89 | Emperor Shizu of Yuan | |
元武宗 | 89 | Külüg Khan; Emperor Wuzong of Yuan | |
元照 | 89 | Yuan Zhao | |
元代 | 121 | Yuan Dynasty | |
缘起经 | 緣起經 | 89 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa Sūtra |
乐邦文类 | 樂邦文類 | 89 | Yue Bang Wenlei |
月支 | 89 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
月氏 | 89 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
越南 | 121 | Vietnam | |
月霞 | 121 | Yuexia | |
玉佛寺 | 89 |
|
|
余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
瑜伽师地论略纂 | 瑜伽師地論略纂 | 121 | Outline of the Yogācārabhūmiśāstra |
瑜伽焰口 | 瑜伽焰口 | 121 | Yogacara Offering Service |
盂兰盆法会 | 盂蘭盆法會 | 121 |
|
玉林 | 121 | Yulin | |
玉林通琇 | 121 | Yulin Tongxiu; National Master Yulin | |
云门 | 雲門 | 121 |
|
云门文偃 | 雲門文偃 | 121 | Yunmen Wenyan |
雨舍 | 121 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
雨势经 | 雨勢經 | 121 | Varsakara Sutra |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂阿毘昙心论 | 雜阿毘曇心論 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 90 | Za Baozang Jing |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
藏经楼 | 藏經樓 | 90 |
|
藏文 | 122 | Tibetan; Tibetan writing | |
藏族 | 122 | Tibetan nationality | |
曾参 | 曾參 | 90 | Zeng Shen |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
章太炎 | 122 | Zhang Binglin; Zhang Taiyan | |
张之洞 | 張之洞 | 122 | Zhang Zhidong |
湛山寺 | 90 | Zhanshan Temple | |
赵 | 趙 | 122 |
|
赵恒 | 趙恆 | 90 | Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song |
肇论 | 肇論 | 90 | Zhao Lun |
昭和 | 122 | Showa | |
赵宋 | 趙宋 | 122 | Song dynasty |
赵翼 | 趙翼 | 122 | Zhao Yi |
浙江 | 90 |
|
|
贞观 | 貞觀 | 90 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
政和 | 122 | Zhenghe | |
真言宗 | 122 | Shingon School; Mantra School | |
贞元 | 貞元 | 122 |
|
知礼 | 知禮 | 90 | Zhi Li |
志磐 | 90 | Zhi Pan | |
支谦 | 支謙 | 90 | Zhi Qian |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智旭 | 90 | Zhi Xu | |
智严 | 智嚴 | 90 | Zhi Yan |
支曜 | 90 | Zhi Yao | |
智昭 | 90 | Zhi Zhao | |
支娄迦谶 | 122 |
|
|
支那内学院 | 支那內學院 | 122 | Chinese Inner Studies Institute |
至顺 | 至順 | 90 | Zhishun reign |
智顗 | 90 | Zhi Yi; Chih-i | |
至元 | 90 | Zhiyuan | |
至元法宝勘同总录 | 至元法寶勘同總錄 | 90 | Zhiyuan Fabao Kantong Zonglu; Zhiyuan Lu |
智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
中本起经 | 中本起經 | 90 | Zhong Benqi Jing |
中观论疏 | 中觀論疏 | 90 | Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
中观学派 | 中觀學派 | 122 | Madhyamaka |
中国大陆 | 中國大陸 | 90 | Chinese mainland |
中华大藏经 | 中華大藏經 | 90 | Tripitaka Sinica; Zhonghua Canon |
中华佛教总会 | 中華佛教總會 | 122 |
|
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
中土 | 122 |
|
|
竺大力 | 90 | Zhu Da Li | |
道生 | 90 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
竺法护 | 竺法護 | 90 | Dharmarakṣa |
竺佛念 | 90 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
竺律炎 | 90 | Zhu Luyan | |
朱士行 | 90 | Zhu Shixing | |
朱元璋 | 90 | Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming | |
传灯录 | 傳燈錄 | 122 | The Records of the Transmission of the Lamp |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
注音符号 | 注音符號 | 90 | Zhuyin; Zhuyin Symbols; Bopomofo |
煮云 | 煮雲 | 122 | Zhu Yun |
紫禁城 | 122 | The Forbidden City; the Imperial Palace | |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
宗喀巴 | 122 | Je Tsongkhapa; Tsongkhapa | |
宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi | |
宗晓 | 宗曉 | 122 | Zong Xiao |
综理众经目录 | 綜理眾經目錄 | 122 | Zongli Zhong Jing Mulu |
宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain | |
最澄 | 122 | Saichō | |
遵式 | 90 | Zun Shi | |
坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | Zuochan Sanmei Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 446.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
八大 | 98 | eight great | |
八大宗派 | 98 | eight schools of Chinese Buddhism | |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八宗 | 98 | eight sects | |
八藏 | 98 | eight canons | |
办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
北传 | 北傳 | 98 | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism |
北传佛教 | 北傳佛教 | 98 | northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本山 | 98 |
|
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
碧岩 | 碧巖 | 98 | blue cliff |
般若 | 98 |
|
|
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
不放逸 | 98 |
|
|
不立文字 | 98 |
|
|
不能成佛 | 98 | without the potential of attaining Buddhahood | |
部派 | 98 | schools; branches | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参学 | 參學 | 99 |
|
禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
禅风 | 禪風 | 99 | the customs and traditions of one of the schools of Chan |
禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
禅净共修 | 禪淨共修 | 99 | Combined Practice of Chan and Pureland |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
阐提成佛 | 闡提成佛 | 99 | Icchantikas Can Attain Buddhahood |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
禅教 | 禪教 | 99 |
|
禅刹 | 禪剎 | 99 | a Buddhist temple; a Chan temple |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
禅修 | 禪修 | 99 |
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
超渡 | 99 | to release a soul from suffering | |
成佛 | 99 |
|
|
称念 | 稱念 | 99 |
|
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持名 | 99 |
|
|
持午 | 99 | no eating after noontime | |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust to |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
传法 | 傳法 | 99 |
|
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
床座 | 99 | seat; āsana | |
传戒 | 傳戒 | 99 |
|
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
纯密 | 純密 | 99 | pure esoterism |
慈恩 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
大小乘 | 100 |
|
|
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
大乘戒 | 100 | the Mahayana precepts | |
得度 | 100 |
|
|
等身 | 100 | a life-size image | |
等持 | 100 |
|
|
定观 | 定觀 | 100 | to visualize in meditation |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二法 | 195 |
|
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
法物 | 102 | Dharma objects | |
法相 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
放生 | 70 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法堂 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
废佛 | 廢佛 | 102 | persecution of Buddhism |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 70 |
|
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛图 | 佛圖 | 102 | stupa |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 70 | Buddha eye | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛道 | 70 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛心 | 102 |
|
|
佛学院 | 佛學院 | 70 |
|
父母恩 | 102 | Kindness of Parents | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
共法 | 103 | totality of truth | |
功力 | 103 | diligence | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
灌顶道场 | 灌頂道場 | 103 | consecration mandala |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
皈依 | 103 |
|
|
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
海会 | 海會 | 104 |
|
和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
和谐社会 | 和諧社會 | 104 | Harmonious Society |
和僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
和社 | 104 | an abbot; a monk | |
弘法 | 104 |
|
|
弘法利生 | 104 |
|
|
弘法为家务 | 弘法為家務 | 104 | regard Dharma propagation as my family obligation |
弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
护念 | 護念 | 104 |
|
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
讲经 | 講經 | 106 |
|
教外别传 | 教外別傳 | 106 |
|
教行 | 106 | teaching and practice; instruction and conduct | |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
教判 | 106 | divisions of teaching | |
教团 | 教團 | 106 |
|
教相 | 106 | classification of teachings | |
戒律 | 106 |
|
|
羯摩 | 106 | Repentance | |
戒住则法住 | 戒住則法住 | 106 | When there are precepts, there is Dharma |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
经忏 | 經懺 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
精舍 | 106 |
|
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
金婆罗华 | 金婆羅華 | 106 | kanaka flower; golden kanaka flower |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
开元三大士 | 開元三大士 | 107 | three great sages of Kaiyuan |
开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
开祖 | 開祖 | 107 | founder of a school |
课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
利生为事业 | 利生為事業 | 108 | benefit sentient beings as my enterprise |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
莲宗 | 蓮宗 | 108 | Lotus sect |
历代三宝记 | 歷代三寶記 | 108 | Historical Record of the Triple Gem throughout the the Ages |
历代祖师 | 歷代祖師 | 108 | the patriarchs of successive generations |
灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
利他性 | 108 | altruism | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六斋日 | 六齋日 | 108 |
|
利行 | 108 |
|
|
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
曼殊 | 109 |
|
|
门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
密法 | 109 | esoteric rituals | |
弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
面壁九年 | 109 | to sit facing the wall in meditation for nine years | |
妙理 | 109 |
|
|
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
南顿北渐 | 南頓北漸 | 110 | the South is sudden and the North is gradual |
难行道 | 難行道 | 110 | the difficult path |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
念佛 | 110 |
|
|
判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
评唱 | 評唱 | 112 | pingchang; prose commentary |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
普光 | 112 |
|
|
普济性 | 普濟性 | 112 | universality |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
蒲团 | 蒲團 | 112 |
|
七法 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
契理契机 | 契理契機 | 113 | to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清修 | 113 | Pure Practice | |
清规 | 清規 | 113 |
|
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
取经 | 取經 | 113 | to fetch scriptures |
群生 | 113 | all living beings | |
人成即佛成 | 114 |
|
|
人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
仁王 | 114 |
|
|
人间性 | 人間性 | 114 |
|
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入道 | 114 |
|
|
如来禅 | 如來禪 | 114 |
|
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
三部 | 115 | three divisions | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三根 | 115 |
|
|
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三世 | 115 |
|
|
三武 | 115 | the three emperors of Wu | |
三部经 | 三部經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
桑门 | 桑門 | 115 | a Buddhist monk; a wandering monk |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧衹 | 115 | asamkhyeya | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
山王 | 115 | the highest peak | |
善法 | 115 |
|
|
善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
圣谛 | 聖諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生活性 | 115 | emphasis on daily life | |
沈水香 | 115 | aguru | |
神咒 | 115 | mantra | |
十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十念 | 115 | to chant ten times | |
十方 | 115 |
|
|
十因缘 | 十因緣 | 115 | ten nidanas; ten causal relations |
释子 | 釋子 | 115 | sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
施食 | 115 |
|
|
实相 | 實相 | 115 |
|
十一位 | 115 | eleven stages | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四大名山 | 115 | Four Great Mountains | |
四大译师 | 四大譯師 | 115 | the four great Chinese translators |
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
四料简 | 四料簡 | 115 | four explanations |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四一 | 115 | four ones | |
寺院学校化 | 寺院學校化 | 115 | monasteries functioning as schools |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
四事 | 115 | the four necessities | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
俗姓 | 115 | secular surname | |
他力 | 116 | the power of another | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
体大 | 體大 | 116 | great in substance |
天童 | 116 | a divine youth | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
托钵 | 托缽 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
往生 | 119 |
|
|
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心净土 | 唯心淨土 | 119 | mind-only Pure Land |
五大 | 119 | the five elements | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五個五百年 | 119 | five periods of five hundred years | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五乘 | 119 | five vehicles | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五百年 | 119 | five hundred years | |
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
香油钱 | 香油錢 | 120 | donation |
香云盖 | 香雲蓋 | 120 | incense cloud canopy |
显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小小戒 | 120 | the very minor precepts | |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
喜乐性 | 喜樂性 | 120 | joyfulness |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心要 | 120 | the core; the essence | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
信行 | 120 |
|
|
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
喜受 | 120 | the sensation of joy | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修行人 | 120 | practitioner | |
宣教 | 120 | to propagate teachings | |
玄应 | 玄應 | 120 |
|
要门 | 要門 | 121 | essential way |
业力 | 業力 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
一花五叶 | 一花五葉 | 121 | one flower, five petals |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
易行道 | 121 | the easy path | |
一宗 | 121 | one sect; one school | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一境 | 121 | one realm | |
一句 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
迎请 | 迎請 | 121 | to invite |
因果报应 | 因果報應 | 121 |
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
印可 | 121 | to confirm | |
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有友如地 | 121 | Friendship Like the Ground | |
有友如花 | 121 | Friendship Like a Flower | |
有友如山 | 121 | Friendship Like a Mountain | |
友有四品 | 121 | four kinds of friends | |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
浴池 | 121 | a bath; a pool | |
云水 | 雲水 | 121 |
|
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
杂密 | 雜密 | 122 | diffuse esoterism |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
斋僧 | 齋僧 | 122 |
|
召请 | 召請 | 122 |
|
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正法眼藏 | 122 |
|
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正业 | 正業 | 122 |
|
正行 | 122 | right action | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众善奉行 | 眾善奉行 | 122 |
|
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
助缘 | 助緣 | 122 |
|
传心印 | 傳心印 | 122 | conveyed the mind seal |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
住持 | 122 |
|
|
诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
缁侣 | 緇侶 | 122 | monastic |
走火入魔 | 122 | to be obsessed with something; to go overboard | |
祖庭 | 122 | ancestral temple | |
最胜 | 最勝 | 122 | jina; conqueror |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
祖师禅 | 祖師禪 | 122 | Ancestral Chan |