Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, 10 Transmission of the Dharma 第十 付囑品 經文.註釋

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 45 duì to oppose; to face; to regard 動用三十六對
2 45 duì correct; right 動用三十六對
3 45 duì opposing; opposite 動用三十六對
4 45 duì duilian; couplet 動用三十六對
5 45 duì yes; affirmative 動用三十六對
6 45 duì to treat; to regard 動用三十六對
7 45 duì to confirm; to agree 動用三十六對
8 45 duì to correct; to make conform; to check 動用三十六對
9 45 duì to mix 動用三十六對
10 45 duì a pair 動用三十六對
11 45 duì to respond; to answer 動用三十六對
12 45 duì mutual 動用三十六對
13 45 duì parallel; alternating 動用三十六對
14 45 duì a command to appear as an audience 動用三十六對
15 41 to give 天與地對
16 41 to accompany 天與地對
17 41 to particate in 天與地對
18 41 of the same kind 天與地對
19 41 to help 天與地對
20 41 for 天與地對
21 35 Wu 吾滅度後
22 26 尊者 zūnzhě senior monk; honored one 釋迦文佛首傳摩訶迦葉尊者
23 23 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等不同餘人
24 22 Kangxi radical 71 更無去處
25 22 to not have; without 更無去處
26 22 mo 更無去處
27 22 to not have 更無去處
28 22 Wu 更無去處
29 22 mo 更無去處
30 22 yuē to speak; to say
31 22 yuē Kangxi radical 73
32 22 yuē to be called
33 21 to go; to 外於相離相
34 21 to rely on; to depend on 外於相離相
35 21 Yu 外於相離相
36 21 a crow 外於相離相
37 21 shī teacher 師一日喚門人法海
38 21 shī multitude 師一日喚門人法海
39 21 shī a host; a leader 師一日喚門人法海
40 21 shī an expert 師一日喚門人法海
41 21 shī an example; a model 師一日喚門人法海
42 21 shī master 師一日喚門人法海
43 21 shī a capital city; a well protected place 師一日喚門人法海
44 21 shī Shi 師一日喚門人法海
45 21 shī to imitate 師一日喚門人法海
46 21 shī troops 師一日喚門人法海
47 21 shī shi 師一日喚門人法海
48 21 shī an army division 師一日喚門人法海
49 21 shī the 7th hexagram 師一日喚門人法海
50 21 shī a lion 師一日喚門人法海
51 21 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師一日喚門人法海
52 19 to be near by; to be close to 出沒即離兩邊
53 19 at that time 出沒即離兩邊
54 19 to be exactly the same as; to be thus 出沒即離兩邊
55 19 supposed; so-called 出沒即離兩邊
56 19 to arrive at; to ascend 出沒即離兩邊
57 18 wéi to act as; to serve 各為一方師
58 18 wéi to change into; to become 各為一方師
59 18 wéi to be; is 各為一方師
60 18 wéi to do 各為一方師
61 18 wèi to support; to help 各為一方師
62 18 wéi to govern 各為一方師
63 18 rén person; people; a human being 汝等不同餘人
64 18 rén Kangxi radical 9 汝等不同餘人
65 18 rén a kind of person 汝等不同餘人
66 18 rén everybody 汝等不同餘人
67 18 rén adult 汝等不同餘人
68 18 rén somebody; others 汝等不同餘人
69 18 rén an upright person 汝等不同餘人
70 18 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 汝等不同餘人
71 18 Buddha; Awakened One 善用即佛用
72 18 relating to Buddhism 善用即佛用
73 18 a statue or image of a Buddha 善用即佛用
74 18 a Buddhist text 善用即佛用
75 18 to touch; to stroke 善用即佛用
76 18 Buddha 善用即佛用
77 18 Buddha; Awakened One 善用即佛用
78 17 xiàng to observe; to assess 來去相因
79 17 xiàng appearance; portrait; picture 來去相因
80 17 xiàng countenance; personage; character; disposition 來去相因
81 17 xiàng to aid; to help 來去相因
82 17 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 來去相因
83 17 xiàng a sign; a mark; appearance 來去相因
84 17 xiāng alternately; in turn 來去相因
85 17 xiāng Xiang 來去相因
86 17 xiāng form substance 來去相因
87 17 xiāng to express 來去相因
88 17 xiàng to choose 來去相因
89 17 xiāng Xiang 來去相因
90 17 xiāng an ancient musical instrument 來去相因
91 17 xiāng the seventh lunar month 來去相因
92 17 xiāng to compare 來去相因
93 17 xiàng to divine 來去相因
94 17 xiàng to administer 來去相因
95 17 xiàng helper for a blind person 來去相因
96 17 xiāng rhythm [music] 來去相因
97 17 xiāng the upper frets of a pipa 來去相因
98 17 xiāng coralwood 來去相因
99 17 xiàng ministry 來去相因
100 17 xiàng to supplement; to enhance 來去相因
101 17 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 來去相因
102 17 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 來去相因
103 17 xiàng sign; mark; liṅga 來去相因
104 17 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 來去相因
105 17 自性 zìxìng Self-Nature 說一切法莫離自性
106 17 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 說一切法莫離自性
107 17 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 說一切法莫離自性
108 16 zhēn real; true; genuine 而作法求真
109 16 zhēn sincere 而作法求真
110 16 zhēn Zhen 而作法求真
111 16 zhēn regular script 而作法求真
112 16 zhēn a portrait 而作法求真
113 16 zhēn natural state 而作法求真
114 16 zhēn perfect 而作法求真
115 16 zhēn ideal 而作法求真
116 16 zhēn an immortal 而作法求真
117 16 zhēn a true official appointment 而作法求真
118 16 zhēn True 而作法求真
119 16 zhēn true 而作法求真
120 15 infix potential marker 不失本宗
121 15 a verse 名曰真假動靜偈
122 15 jié martial 名曰真假動靜偈
123 15 jié brave 名曰真假動靜偈
124 15 jié swift; hasty 名曰真假動靜偈
125 15 jié forceful 名曰真假動靜偈
126 15 gatha; hymn; verse 名曰真假動靜偈
127 14 jiàn to see 見六塵
128 14 jiàn opinion; view; understanding 見六塵
129 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見六塵
130 14 jiàn refer to; for details see 見六塵
131 14 jiàn to appear 見六塵
132 14 jiàn to meet 見六塵
133 14 jiàn to receive (a guest) 見六塵
134 14 jiàn let me; kindly 見六塵
135 14 jiàn Jian 見六塵
136 14 xiàn to appear 見六塵
137 14 xiàn to introduce 見六塵
138 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見六塵
139 14 Ru River 吾今教汝說法
140 14 Ru 吾今教汝說法
141 13 zhī to go 執空之人
142 13 zhī to arrive; to go 執空之人
143 13 zhī is 執空之人
144 13 zhī to use 執空之人
145 13 zhī Zhi 執空之人
146 13 wèn to ask 忽有人問汝法
147 13 wèn to inquire after 忽有人問汝法
148 13 wèn to interrogate 忽有人問汝法
149 13 wèn to hold responsible 忽有人問汝法
150 13 wèn to request something 忽有人問汝法
151 13 wèn to rebuke 忽有人問汝法
152 13 wèn to send an official mission bearing gifts 忽有人問汝法
153 13 wèn news 忽有人問汝法
154 13 wèn to propose marriage 忽有人問汝法
155 13 wén to inform 忽有人問汝法
156 13 wèn to research 忽有人問汝法
157 13 wèn Wen 忽有人問汝法
158 13 wèn a question 忽有人問汝法
159 13 wèn ask; prccha 忽有人問汝法
160 13 眾生 zhòngshēng all living things 若惡用即眾生用
161 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 若惡用即眾生用
162 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 若惡用即眾生用
163 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若惡用即眾生用
164 13 to depend on; to lean on 依此說
165 13 to comply with; to follow 依此說
166 13 to help 依此說
167 13 flourishing 依此說
168 13 lovable 依此說
169 13 upadhi / bonds; substratum 依此說
170 12 shí knowledge; understanding 識是也
171 12 shí to know; to be familiar with 識是也
172 12 zhì to record 識是也
173 12 shí thought; cognition 識是也
174 12 shí to understand 識是也
175 12 shí experience; common sense 識是也
176 12 shí a good friend 識是也
177 12 zhì to remember; to memorize 識是也
178 12 zhì a label; a mark 識是也
179 12 zhì an inscription 識是也
180 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識是也
181 12 method; way 法達
182 12 France 法達
183 12 the law; rules; regulations 法達
184 12 the teachings of the Buddha; Dharma 法達
185 12 a standard; a norm 法達
186 12 an institution 法達
187 12 to emulate 法達
188 12 magic; a magic trick 法達
189 12 punishment 法達
190 12 Fa 法達
191 12 a precedent 法達
192 12 a classification of some kinds of Han texts 法達
193 12 relating to a ceremony or rite 法達
194 12 Dharma 法達
195 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法達
196 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法達
197 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法達
198 12 quality; characteristic 法達
199 12 lái to come 來去相因
200 12 lái please 來去相因
201 12 lái used to substitute for another verb 來去相因
202 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 來去相因
203 12 lái wheat 來去相因
204 12 lái next; future 來去相因
205 12 lái a simple complement of direction 來去相因
206 12 lái to occur; to arise 來去相因
207 12 lái to earn 來去相因
208 12 lái to come; āgata 來去相因
209 11 Kangxi radical 132 自迷猶可
210 11 Zi 自迷猶可
211 11 a nose 自迷猶可
212 11 the beginning; the start 自迷猶可
213 11 origin 自迷猶可
214 11 to employ; to use 自迷猶可
215 11 to be 自迷猶可
216 11 self; soul; ātman 自迷猶可
217 11 不動 bùdòng to not move 神情不動
218 11 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 神情不動
219 11 不動 bùdòng Akshobya 神情不動
220 11 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 神情不動
221 11 to use; to grasp 問凡以聖對
222 11 to rely on 問凡以聖對
223 11 to regard 問凡以聖對
224 11 to be able to 問凡以聖對
225 11 to order; to command 問凡以聖對
226 11 used after a verb 問凡以聖對
227 11 a reason; a cause 問凡以聖對
228 11 Israel 問凡以聖對
229 11 Yi 問凡以聖對
230 11 use; yogena 問凡以聖對
231 11 one 如是一十八界
232 11 Kangxi radical 1 如是一十八界
233 11 pure; concentrated 如是一十八界
234 11 first 如是一十八界
235 11 the same 如是一十八界
236 11 sole; single 如是一十八界
237 11 a very small amount 如是一十八界
238 11 Yi 如是一十八界
239 11 other 如是一十八界
240 11 to unify 如是一十八界
241 11 accidentally; coincidentally 如是一十八界
242 11 abruptly; suddenly 如是一十八界
243 11 one; eka 如是一十八界
244 11 jīn today; present; now 吾今教汝說法
245 11 jīn Jin 吾今教汝說法
246 11 jīn modern 吾今教汝說法
247 11 jīn now; adhunā 吾今教汝說法
248 11 xīn heart [organ] 純一直心
249 11 xīn Kangxi radical 61 純一直心
250 11 xīn mind; consciousness 純一直心
251 11 xīn the center; the core; the middle 純一直心
252 11 xīn one of the 28 star constellations 純一直心
253 11 xīn heart 純一直心
254 11 xīn emotion 純一直心
255 11 xīn intention; consideration 純一直心
256 11 xīn disposition; temperament 純一直心
257 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 純一直心
258 10 suǒ a few; various; some 見人所說
259 10 suǒ a place; a location 見人所說
260 10 suǒ indicates a passive voice 見人所說
261 10 suǒ an ordinal number 見人所說
262 10 suǒ meaning 見人所說
263 10 suǒ garrison 見人所說
264 10 suǒ place; pradeśa 見人所說
265 10 ya 入也
266 9 shēng to be born; to give birth 生六識
267 9 shēng to live 生六識
268 9 shēng raw 生六識
269 9 shēng a student 生六識
270 9 shēng life 生六識
271 9 shēng to produce; to give rise 生六識
272 9 shēng alive 生六識
273 9 shēng a lifetime 生六識
274 9 shēng to initiate; to become 生六識
275 9 shēng to grow 生六識
276 9 shēng unfamiliar 生六識
277 9 shēng not experienced 生六識
278 9 shēng hard; stiff; strong 生六識
279 9 shēng having academic or professional knowledge 生六識
280 9 shēng a male role in traditional theatre 生六識
281 9 shēng gender 生六識
282 9 shēng to develop; to grow 生六識
283 9 shēng to set up 生六識
284 9 shēng a prostitute 生六識
285 9 shēng a captive 生六識
286 9 shēng a gentleman 生六識
287 9 shēng Kangxi radical 100 生六識
288 9 shēng unripe 生六識
289 9 shēng nature 生六識
290 9 shēng to inherit; to succeed 生六識
291 9 shēng destiny 生六識
292 9 shēng birth 生六識
293 9 Qi 不付其衣
294 9 yīn cause; reason 來去相因
295 9 yīn to accord with 來去相因
296 9 yīn to follow 來去相因
297 9 yīn to rely on 來去相因
298 9 yīn via; through 來去相因
299 9 yīn to continue 來去相因
300 9 yīn to receive 來去相因
301 9 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 來去相因
302 9 yīn to seize an opportunity 來去相因
303 9 yīn to be like 來去相因
304 9 yīn a standrd; a criterion 來去相因
305 9 yīn cause; hetu 來去相因
306 9 Yi 人亦不合語言
307 9 xìng gender 令後代迷人得見佛性
308 9 xìng nature; disposition 令後代迷人得見佛性
309 9 xìng grammatical gender 令後代迷人得見佛性
310 9 xìng a property; a quality 令後代迷人得見佛性
311 9 xìng life; destiny 令後代迷人得見佛性
312 9 xìng sexual desire 令後代迷人得見佛性
313 9 xìng scope 令後代迷人得見佛性
314 9 xìng nature 令後代迷人得見佛性
315 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說一切法莫離自性
316 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說一切法莫離自性
317 9 shuì to persuade 說一切法莫離自性
318 9 shuō to teach; to recite; to explain 說一切法莫離自性
319 9 shuō a doctrine; a theory 說一切法莫離自性
320 9 shuō to claim; to assert 說一切法莫離自性
321 9 shuō allocution 說一切法莫離自性
322 9 shuō to criticize; to scold 說一切法莫離自性
323 9 shuō to indicate; to refer to 說一切法莫離自性
324 9 shuō speach; vāda 說一切法莫離自性
325 9 shuō to speak; bhāṣate 說一切法莫離自性
326 8 zhōng middle 即佛在眾生中
327 8 zhōng medium; medium sized 即佛在眾生中
328 8 zhōng China 即佛在眾生中
329 8 zhòng to hit the mark 即佛在眾生中
330 8 zhōng midday 即佛在眾生中
331 8 zhōng inside 即佛在眾生中
332 8 zhōng during 即佛在眾生中
333 8 zhōng Zhong 即佛在眾生中
334 8 zhōng intermediary 即佛在眾生中
335 8 zhōng half 即佛在眾生中
336 8 zhòng to reach; to attain 即佛在眾生中
337 8 zhòng to suffer; to infect 即佛在眾生中
338 8 zhòng to obtain 即佛在眾生中
339 8 zhòng to pass an exam 即佛在眾生中
340 8 zhōng middle 即佛在眾生中
341 8 Mo 說一切法莫離自性
342 8 zhě ca 三科法門者
343 8 liù six 內六門
344 8 liù sixth 內六門
345 8 liù a note on the Gongche scale 內六門
346 8 liù six; ṣaṭ 內六門
347 8 běn to be one's own 不失本宗
348 8 běn origin; source; root; foundation; basis 不失本宗
349 8 běn the roots of a plant 不失本宗
350 8 běn capital 不失本宗
351 8 běn main; central; primary 不失本宗
352 8 běn according to 不失本宗
353 8 běn a version; an edition 不失本宗
354 8 běn a memorial [presented to the emperor] 不失本宗
355 8 běn a book 不失本宗
356 8 běn trunk of a tree 不失本宗
357 8 běn to investigate the root of 不失本宗
358 8 běn a manuscript for a play 不失本宗
359 8 běn Ben 不失本宗
360 8 běn root; origin; mula 不失本宗
361 8 běn becoming, being, existing; bhava 不失本宗
362 8 běn former; previous; pūrva 不失本宗
363 8 Kangxi radical 49 時徒眾聞說偈已
364 8 to bring to an end; to stop 時徒眾聞說偈已
365 8 to complete 時徒眾聞說偈已
366 8 to demote; to dismiss 時徒眾聞說偈已
367 8 to recover from an illness 時徒眾聞說偈已
368 8 former; pūrvaka 時徒眾聞說偈已
369 8 yòu Kangxi radical 29 又云直道不立文字
370 8 to bewitch; to charm; to infatuate 自迷猶可
371 8 a fan; an enthusiast 自迷猶可
372 8 mi 自迷猶可
373 8 to be confused; to be lost 自迷猶可
374 8 to be obsessed with 自迷猶可
375 8 complete; full 自迷猶可
376 8 to confuse; creating illusions; māyā 自迷猶可
377 7 說法 shuō fǎ a statement; wording 吾今教汝說法
378 7 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 吾今教汝說法
379 7 說法 shuō fǎ words from the heart 吾今教汝說法
380 7 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 吾今教汝說法
381 7 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 吾今教汝說法
382 7 idea 意是也
383 7 Italy (abbreviation) 意是也
384 7 a wish; a desire; intention 意是也
385 7 mood; feeling 意是也
386 7 will; willpower; determination 意是也
387 7 bearing; spirit 意是也
388 7 to think of; to long for; to miss 意是也
389 7 to anticipate; to expect 意是也
390 7 to doubt; to suspect 意是也
391 7 meaning 意是也
392 7 a suggestion; a hint 意是也
393 7 an understanding; a point of view 意是也
394 7 Yi 意是也
395 7 manas; mind; mentation 意是也
396 7 to leave; to depart; to go away; to part 出沒即離兩邊
397 7 a mythical bird 出沒即離兩邊
398 7 li; one of the eight divinatory trigrams 出沒即離兩邊
399 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 出沒即離兩邊
400 7 chī a dragon with horns not yet grown 出沒即離兩邊
401 7 a mountain ash 出沒即離兩邊
402 7 vanilla; a vanilla-like herb 出沒即離兩邊
403 7 to be scattered; to be separated 出沒即離兩邊
404 7 to cut off 出沒即離兩邊
405 7 to violate; to be contrary to 出沒即離兩邊
406 7 to be distant from 出沒即離兩邊
407 7 two 出沒即離兩邊
408 7 to array; to align 出沒即離兩邊
409 7 to pass through; to experience 出沒即離兩邊
410 7 transcendence 出沒即離兩邊
411 7 néng can; able 自性能含萬法
412 7 néng ability; capacity 自性能含萬法
413 7 néng a mythical bear-like beast 自性能含萬法
414 7 néng energy 自性能含萬法
415 7 néng function; use 自性能含萬法
416 7 néng talent 自性能含萬法
417 7 néng expert at 自性能含萬法
418 7 néng to be in harmony 自性能含萬法
419 7 néng to tend to; to care for 自性能含萬法
420 7 néng to reach; to arrive at 自性能含萬法
421 7 néng to be able; śak 自性能含萬法
422 7 shí time; a point or period of time 時徒眾聞說偈已
423 7 shí a season; a quarter of a year 時徒眾聞說偈已
424 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時徒眾聞說偈已
425 7 shí fashionable 時徒眾聞說偈已
426 7 shí fate; destiny; luck 時徒眾聞說偈已
427 7 shí occasion; opportunity; chance 時徒眾聞說偈已
428 7 shí tense 時徒眾聞說偈已
429 7 shí particular; special 時徒眾聞說偈已
430 7 shí to plant; to cultivate 時徒眾聞說偈已
431 7 shí an era; a dynasty 時徒眾聞說偈已
432 7 shí time [abstract] 時徒眾聞說偈已
433 7 shí seasonal 時徒眾聞說偈已
434 7 shí to wait upon 時徒眾聞說偈已
435 7 shí hour 時徒眾聞說偈已
436 7 shí appropriate; proper; timely 時徒眾聞說偈已
437 7 shí Shi 時徒眾聞說偈已
438 7 shí a present; currentlt 時徒眾聞說偈已
439 7 shí time; kāla 時徒眾聞說偈已
440 7 shí at that time; samaya 時徒眾聞說偈已
441 7 kōng empty; void; hollow 色與空對
442 7 kòng free time 色與空對
443 7 kòng to empty; to clean out 色與空對
444 7 kōng the sky; the air 色與空對
445 7 kōng in vain; for nothing 色與空對
446 7 kòng vacant; unoccupied 色與空對
447 7 kòng empty space 色與空對
448 7 kōng without substance 色與空對
449 7 kōng to not have 色與空對
450 7 kòng opportunity; chance 色與空對
451 7 kōng vast and high 色與空對
452 7 kōng impractical; ficticious 色與空對
453 7 kòng blank 色與空對
454 7 kòng expansive 色與空對
455 7 kòng lacking 色與空對
456 7 kōng plain; nothing else 色與空對
457 7 kōng Emptiness 色與空對
458 7 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 色與空對
459 7 zuò to do 依此作
460 7 zuò to act as; to serve as 依此作
461 7 zuò to start 依此作
462 7 zuò a writing; a work 依此作
463 7 zuò to dress as; to be disguised as 依此作
464 7 zuō to create; to make 依此作
465 7 zuō a workshop 依此作
466 7 zuō to write; to compose 依此作
467 7 zuò to rise 依此作
468 7 zuò to be aroused 依此作
469 7 zuò activity; action; undertaking 依此作
470 7 zuò to regard as 依此作
471 7 zuò action; kāraṇa 依此作
472 7 zhǐ to point 香煙指處
473 7 zhǐ finger 香煙指處
474 7 zhǐ to indicate 香煙指處
475 7 zhǐ to make one's hair stand on end 香煙指處
476 7 zhǐ to refer to 香煙指處
477 7 zhǐ to rely on; to depend on 香煙指處
478 7 zhǐ toe 香煙指處
479 7 zhǐ to face towards 香煙指處
480 7 zhǐ to face upwards; to be upright 香煙指處
481 7 zhǐ to take responsibility for 香煙指處
482 7 zhǐ meaning; purpose 香煙指處
483 7 zhǐ to denounce 香煙指處
484 7 ka 各為一方師
485 7 hòu after; later 吾滅度後
486 7 hòu empress; queen 吾滅度後
487 7 hòu sovereign 吾滅度後
488 7 hòu the god of the earth 吾滅度後
489 7 hòu late; later 吾滅度後
490 7 hòu offspring; descendents 吾滅度後
491 7 hòu to fall behind; to lag 吾滅度後
492 7 hòu behind; back 吾滅度後
493 7 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 吾滅度後
494 7 hòu Hou 吾滅度後
495 7 hòu after; behind 吾滅度後
496 7 hòu following 吾滅度後
497 7 hòu to be delayed 吾滅度後
498 7 hòu to abandon; to discard 吾滅度後
499 7 hòu feudal lords 吾滅度後
500 7 hòu Hou 吾滅度後

Frequencies of all Words

Top 1148

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 45 duì to; toward 動用三十六對
2 45 duì to oppose; to face; to regard 動用三十六對
3 45 duì correct; right 動用三十六對
4 45 duì pair 動用三十六對
5 45 duì opposing; opposite 動用三十六對
6 45 duì duilian; couplet 動用三十六對
7 45 duì yes; affirmative 動用三十六對
8 45 duì to treat; to regard 動用三十六對
9 45 duì to confirm; to agree 動用三十六對
10 45 duì to correct; to make conform; to check 動用三十六對
11 45 duì to mix 動用三十六對
12 45 duì a pair 動用三十六對
13 45 duì to respond; to answer 動用三十六對
14 45 duì mutual 動用三十六對
15 45 duì parallel; alternating 動用三十六對
16 45 duì a command to appear as an audience 動用三十六對
17 41 and 天與地對
18 41 to give 天與地對
19 41 together with 天與地對
20 41 interrogative particle 天與地對
21 41 to accompany 天與地對
22 41 to particate in 天與地對
23 41 of the same kind 天與地對
24 41 to help 天與地對
25 41 for 天與地對
26 39 de possessive particle 又因其能含藏生長萬有的種子
27 39 de structural particle 又因其能含藏生長萬有的種子
28 39 de complement 又因其能含藏生長萬有的種子
29 39 de a substitute for something already referred to 又因其能含藏生長萬有的種子
30 37 shì is; are; am; to be 陰是五陰
31 37 shì is exactly 陰是五陰
32 37 shì is suitable; is in contrast 陰是五陰
33 37 shì this; that; those 陰是五陰
34 37 shì really; certainly 陰是五陰
35 37 shì correct; yes; affirmative 陰是五陰
36 37 shì true 陰是五陰
37 37 shì is; has; exists 陰是五陰
38 37 shì used between repetitions of a word 陰是五陰
39 37 shì a matter; an affair 陰是五陰
40 37 shì Shi 陰是五陰
41 37 shì is; bhū 陰是五陰
42 37 shì this; idam 陰是五陰
43 36 ruò to seem; to be like; as 若起思量
44 36 ruò seemingly 若起思量
45 36 ruò if 若起思量
46 36 ruò you 若起思量
47 36 ruò this; that 若起思量
48 36 ruò and; or 若起思量
49 36 ruò as for; pertaining to 若起思量
50 36 pomegranite 若起思量
51 36 ruò to choose 若起思量
52 36 ruò to agree; to accord with; to conform to 若起思量
53 36 ruò thus 若起思量
54 36 ruò pollia 若起思量
55 36 ruò Ruo 若起思量
56 36 ruò only then 若起思量
57 36 ja 若起思量
58 36 jñā 若起思量
59 35 I 吾滅度後
60 35 my 吾滅度後
61 35 Wu 吾滅度後
62 35 I; aham 吾滅度後
63 26 尊者 zūnzhě senior monk; honored one 釋迦文佛首傳摩訶迦葉尊者
64 25 this; these 此是五對也
65 25 in this way 此是五對也
66 25 otherwise; but; however; so 此是五對也
67 25 at this time; now; here 此是五對也
68 25 this; here; etad 此是五對也
69 23 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等不同餘人
70 22 no 更無去處
71 22 Kangxi radical 71 更無去處
72 22 to not have; without 更無去處
73 22 has not yet 更無去處
74 22 mo 更無去處
75 22 do not 更無去處
76 22 not; -less; un- 更無去處
77 22 regardless of 更無去處
78 22 to not have 更無去處
79 22 um 更無去處
80 22 Wu 更無去處
81 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 更無去處
82 22 not; non- 更無去處
83 22 mo 更無去處
84 22 yuē to speak; to say
85 22 yuē Kangxi radical 73
86 22 yuē to be called
87 22 yuē particle without meaning
88 21 in; at 外於相離相
89 21 in; at 外於相離相
90 21 in; at; to; from 外於相離相
91 21 to go; to 外於相離相
92 21 to rely on; to depend on 外於相離相
93 21 to go to; to arrive at 外於相離相
94 21 from 外於相離相
95 21 give 外於相離相
96 21 oppposing 外於相離相
97 21 and 外於相離相
98 21 compared to 外於相離相
99 21 by 外於相離相
100 21 and; as well as 外於相離相
101 21 for 外於相離相
102 21 Yu 外於相離相
103 21 a crow 外於相離相
104 21 whew; wow 外於相離相
105 21 shī teacher 師一日喚門人法海
106 21 shī multitude 師一日喚門人法海
107 21 shī a host; a leader 師一日喚門人法海
108 21 shī an expert 師一日喚門人法海
109 21 shī an example; a model 師一日喚門人法海
110 21 shī master 師一日喚門人法海
111 21 shī a capital city; a well protected place 師一日喚門人法海
112 21 shī Shi 師一日喚門人法海
113 21 shī to imitate 師一日喚門人法海
114 21 shī troops 師一日喚門人法海
115 21 shī shi 師一日喚門人法海
116 21 shī an army division 師一日喚門人法海
117 21 shī the 7th hexagram 師一日喚門人法海
118 21 shī a lion 師一日喚門人法海
119 21 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師一日喚門人法海
120 19 promptly; right away; immediately 出沒即離兩邊
121 19 to be near by; to be close to 出沒即離兩邊
122 19 at that time 出沒即離兩邊
123 19 to be exactly the same as; to be thus 出沒即離兩邊
124 19 supposed; so-called 出沒即離兩邊
125 19 if; but 出沒即離兩邊
126 19 to arrive at; to ascend 出沒即離兩邊
127 19 then; following 出沒即離兩邊
128 19 so; just so; eva 出沒即離兩邊
129 18 wèi for; to 各為一方師
130 18 wèi because of 各為一方師
131 18 wéi to act as; to serve 各為一方師
132 18 wéi to change into; to become 各為一方師
133 18 wéi to be; is 各為一方師
134 18 wéi to do 各為一方師
135 18 wèi for 各為一方師
136 18 wèi because of; for; to 各為一方師
137 18 wèi to 各為一方師
138 18 wéi in a passive construction 各為一方師
139 18 wéi forming a rehetorical question 各為一方師
140 18 wéi forming an adverb 各為一方師
141 18 wéi to add emphasis 各為一方師
142 18 wèi to support; to help 各為一方師
143 18 wéi to govern 各為一方師
144 18 rén person; people; a human being 汝等不同餘人
145 18 rén Kangxi radical 9 汝等不同餘人
146 18 rén a kind of person 汝等不同餘人
147 18 rén everybody 汝等不同餘人
148 18 rén adult 汝等不同餘人
149 18 rén somebody; others 汝等不同餘人
150 18 rén an upright person 汝等不同餘人
151 18 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 汝等不同餘人
152 18 Buddha; Awakened One 善用即佛用
153 18 relating to Buddhism 善用即佛用
154 18 a statue or image of a Buddha 善用即佛用
155 18 a Buddhist text 善用即佛用
156 18 to touch; to stroke 善用即佛用
157 18 Buddha 善用即佛用
158 18 Buddha; Awakened One 善用即佛用
159 17 xiāng each other; one another; mutually 來去相因
160 17 xiàng to observe; to assess 來去相因
161 17 xiàng appearance; portrait; picture 來去相因
162 17 xiàng countenance; personage; character; disposition 來去相因
163 17 xiàng to aid; to help 來去相因
164 17 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 來去相因
165 17 xiàng a sign; a mark; appearance 來去相因
166 17 xiāng alternately; in turn 來去相因
167 17 xiāng Xiang 來去相因
168 17 xiāng form substance 來去相因
169 17 xiāng to express 來去相因
170 17 xiàng to choose 來去相因
171 17 xiāng Xiang 來去相因
172 17 xiāng an ancient musical instrument 來去相因
173 17 xiāng the seventh lunar month 來去相因
174 17 xiāng to compare 來去相因
175 17 xiàng to divine 來去相因
176 17 xiàng to administer 來去相因
177 17 xiàng helper for a blind person 來去相因
178 17 xiāng rhythm [music] 來去相因
179 17 xiāng the upper frets of a pipa 來去相因
180 17 xiāng coralwood 來去相因
181 17 xiàng ministry 來去相因
182 17 xiàng to supplement; to enhance 來去相因
183 17 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 來去相因
184 17 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 來去相因
185 17 xiàng sign; mark; liṅga 來去相因
186 17 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 來去相因
187 17 自性 zìxìng Self-Nature 說一切法莫離自性
188 17 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 說一切法莫離自性
189 17 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 說一切法莫離自性
190 17 yǒu is; are; to exist 由自性有
191 17 yǒu to have; to possess 由自性有
192 17 yǒu indicates an estimate 由自性有
193 17 yǒu indicates a large quantity 由自性有
194 17 yǒu indicates an affirmative response 由自性有
195 17 yǒu a certain; used before a person, time, or place 由自性有
196 17 yǒu used to compare two things 由自性有
197 17 yǒu used in a polite formula before certain verbs 由自性有
198 17 yǒu used before the names of dynasties 由自性有
199 17 yǒu a certain thing; what exists 由自性有
200 17 yǒu multiple of ten and ... 由自性有
201 17 yǒu abundant 由自性有
202 17 yǒu purposeful 由自性有
203 17 yǒu You 由自性有
204 17 yǒu 1. existence; 2. becoming 由自性有
205 17 yǒu becoming; bhava 由自性有
206 16 zhēn real; true; genuine 而作法求真
207 16 zhēn really; indeed; genuinely 而作法求真
208 16 zhēn sincere 而作法求真
209 16 zhēn Zhen 而作法求真
210 16 zhēn clearly; unmistakably 而作法求真
211 16 zhēn regular script 而作法求真
212 16 zhēn a portrait 而作法求真
213 16 zhēn natural state 而作法求真
214 16 zhēn perfect 而作法求真
215 16 zhēn ideal 而作法求真
216 16 zhēn an immortal 而作法求真
217 16 zhēn a true official appointment 而作法求真
218 16 zhēn True 而作法求真
219 16 zhēn true 而作法求真
220 15 not; no 不失本宗
221 15 expresses that a certain condition cannot be acheived 不失本宗
222 15 as a correlative 不失本宗
223 15 no (answering a question) 不失本宗
224 15 forms a negative adjective from a noun 不失本宗
225 15 at the end of a sentence to form a question 不失本宗
226 15 to form a yes or no question 不失本宗
227 15 infix potential marker 不失本宗
228 15 no; na 不失本宗
229 15 a verse 名曰真假動靜偈
230 15 jié martial 名曰真假動靜偈
231 15 jié brave 名曰真假動靜偈
232 15 jié swift; hasty 名曰真假動靜偈
233 15 jié forceful 名曰真假動靜偈
234 15 gatha; hymn; verse 名曰真假動靜偈
235 14 jiàn to see 見六塵
236 14 jiàn opinion; view; understanding 見六塵
237 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見六塵
238 14 jiàn refer to; for details see 見六塵
239 14 jiàn to appear 見六塵
240 14 jiàn passive marker 見六塵
241 14 jiàn to meet 見六塵
242 14 jiàn to receive (a guest) 見六塵
243 14 jiàn let me; kindly 見六塵
244 14 jiàn Jian 見六塵
245 14 xiàn to appear 見六塵
246 14 xiàn to introduce 見六塵
247 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見六塵
248 14 you; thou 吾今教汝說法
249 14 Ru River 吾今教汝說法
250 14 Ru 吾今教汝說法
251 14 you; sir; tva; bhavat 吾今教汝說法
252 13 zhī him; her; them; that 執空之人
253 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 執空之人
254 13 zhī to go 執空之人
255 13 zhī this; that 執空之人
256 13 zhī genetive marker 執空之人
257 13 zhī it 執空之人
258 13 zhī in 執空之人
259 13 zhī all 執空之人
260 13 zhī and 執空之人
261 13 zhī however 執空之人
262 13 zhī if 執空之人
263 13 zhī then 執空之人
264 13 zhī to arrive; to go 執空之人
265 13 zhī is 執空之人
266 13 zhī to use 執空之人
267 13 zhī Zhi 執空之人
268 13 wèn to ask 忽有人問汝法
269 13 wèn to inquire after 忽有人問汝法
270 13 wèn to interrogate 忽有人問汝法
271 13 wèn to hold responsible 忽有人問汝法
272 13 wèn to request something 忽有人問汝法
273 13 wèn to rebuke 忽有人問汝法
274 13 wèn to send an official mission bearing gifts 忽有人問汝法
275 13 wèn news 忽有人問汝法
276 13 wèn to propose marriage 忽有人問汝法
277 13 wén to inform 忽有人問汝法
278 13 wèn to research 忽有人問汝法
279 13 wèn Wen 忽有人問汝法
280 13 wèn to 忽有人問汝法
281 13 wèn a question 忽有人問汝法
282 13 wèn ask; prccha 忽有人問汝法
283 13 眾生 zhòngshēng all living things 若惡用即眾生用
284 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 若惡用即眾生用
285 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 若惡用即眾生用
286 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若惡用即眾生用
287 13 according to 依此說
288 13 to depend on; to lean on 依此說
289 13 to comply with; to follow 依此說
290 13 to help 依此說
291 13 flourishing 依此說
292 13 lovable 依此說
293 13 upadhi / bonds; substratum 依此說
294 12 shí knowledge; understanding 識是也
295 12 shí to know; to be familiar with 識是也
296 12 zhì to record 識是也
297 12 shí thought; cognition 識是也
298 12 shí to understand 識是也
299 12 shí experience; common sense 識是也
300 12 shí a good friend 識是也
301 12 zhì to remember; to memorize 識是也
302 12 zhì a label; a mark 識是也
303 12 zhì an inscription 識是也
304 12 zhì just now 識是也
305 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識是也
306 12 method; way 法達
307 12 France 法達
308 12 the law; rules; regulations 法達
309 12 the teachings of the Buddha; Dharma 法達
310 12 a standard; a norm 法達
311 12 an institution 法達
312 12 to emulate 法達
313 12 magic; a magic trick 法達
314 12 punishment 法達
315 12 Fa 法達
316 12 a precedent 法達
317 12 a classification of some kinds of Han texts 法達
318 12 relating to a ceremony or rite 法達
319 12 Dharma 法達
320 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法達
321 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法達
322 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法達
323 12 quality; characteristic 法達
324 12 lái to come 來去相因
325 12 lái indicates an approximate quantity 來去相因
326 12 lái please 來去相因
327 12 lái used to substitute for another verb 來去相因
328 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 來去相因
329 12 lái ever since 來去相因
330 12 lái wheat 來去相因
331 12 lái next; future 來去相因
332 12 lái a simple complement of direction 來去相因
333 12 lái to occur; to arise 來去相因
334 12 lái to earn 來去相因
335 12 lái to come; āgata 來去相因
336 11 naturally; of course; certainly 自迷猶可
337 11 from; since 自迷猶可
338 11 self; oneself; itself 自迷猶可
339 11 Kangxi radical 132 自迷猶可
340 11 Zi 自迷猶可
341 11 a nose 自迷猶可
342 11 the beginning; the start 自迷猶可
343 11 origin 自迷猶可
344 11 originally 自迷猶可
345 11 still; to remain 自迷猶可
346 11 in person; personally 自迷猶可
347 11 in addition; besides 自迷猶可
348 11 if; even if 自迷猶可
349 11 but 自迷猶可
350 11 because 自迷猶可
351 11 to employ; to use 自迷猶可
352 11 to be 自迷猶可
353 11 own; one's own; oneself 自迷猶可
354 11 self; soul; ātman 自迷猶可
355 11 不動 bùdòng to not move 神情不動
356 11 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 神情不動
357 11 不動 bùdòng Akshobya 神情不動
358 11 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 神情不動
359 11 so as to; in order to 問凡以聖對
360 11 to use; to regard as 問凡以聖對
361 11 to use; to grasp 問凡以聖對
362 11 according to 問凡以聖對
363 11 because of 問凡以聖對
364 11 on a certain date 問凡以聖對
365 11 and; as well as 問凡以聖對
366 11 to rely on 問凡以聖對
367 11 to regard 問凡以聖對
368 11 to be able to 問凡以聖對
369 11 to order; to command 問凡以聖對
370 11 further; moreover 問凡以聖對
371 11 used after a verb 問凡以聖對
372 11 very 問凡以聖對
373 11 already 問凡以聖對
374 11 increasingly 問凡以聖對
375 11 a reason; a cause 問凡以聖對
376 11 Israel 問凡以聖對
377 11 Yi 問凡以聖對
378 11 use; yogena 問凡以聖對
379 11 one 如是一十八界
380 11 Kangxi radical 1 如是一十八界
381 11 as soon as; all at once 如是一十八界
382 11 pure; concentrated 如是一十八界
383 11 whole; all 如是一十八界
384 11 first 如是一十八界
385 11 the same 如是一十八界
386 11 each 如是一十八界
387 11 certain 如是一十八界
388 11 throughout 如是一十八界
389 11 used in between a reduplicated verb 如是一十八界
390 11 sole; single 如是一十八界
391 11 a very small amount 如是一十八界
392 11 Yi 如是一十八界
393 11 other 如是一十八界
394 11 to unify 如是一十八界
395 11 accidentally; coincidentally 如是一十八界
396 11 abruptly; suddenly 如是一十八界
397 11 or 如是一十八界
398 11 one; eka 如是一十八界
399 11 jīn today; present; now 吾今教汝說法
400 11 jīn Jin 吾今教汝說法
401 11 jīn modern 吾今教汝說法
402 11 jīn now; adhunā 吾今教汝說法
403 11 xīn heart [organ] 純一直心
404 11 xīn Kangxi radical 61 純一直心
405 11 xīn mind; consciousness 純一直心
406 11 xīn the center; the core; the middle 純一直心
407 11 xīn one of the 28 star constellations 純一直心
408 11 xīn heart 純一直心
409 11 xīn emotion 純一直心
410 11 xīn intention; consideration 純一直心
411 11 xīn disposition; temperament 純一直心
412 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 純一直心
413 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 見人所說
414 10 suǒ an office; an institute 見人所說
415 10 suǒ introduces a relative clause 見人所說
416 10 suǒ it 見人所說
417 10 suǒ if; supposing 見人所說
418 10 suǒ a few; various; some 見人所說
419 10 suǒ a place; a location 見人所說
420 10 suǒ indicates a passive voice 見人所說
421 10 suǒ that which 見人所說
422 10 suǒ an ordinal number 見人所說
423 10 suǒ meaning 見人所說
424 10 suǒ garrison 見人所說
425 10 suǒ place; pradeśa 見人所說
426 10 suǒ that which; yad 見人所說
427 10 also; too 入也
428 10 a final modal particle indicating certainy or decision 入也
429 10 either 入也
430 10 even 入也
431 10 used to soften the tone 入也
432 10 used for emphasis 入也
433 10 used to mark contrast 入也
434 10 used to mark compromise 入也
435 10 ya 入也
436 9 shēng to be born; to give birth 生六識
437 9 shēng to live 生六識
438 9 shēng raw 生六識
439 9 shēng a student 生六識
440 9 shēng life 生六識
441 9 shēng to produce; to give rise 生六識
442 9 shēng alive 生六識
443 9 shēng a lifetime 生六識
444 9 shēng to initiate; to become 生六識
445 9 shēng to grow 生六識
446 9 shēng unfamiliar 生六識
447 9 shēng not experienced 生六識
448 9 shēng hard; stiff; strong 生六識
449 9 shēng very; extremely 生六識
450 9 shēng having academic or professional knowledge 生六識
451 9 shēng a male role in traditional theatre 生六識
452 9 shēng gender 生六識
453 9 shēng to develop; to grow 生六識
454 9 shēng to set up 生六識
455 9 shēng a prostitute 生六識
456 9 shēng a captive 生六識
457 9 shēng a gentleman 生六識
458 9 shēng Kangxi radical 100 生六識
459 9 shēng unripe 生六識
460 9 shēng nature 生六識
461 9 shēng to inherit; to succeed 生六識
462 9 shēng destiny 生六識
463 9 shēng birth 生六識
464 9 his; hers; its; theirs 不付其衣
465 9 to add emphasis 不付其衣
466 9 used when asking a question in reply to a question 不付其衣
467 9 used when making a request or giving an order 不付其衣
468 9 he; her; it; them 不付其衣
469 9 probably; likely 不付其衣
470 9 will 不付其衣
471 9 may 不付其衣
472 9 if 不付其衣
473 9 or 不付其衣
474 9 Qi 不付其衣
475 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 不付其衣
476 9 yīn because 來去相因
477 9 yīn cause; reason 來去相因
478 9 yīn to accord with 來去相因
479 9 yīn to follow 來去相因
480 9 yīn to rely on 來去相因
481 9 yīn via; through 來去相因
482 9 yīn to continue 來去相因
483 9 yīn to receive 來去相因
484 9 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 來去相因
485 9 yīn to seize an opportunity 來去相因
486 9 yīn to be like 來去相因
487 9 yīn from; because of 來去相因
488 9 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 來去相因
489 9 yīn a standrd; a criterion 來去相因
490 9 yīn Cause 來去相因
491 9 yīn cause; hetu 來去相因
492 9 also; too 人亦不合語言
493 9 but 人亦不合語言
494 9 this; he; she 人亦不合語言
495 9 although; even though 人亦不合語言
496 9 already 人亦不合語言
497 9 particle with no meaning 人亦不合語言
498 9 Yi 人亦不合語言
499 9 xìng gender 令後代迷人得見佛性
500 9 xìng suffix corresponding to -ness 令後代迷人得見佛性

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ja
  2. jñā
I; aham
this; here; etad
汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
shī spiritual guide; teacher; ācārya
so; just so; eva
rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
谤佛经 謗佛經 98 Buddakṣepana; Bang Fojing
宝林 寶林 98 Po Lam
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
般若多罗 般若多羅 98 Prajñātara
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
传法正宗记 傳法正宗記 67 Chuanfa Zhengzong Ji; The True Transmission of the Dharma
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
刺史 99 Regional Inspector
从化 從化 99 Conghua
大梵寺 100 Dafan Temple
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100 The East; The Orient
法海 102
  1. Fa Hai
  2. Fa Hai
  3. Dharma sea
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法珍 102
  1. Fazhen
  2. Fazhen
佛驮 佛馱 102 Buddha
伏驮蜜多 伏馱蜜多 102 Buddhamitra
富那夜奢 102 Punyayasas
鹤勒那 鶴勒那 104 Haklena
洪州 104 Hongzhou
华光佛 華光佛 104 Padmaprabha Buddha
慧可 72 Huike
惠能 72 Hui Neng
迦那提婆 106 Kānadeva
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶舍多 106 Gayasata
净满 淨滿 106 Vairocana
鸠摩罗多 鳩摩羅多 106 Kumorata
拘留孙佛 拘留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
开元 開元 75 Kai Yuan
108
  1. a bridge
  2. Liang Dynasty
  3. City of Liang
  4. State of Liang
  5. Liang
  6. a beam; rafters
  7. a fishing sluice
  8. to lose footing
  9. State of Liang
  10. a ridge
  11. later Liang
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
罗睺罗多 羅睺羅多 108 Rahulata
弥遮迦 彌遮迦 109 Michaka
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩罗 摩羅 109 Māra
摩拏罗 摩拏羅 109 Manorhita
难提 難提 110 Nandi
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毗婆尸 112 Vipasyin Buddha
毗舍浮佛 80 Visvabhu Buddha
婆舍斯多 112 Bashyashita
婆修盘头 婆修盤頭 112 Vasubandhu
婆须蜜多 婆須蜜多 112 Vasumitra
菩提达摩 菩提達摩 112 Bodhidharma
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
曲江 113 Qujiang
汝州 114 Ruzhou
三身 115 Trikaya
僧伽蓝摩 僧伽藍摩 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧伽难提 僧伽難提 115 Sanghanandi
商那和修 115 sānakavāsa
韶州 115 Shaozhou
神会 神會 115 Shenhui
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
师说 師說 83 Shishuo
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
太极 太極 116
  1. Supreme Ultimate
  2. too extreme
  3. Heaven; World of the Immortals
  4. Taiji
坛经 壇經 116 Platform Sutra
提多迦 116 Dhritaka; Dhītika; Dhṛṭaka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
显宗 顯宗 120 Xianzong
兴化 興化 120 Xinghua
新罗 新羅 88 Silla
新州 120 Xinzhou
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
延和 121
  1. Yanhe reign
  2. Yanhe reign
一相三昧 121 Single Minded Samadi
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
直道 90 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
智通 122 Zhi Tong
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
住劫 122 The kalpa of abiding

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 129.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
付嘱 付囑 99 to entrust to
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道信大师 道信大師 100 Venerable Daoxin
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. Đạo Hạnh
  3. Dao Xing
  4. Dao Xing
  5. conduct in accordance with the Buddhist path
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断见 斷見 100 Nihilism
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二道 195 the two paths
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法嗣 102 Dharma heir
焚香 102
  1. to burn incense
  2. Burning Incense
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
过去庄严劫 過去莊嚴劫 103 past kalpa
弘忍大师 弘忍大師 104 Venerable Hongren
化导 化導 104 instruct and guide
见大 見大 106 the element of visibility
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
开元寺 開元寺 107 Kai Yuan Temple
苦果 107
  1. suffering as a karmic result
  2. Effects of Suffering
离世间 離世間 108 transending the world
了知 108 to understand clearly
利生 108 to benefit living beings
六尘 六塵 108 six sense objects; Six Dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
落发 落髮 108 to shave the head
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙果 109 wonderful fruit
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
末那识 末那識 109
  1. manas consciousness
  2. Manas Consciousness; manas; mind
  3. kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
千佛 113 thousand Buddhas
群生 113 all living beings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
三毒 115 three poisons; trivisa
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧俗 115 monastics and laypeople
僧璨大师 僧璨大師 115 Venerable Master Sengcan
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
摄心 攝心 115 to concentrate
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
事相 115 phenomenon; esoteric practice
嗣法 115 to receive transmission of the Dhama
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
徒众 徒眾 116 a group of disciples
外境 119 external realm of objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
信根 120 faith; the root of faith
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心真 120 true nature of the mind
修善 120 to cultivate goodness
一大劫 121 one great kalpa
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. Sacristan
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切经 一切經 121 all scriptures
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
憎爱 憎愛 122 hate and love
真身 122 true body
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正法眼藏 122
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
  3. Treasury of the True Dharma Eye
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众园 眾園 122 saṃghārāma; Buddhist temple
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
作佛 122 to become a Buddha