Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 123 | 我 | wǒ | self | 先且聽我惠能求法 |
2 | 123 | 我 | wǒ | [my] dear | 先且聽我惠能求法 |
3 | 123 | 我 | wǒ | Wo | 先且聽我惠能求法 |
4 | 123 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 先且聽我惠能求法 |
5 | 123 | 我 | wǒ | ga | 先且聽我惠能求法 |
6 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 六祖對大眾說 |
7 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 六祖對大眾說 |
8 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 六祖對大眾說 |
9 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 六祖對大眾說 |
10 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 六祖對大眾說 |
11 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 六祖對大眾說 |
12 | 75 | 說 | shuō | allocution | 六祖對大眾說 |
13 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 六祖對大眾說 |
14 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 六祖對大眾說 |
15 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 六祖對大眾說 |
16 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 六祖對大眾說 |
17 | 44 | 五祖 | wǔ zǔ | five patriarchs | 也想去參拜五祖 |
18 | 44 | 五祖 | Wǔ Zǔ | Fifth Patriarch | 也想去參拜五祖 |
19 | 42 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 當下就能了悟成佛 |
20 | 42 | 就 | jiù | to assume | 當下就能了悟成佛 |
21 | 42 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 當下就能了悟成佛 |
22 | 42 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 當下就能了悟成佛 |
23 | 42 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 當下就能了悟成佛 |
24 | 42 | 就 | jiù | to accomplish | 當下就能了悟成佛 |
25 | 42 | 就 | jiù | to go with | 當下就能了悟成佛 |
26 | 42 | 就 | jiù | to die | 當下就能了悟成佛 |
27 | 40 | 了 | liǎo | to know; to understand | 於是作了新州的百姓 |
28 | 40 | 了 | liǎo | to understand; to know | 於是作了新州的百姓 |
29 | 40 | 了 | liào | to look afar from a high place | 於是作了新州的百姓 |
30 | 40 | 了 | liǎo | to complete | 於是作了新州的百姓 |
31 | 40 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 於是作了新州的百姓 |
32 | 40 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 於是作了新州的百姓 |
33 | 32 | 在 | zài | in; at | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
34 | 32 | 在 | zài | to exist; to be living | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
35 | 32 | 在 | zài | to consist of | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
36 | 32 | 在 | zài | to be at a post | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
37 | 32 | 在 | zài | in; bhū | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
38 | 25 | 來 | lái | to come | 每天只靠賣柴來維持生計 |
39 | 25 | 來 | lái | please | 每天只靠賣柴來維持生計 |
40 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 每天只靠賣柴來維持生計 |
41 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 每天只靠賣柴來維持生計 |
42 | 25 | 來 | lái | wheat | 每天只靠賣柴來維持生計 |
43 | 25 | 來 | lái | next; future | 每天只靠賣柴來維持生計 |
44 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 每天只靠賣柴來維持生計 |
45 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 每天只靠賣柴來維持生計 |
46 | 25 | 來 | lái | to earn | 每天只靠賣柴來維持生計 |
47 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 每天只靠賣柴來維持生計 |
48 | 25 | 到 | dào | to arrive | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
49 | 25 | 到 | dào | to go | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
50 | 25 | 到 | dào | careful | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
51 | 25 | 到 | dào | Dao | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
52 | 25 | 到 | dào | approach; upagati | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
53 | 24 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 |
54 | 24 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 |
55 | 24 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 |
56 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
57 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
58 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
59 | 21 | 人 | rén | everybody | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
60 | 21 | 人 | rén | adult | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
61 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
62 | 21 | 人 | rén | an upright person | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
63 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
64 | 20 | 偈 | jì | a verse | 他們都不呈偈的原因 |
65 | 20 | 偈 | jié | martial | 他們都不呈偈的原因 |
66 | 20 | 偈 | jié | brave | 他們都不呈偈的原因 |
67 | 20 | 偈 | jié | swift; hasty | 他們都不呈偈的原因 |
68 | 20 | 偈 | jié | forceful | 他們都不呈偈的原因 |
69 | 20 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 他們都不呈偈的原因 |
70 | 18 | 神秀 | shén Xiù | Shen Xiu | 神秀上座現在是我們的教授師 |
71 | 18 | 去 | qù | to go | 囑咐我把柴送到客店去 |
72 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 囑咐我把柴送到客店去 |
73 | 18 | 去 | qù | to be distant | 囑咐我把柴送到客店去 |
74 | 18 | 去 | qù | to leave | 囑咐我把柴送到客店去 |
75 | 18 | 去 | qù | to play a part | 囑咐我把柴送到客店去 |
76 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 囑咐我把柴送到客店去 |
77 | 18 | 去 | qù | to die | 囑咐我把柴送到客店去 |
78 | 18 | 去 | qù | previous; past | 囑咐我把柴送到客店去 |
79 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 囑咐我把柴送到客店去 |
80 | 18 | 去 | qù | falling tone | 囑咐我把柴送到客店去 |
81 | 18 | 去 | qù | to lose | 囑咐我把柴送到客店去 |
82 | 18 | 去 | qù | Qu | 囑咐我把柴送到客店去 |
83 | 18 | 去 | qù | go; gati | 囑咐我把柴送到客店去 |
84 | 18 | 能 | néng | can; able | 當下就能了悟成佛 |
85 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 當下就能了悟成佛 |
86 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 當下就能了悟成佛 |
87 | 18 | 能 | néng | energy | 當下就能了悟成佛 |
88 | 18 | 能 | néng | function; use | 當下就能了悟成佛 |
89 | 18 | 能 | néng | talent | 當下就能了悟成佛 |
90 | 18 | 能 | néng | expert at | 當下就能了悟成佛 |
91 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 當下就能了悟成佛 |
92 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 當下就能了悟成佛 |
93 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 當下就能了悟成佛 |
94 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 當下就能了悟成佛 |
95 | 18 | 作 | zuò | to do | 於是作了新州的百姓 |
96 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於是作了新州的百姓 |
97 | 18 | 作 | zuò | to start | 於是作了新州的百姓 |
98 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 於是作了新州的百姓 |
99 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於是作了新州的百姓 |
100 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 於是作了新州的百姓 |
101 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 於是作了新州的百姓 |
102 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 於是作了新州的百姓 |
103 | 18 | 作 | zuò | to rise | 於是作了新州的百姓 |
104 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 於是作了新州的百姓 |
105 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於是作了新州的百姓 |
106 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 於是作了新州的百姓 |
107 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於是作了新州的百姓 |
108 | 17 | 下 | xià | bottom | 遺下年老的母親和我相依為命 |
109 | 17 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 遺下年老的母親和我相依為命 |
110 | 17 | 下 | xià | to announce | 遺下年老的母親和我相依為命 |
111 | 17 | 下 | xià | to do | 遺下年老的母親和我相依為命 |
112 | 17 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 遺下年老的母親和我相依為命 |
113 | 17 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 遺下年老的母親和我相依為命 |
114 | 17 | 下 | xià | inside | 遺下年老的母親和我相依為命 |
115 | 17 | 下 | xià | an aspect | 遺下年老的母親和我相依為命 |
116 | 17 | 下 | xià | a certain time | 遺下年老的母親和我相依為命 |
117 | 17 | 下 | xià | to capture; to take | 遺下年老的母親和我相依為命 |
118 | 17 | 下 | xià | to put in | 遺下年老的母親和我相依為命 |
119 | 17 | 下 | xià | to enter | 遺下年老的母親和我相依為命 |
120 | 17 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 遺下年老的母親和我相依為命 |
121 | 17 | 下 | xià | to finish work or school | 遺下年老的母親和我相依為命 |
122 | 17 | 下 | xià | to go | 遺下年老的母親和我相依為命 |
123 | 17 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 遺下年老的母親和我相依為命 |
124 | 17 | 下 | xià | to modestly decline | 遺下年老的母親和我相依為命 |
125 | 17 | 下 | xià | to produce | 遺下年老的母親和我相依為命 |
126 | 17 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 遺下年老的母親和我相依為命 |
127 | 17 | 下 | xià | to decide | 遺下年老的母親和我相依為命 |
128 | 17 | 下 | xià | to be less than | 遺下年老的母親和我相依為命 |
129 | 17 | 下 | xià | humble; lowly | 遺下年老的母親和我相依為命 |
130 | 17 | 下 | xià | below; adhara | 遺下年老的母親和我相依為命 |
131 | 17 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 遺下年老的母親和我相依為命 |
132 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為大眾廣開佛法因緣 |
133 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為大眾廣開佛法因緣 |
134 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為大眾廣開佛法因緣 |
135 | 17 | 為 | wéi | to do | 為大眾廣開佛法因緣 |
136 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為大眾廣開佛法因緣 |
137 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為大眾廣開佛法因緣 |
138 | 16 | 呢 | ní | woolen material | 如何能作佛呢 |
139 | 16 | 一 | yī | one | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
140 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
141 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
142 | 16 | 一 | yī | first | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
143 | 16 | 一 | yī | the same | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
144 | 16 | 一 | yī | sole; single | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
145 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
146 | 16 | 一 | yī | Yi | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
147 | 16 | 一 | yī | other | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
148 | 16 | 一 | yī | to unify | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
149 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
150 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
151 | 16 | 一 | yī | one; eka | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
152 | 16 | 也 | yě | ya | 也想去參拜五祖 |
153 | 15 | 偈頌 | jìsòng | a gatha; a chant | 然後各作一首偈頌來給我看 |
154 | 15 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 為大眾廣開佛法因緣 |
155 | 15 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 為大眾廣開佛法因緣 |
156 | 15 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 為大眾廣開佛法因緣 |
157 | 15 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 為大眾廣開佛法因緣 |
158 | 15 | 首 | shǒu | head | 然後各作一首偈頌來給我看 |
159 | 15 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 然後各作一首偈頌來給我看 |
160 | 15 | 首 | shǒu | leader; chief | 然後各作一首偈頌來給我看 |
161 | 15 | 首 | shǒu | foremost; first | 然後各作一首偈頌來給我看 |
162 | 15 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 然後各作一首偈頌來給我看 |
163 | 15 | 首 | shǒu | beginning; start | 然後各作一首偈頌來給我看 |
164 | 15 | 首 | shǒu | to denounce | 然後各作一首偈頌來給我看 |
165 | 15 | 首 | shǒu | top; apex | 然後各作一首偈頌來給我看 |
166 | 15 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 然後各作一首偈頌來給我看 |
167 | 15 | 首 | shǒu | the main offender | 然後各作一首偈頌來給我看 |
168 | 15 | 首 | shǒu | essence; gist | 然後各作一首偈頌來給我看 |
169 | 15 | 首 | shǒu | a side; a direction | 然後各作一首偈頌來給我看 |
170 | 15 | 首 | shǒu | to face towards | 然後各作一首偈頌來給我看 |
171 | 14 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 |
172 | 14 | 就是 | jiùshì | agree | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 |
173 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 如果能悟得佛法大意 |
174 | 14 | 法 | fǎ | France | 如果能悟得佛法大意 |
175 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如果能悟得佛法大意 |
176 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如果能悟得佛法大意 |
177 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如果能悟得佛法大意 |
178 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 如果能悟得佛法大意 |
179 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 如果能悟得佛法大意 |
180 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如果能悟得佛法大意 |
181 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 如果能悟得佛法大意 |
182 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 如果能悟得佛法大意 |
183 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 如果能悟得佛法大意 |
184 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如果能悟得佛法大意 |
185 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如果能悟得佛法大意 |
186 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 如果能悟得佛法大意 |
187 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如果能悟得佛法大意 |
188 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如果能悟得佛法大意 |
189 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如果能悟得佛法大意 |
190 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如果能悟得佛法大意 |
191 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又是獦獠 |
192 | 13 | 都 | dū | capital city | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
193 | 13 | 都 | dū | a city; a metropolis | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
194 | 13 | 都 | dōu | all | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
195 | 13 | 都 | dū | elegant; refined | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
196 | 13 | 都 | dū | Du | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
197 | 13 | 都 | dū | to establish a capital city | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
198 | 13 | 都 | dū | to reside | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
199 | 13 | 都 | dū | to total; to tally | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
200 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而聽受此經的 |
201 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而聽受此經的 |
202 | 13 | 而 | néng | can; able | 而聽受此經的 |
203 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而聽受此經的 |
204 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而聽受此經的 |
205 | 13 | 問 | wèn | to ask | 於是問那位客人說 |
206 | 13 | 問 | wèn | to inquire after | 於是問那位客人說 |
207 | 13 | 問 | wèn | to interrogate | 於是問那位客人說 |
208 | 13 | 問 | wèn | to hold responsible | 於是問那位客人說 |
209 | 13 | 問 | wèn | to request something | 於是問那位客人說 |
210 | 13 | 問 | wèn | to rebuke | 於是問那位客人說 |
211 | 13 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 於是問那位客人說 |
212 | 13 | 問 | wèn | news | 於是問那位客人說 |
213 | 13 | 問 | wèn | to propose marriage | 於是問那位客人說 |
214 | 13 | 問 | wén | to inform | 於是問那位客人說 |
215 | 13 | 問 | wèn | to research | 於是問那位客人說 |
216 | 13 | 問 | wèn | Wen | 於是問那位客人說 |
217 | 13 | 問 | wèn | a question | 於是問那位客人說 |
218 | 13 | 問 | wèn | ask; prccha | 於是問那位客人說 |
219 | 13 | 上 | shàng | top; a high position | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
220 | 13 | 上 | shang | top; the position on or above something | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
221 | 13 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
222 | 13 | 上 | shàng | shang | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
223 | 13 | 上 | shàng | previous; last | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
224 | 13 | 上 | shàng | high; higher | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
225 | 13 | 上 | shàng | advanced | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
226 | 13 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
227 | 13 | 上 | shàng | time | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
228 | 13 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
229 | 13 | 上 | shàng | far | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
230 | 13 | 上 | shàng | big; as big as | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
231 | 13 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
232 | 13 | 上 | shàng | to report | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
233 | 13 | 上 | shàng | to offer | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
234 | 13 | 上 | shàng | to go on stage | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
235 | 13 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
236 | 13 | 上 | shàng | to install; to erect | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
237 | 13 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
238 | 13 | 上 | shàng | to burn | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
239 | 13 | 上 | shàng | to remember | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
240 | 13 | 上 | shàng | to add | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
241 | 13 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
242 | 13 | 上 | shàng | to meet | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
243 | 13 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
244 | 13 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
245 | 13 | 上 | shàng | a musical note | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
246 | 13 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
247 | 13 | 聽 | tīng | to listen | 先且聽我惠能求法 |
248 | 13 | 聽 | tīng | to obey | 先且聽我惠能求法 |
249 | 13 | 聽 | tīng | to understand | 先且聽我惠能求法 |
250 | 13 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 先且聽我惠能求法 |
251 | 13 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 先且聽我惠能求法 |
252 | 13 | 聽 | tīng | to await | 先且聽我惠能求法 |
253 | 13 | 聽 | tīng | to acknowledge | 先且聽我惠能求法 |
254 | 13 | 聽 | tīng | information | 先且聽我惠能求法 |
255 | 13 | 聽 | tīng | a hall | 先且聽我惠能求法 |
256 | 13 | 聽 | tīng | Ting | 先且聽我惠能求法 |
257 | 13 | 聽 | tìng | to administer; to process | 先且聽我惠能求法 |
258 | 12 | 傳 | chuán | to transmit | 我就傳付衣法給你 |
259 | 12 | 傳 | zhuàn | a biography | 我就傳付衣法給你 |
260 | 12 | 傳 | chuán | to teach | 我就傳付衣法給你 |
261 | 12 | 傳 | chuán | to summon | 我就傳付衣法給你 |
262 | 12 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 我就傳付衣法給你 |
263 | 12 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 我就傳付衣法給你 |
264 | 12 | 傳 | chuán | to express | 我就傳付衣法給你 |
265 | 12 | 傳 | chuán | to conduct | 我就傳付衣法給你 |
266 | 12 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 我就傳付衣法給你 |
267 | 12 | 傳 | zhuàn | a commentary | 我就傳付衣法給你 |
268 | 12 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 我就傳付衣法給你 |
269 | 12 | 要 | yào | to want; to wish for | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
270 | 12 | 要 | yào | to want | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
271 | 12 | 要 | yāo | a treaty | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
272 | 12 | 要 | yào | to request | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
273 | 12 | 要 | yào | essential points; crux | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
274 | 12 | 要 | yāo | waist | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
275 | 12 | 要 | yāo | to cinch | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
276 | 12 | 要 | yāo | waistband | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
277 | 12 | 要 | yāo | Yao | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
278 | 12 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
279 | 12 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
280 | 12 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
281 | 12 | 要 | yāo | to agree with | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
282 | 12 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
283 | 12 | 要 | yào | to summarize | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
284 | 12 | 要 | yào | essential; important | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
285 | 12 | 要 | yào | to desire | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
286 | 12 | 要 | yào | to demand | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
287 | 12 | 要 | yào | to need | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
288 | 12 | 要 | yào | should; must | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
289 | 12 | 要 | yào | might | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
290 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 不求別的 |
291 | 11 | 衣缽 | yībō | robe and bowl | 大師要傳付衣缽佛法 |
292 | 11 | 衣缽 | yībō | Sacristan | 大師要傳付衣缽佛法 |
293 | 11 | 衣缽 | yībō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 大師要傳付衣缽佛法 |
294 | 11 | 衣缽 | yībō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 大師要傳付衣缽佛法 |
295 | 11 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 六祖對大眾說 |
296 | 11 | 對 | duì | correct; right | 六祖對大眾說 |
297 | 11 | 對 | duì | opposing; opposite | 六祖對大眾說 |
298 | 11 | 對 | duì | duilian; couplet | 六祖對大眾說 |
299 | 11 | 對 | duì | yes; affirmative | 六祖對大眾說 |
300 | 11 | 對 | duì | to treat; to regard | 六祖對大眾說 |
301 | 11 | 對 | duì | to confirm; to agree | 六祖對大眾說 |
302 | 11 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 六祖對大眾說 |
303 | 11 | 對 | duì | to mix | 六祖對大眾說 |
304 | 11 | 對 | duì | a pair | 六祖對大眾說 |
305 | 11 | 對 | duì | to respond; to answer | 六祖對大眾說 |
306 | 11 | 對 | duì | mutual | 六祖對大眾說 |
307 | 11 | 對 | duì | parallel; alternating | 六祖對大眾說 |
308 | 11 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 六祖對大眾說 |
309 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 弟子是嶺南新州的百姓 |
310 | 11 | 弟子 | dìzi | youngster | 弟子是嶺南新州的百姓 |
311 | 11 | 弟子 | dìzi | prostitute | 弟子是嶺南新州的百姓 |
312 | 11 | 弟子 | dìzi | believer | 弟子是嶺南新州的百姓 |
313 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple | 弟子是嶺南新州的百姓 |
314 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 弟子是嶺南新州的百姓 |
315 | 11 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 我將母親安頓好了以後 |
316 | 11 | 他 | tā | other; another; some other | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
317 | 11 | 他 | tā | other | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
318 | 11 | 他 | tā | tha | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
319 | 11 | 他 | tā | ṭha | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
320 | 11 | 他 | tā | other; anya | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
321 | 10 | 師 | shī | teacher | 諸師只是密付自性本心 |
322 | 10 | 師 | shī | multitude | 諸師只是密付自性本心 |
323 | 10 | 師 | shī | a host; a leader | 諸師只是密付自性本心 |
324 | 10 | 師 | shī | an expert | 諸師只是密付自性本心 |
325 | 10 | 師 | shī | an example; a model | 諸師只是密付自性本心 |
326 | 10 | 師 | shī | master | 諸師只是密付自性本心 |
327 | 10 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 諸師只是密付自性本心 |
328 | 10 | 師 | shī | Shi | 諸師只是密付自性本心 |
329 | 10 | 師 | shī | to imitate | 諸師只是密付自性本心 |
330 | 10 | 師 | shī | troops | 諸師只是密付自性本心 |
331 | 10 | 師 | shī | shi | 諸師只是密付自性本心 |
332 | 10 | 師 | shī | an army division | 諸師只是密付自性本心 |
333 | 10 | 師 | shī | the 7th hexagram | 諸師只是密付自性本心 |
334 | 10 | 師 | shī | a lion | 諸師只是密付自性本心 |
335 | 10 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 諸師只是密付自性本心 |
336 | 10 | 本來 | běnlái | original | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 |
337 | 10 | 給 | gěi | to give | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
338 | 10 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
339 | 10 | 給 | jǐ | salary for government employees | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
340 | 10 | 給 | jǐ | to confer; to award | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
341 | 10 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
342 | 10 | 給 | jǐ | agile; nimble | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
343 | 10 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
344 | 10 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
345 | 10 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
346 | 10 | 給 | gěi | to give; deya | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
347 | 10 | 心 | xīn | heart [organ] | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 |
348 | 10 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 |
349 | 10 | 心 | xīn | mind; consciousness | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 |
350 | 10 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 |
351 | 10 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 |
352 | 10 | 心 | xīn | heart | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 |
353 | 10 | 心 | xīn | emotion | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 |
354 | 10 | 心 | xīn | intention; consideration | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 |
355 | 10 | 心 | xīn | disposition; temperament | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 |
356 | 10 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 |
357 | 10 | 位 | wèi | position; location; place | 有位顧客買柴 |
358 | 10 | 位 | wèi | bit | 有位顧客買柴 |
359 | 10 | 位 | wèi | a seat | 有位顧客買柴 |
360 | 10 | 位 | wèi | a post | 有位顧客買柴 |
361 | 10 | 位 | wèi | a rank; status | 有位顧客買柴 |
362 | 10 | 位 | wèi | a throne | 有位顧客買柴 |
363 | 10 | 位 | wèi | Wei | 有位顧客買柴 |
364 | 10 | 位 | wèi | the standard form of an object | 有位顧客買柴 |
365 | 10 | 位 | wèi | a polite form of address | 有位顧客買柴 |
366 | 10 | 位 | wèi | at; located at | 有位顧客買柴 |
367 | 10 | 位 | wèi | to arrange | 有位顧客買柴 |
368 | 10 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 有位顧客買柴 |
369 | 10 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 囑咐我把柴送到客店去 |
370 | 10 | 把 | bà | a handle | 囑咐我把柴送到客店去 |
371 | 10 | 把 | bǎ | to guard | 囑咐我把柴送到客店去 |
372 | 10 | 把 | bǎ | to regard as | 囑咐我把柴送到客店去 |
373 | 10 | 把 | bǎ | to give | 囑咐我把柴送到客店去 |
374 | 10 | 把 | bǎ | approximate | 囑咐我把柴送到客店去 |
375 | 10 | 把 | bà | a stem | 囑咐我把柴送到客店去 |
376 | 10 | 把 | bǎi | to grasp | 囑咐我把柴送到客店去 |
377 | 10 | 把 | bǎ | to control | 囑咐我把柴送到客店去 |
378 | 10 | 把 | bǎ | a handlebar | 囑咐我把柴送到客店去 |
379 | 10 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 囑咐我把柴送到客店去 |
380 | 10 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 囑咐我把柴送到客店去 |
381 | 10 | 把 | pá | a claw | 囑咐我把柴送到客店去 |
382 | 10 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 獦獠身與和尚身雖然不同 |
383 | 10 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 獦獠身與和尚身雖然不同 |
384 | 10 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 獦獠身與和尚身雖然不同 |
385 | 10 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 名叫惠明 |
386 | 10 | 明 | míng | Ming | 名叫惠明 |
387 | 10 | 明 | míng | Ming Dynasty | 名叫惠明 |
388 | 10 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 名叫惠明 |
389 | 10 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 名叫惠明 |
390 | 10 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 名叫惠明 |
391 | 10 | 明 | míng | consecrated | 名叫惠明 |
392 | 10 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 名叫惠明 |
393 | 10 | 明 | míng | to explain; to clarify | 名叫惠明 |
394 | 10 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 名叫惠明 |
395 | 10 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 名叫惠明 |
396 | 10 | 明 | míng | eyesight; vision | 名叫惠明 |
397 | 10 | 明 | míng | a god; a spirit | 名叫惠明 |
398 | 10 | 明 | míng | fame; renown | 名叫惠明 |
399 | 10 | 明 | míng | open; public | 名叫惠明 |
400 | 10 | 明 | míng | clear | 名叫惠明 |
401 | 10 | 明 | míng | to become proficient | 名叫惠明 |
402 | 10 | 明 | míng | to be proficient | 名叫惠明 |
403 | 10 | 明 | míng | virtuous | 名叫惠明 |
404 | 10 | 明 | míng | open and honest | 名叫惠明 |
405 | 10 | 明 | míng | clean; neat | 名叫惠明 |
406 | 10 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 名叫惠明 |
407 | 10 | 明 | míng | next; afterwards | 名叫惠明 |
408 | 10 | 明 | míng | positive | 名叫惠明 |
409 | 10 | 明 | míng | Clear | 名叫惠明 |
410 | 10 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidya | 名叫惠明 |
411 | 9 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 |
412 | 9 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 |
413 | 9 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 |
414 | 9 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 |
415 | 9 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 |
416 | 9 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 |
417 | 9 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 |
418 | 9 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 |
419 | 9 | 祖 | zǔ | be familiar with | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 |
420 | 9 | 祖 | zǔ | Zu | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 |
421 | 9 | 那 | nā | No | 我一聽那位客人所誦的經文 |
422 | 9 | 那 | nuó | to move | 我一聽那位客人所誦的經文 |
423 | 9 | 那 | nuó | much | 我一聽那位客人所誦的經文 |
424 | 9 | 那 | nuó | stable; quiet | 我一聽那位客人所誦的經文 |
425 | 9 | 那 | nà | na | 我一聽那位客人所誦的經文 |
426 | 9 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 明鏡本亦不是臺 |
427 | 9 | 不是 | bùshì | illegal | 明鏡本亦不是臺 |
428 | 9 | 中 | zhōng | middle | 神秀在房中左思右想 |
429 | 9 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 神秀在房中左思右想 |
430 | 9 | 中 | zhōng | China | 神秀在房中左思右想 |
431 | 9 | 中 | zhòng | to hit the mark | 神秀在房中左思右想 |
432 | 9 | 中 | zhōng | midday | 神秀在房中左思右想 |
433 | 9 | 中 | zhōng | inside | 神秀在房中左思右想 |
434 | 9 | 中 | zhōng | during | 神秀在房中左思右想 |
435 | 9 | 中 | zhōng | Zhong | 神秀在房中左思右想 |
436 | 9 | 中 | zhōng | intermediary | 神秀在房中左思右想 |
437 | 9 | 中 | zhōng | half | 神秀在房中左思右想 |
438 | 9 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 神秀在房中左思右想 |
439 | 9 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 神秀在房中左思右想 |
440 | 9 | 中 | zhòng | to obtain | 神秀在房中左思右想 |
441 | 9 | 中 | zhòng | to pass an exam | 神秀在房中左思右想 |
442 | 9 | 中 | zhōng | middle | 神秀在房中左思右想 |
443 | 9 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 佛性根本沒有南北的分別 |
444 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一言之下自能得見 |
445 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 一言之下自能得見 |
446 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 一言之下自能得見 |
447 | 8 | 得 | dé | de | 一言之下自能得見 |
448 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 一言之下自能得見 |
449 | 8 | 得 | dé | to result in | 一言之下自能得見 |
450 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一言之下自能得見 |
451 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 一言之下自能得見 |
452 | 8 | 得 | dé | to be finished | 一言之下自能得見 |
453 | 8 | 得 | děi | satisfying | 一言之下自能得見 |
454 | 8 | 得 | dé | to contract | 一言之下自能得見 |
455 | 8 | 得 | dé | to hear | 一言之下自能得見 |
456 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 一言之下自能得見 |
457 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 一言之下自能得見 |
458 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一言之下自能得見 |
459 | 8 | 地方 | dìfāng | place | 你是甚麼地方的人 |
460 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切萬法無滯無礙 |
461 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 一切萬法無滯無礙 |
462 | 8 | 無 | mó | mo | 一切萬法無滯無礙 |
463 | 8 | 無 | wú | to not have | 一切萬法無滯無礙 |
464 | 8 | 無 | wú | Wu | 一切萬法無滯無礙 |
465 | 8 | 無 | mó | mo | 一切萬法無滯無礙 |
466 | 8 | 客人 | kèrén | guest | 客人把柴收下後 |
467 | 8 | 惠 | huì | favor; benefit; blessing; kindness | 名叫惠明 |
468 | 8 | 惠 | huì | Hui | 名叫惠明 |
469 | 8 | 惠 | huì | to confer | 名叫惠明 |
470 | 8 | 惠 | huì | to spoil; to dote on | 名叫惠明 |
471 | 8 | 惠 | huì | gentle; amiable | 名叫惠明 |
472 | 8 | 惠 | huì | would you be so kind | 名叫惠明 |
473 | 8 | 惠 | huì | Kindness | 名叫惠明 |
474 | 8 | 惠 | huì | devotion; mati | 名叫惠明 |
475 | 8 | 只 | zhī | single | 每天只靠賣柴來維持生計 |
476 | 8 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 每天只靠賣柴來維持生計 |
477 | 8 | 只 | zhī | a single bird | 每天只靠賣柴來維持生計 |
478 | 8 | 只 | zhī | unique | 每天只靠賣柴來維持生計 |
479 | 8 | 只 | zhǐ | Zhi | 每天只靠賣柴來維持生計 |
480 | 8 | 想 | xiǎng | to think | 也想去參拜五祖 |
481 | 8 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 也想去參拜五祖 |
482 | 8 | 想 | xiǎng | to want | 也想去參拜五祖 |
483 | 8 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 也想去參拜五祖 |
484 | 8 | 想 | xiǎng | to plan | 也想去參拜五祖 |
485 | 8 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 也想去參拜五祖 |
486 | 8 | 宗法 | zōngfǎ | clan system | 遇上印宗法師正在講 |
487 | 8 | 宗法 | zōngfǎ | property of the position; pakṣadharma | 遇上印宗法師正在講 |
488 | 8 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 |
489 | 8 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 |
490 | 8 | 大師 | dàshī | venerable master | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 |
491 | 8 | 用 | yòng | to use; to apply | 只要用此清淨的菩提心 |
492 | 8 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 只要用此清淨的菩提心 |
493 | 8 | 用 | yòng | to eat | 只要用此清淨的菩提心 |
494 | 8 | 用 | yòng | to spend | 只要用此清淨的菩提心 |
495 | 8 | 用 | yòng | expense | 只要用此清淨的菩提心 |
496 | 8 | 用 | yòng | a use; usage | 只要用此清淨的菩提心 |
497 | 8 | 用 | yòng | to need; must | 只要用此清淨的菩提心 |
498 | 8 | 用 | yòng | useful; practical | 只要用此清淨的菩提心 |
499 | 8 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 只要用此清淨的菩提心 |
500 | 8 | 用 | yòng | to work (an animal) | 只要用此清淨的菩提心 |
Frequencies of all Words
Top 957
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 137 | 的 | de | possessive particle | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
2 | 137 | 的 | de | structural particle | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
3 | 137 | 的 | de | complement | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
4 | 137 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
5 | 123 | 我 | wǒ | I; me; my | 先且聽我惠能求法 |
6 | 123 | 我 | wǒ | self | 先且聽我惠能求法 |
7 | 123 | 我 | wǒ | we; our | 先且聽我惠能求法 |
8 | 123 | 我 | wǒ | [my] dear | 先且聽我惠能求法 |
9 | 123 | 我 | wǒ | Wo | 先且聽我惠能求法 |
10 | 123 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 先且聽我惠能求法 |
11 | 123 | 我 | wǒ | ga | 先且聽我惠能求法 |
12 | 123 | 我 | wǒ | I; aham | 先且聽我惠能求法 |
13 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 六祖對大眾說 |
14 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 六祖對大眾說 |
15 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 六祖對大眾說 |
16 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 六祖對大眾說 |
17 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 六祖對大眾說 |
18 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 六祖對大眾說 |
19 | 75 | 說 | shuō | allocution | 六祖對大眾說 |
20 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 六祖對大眾說 |
21 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 六祖對大眾說 |
22 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 六祖對大眾說 |
23 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 六祖對大眾說 |
24 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 請問您誦念的是甚麼經 |
25 | 51 | 是 | shì | is exactly | 請問您誦念的是甚麼經 |
26 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 請問您誦念的是甚麼經 |
27 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 請問您誦念的是甚麼經 |
28 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 請問您誦念的是甚麼經 |
29 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 請問您誦念的是甚麼經 |
30 | 51 | 是 | shì | true | 請問您誦念的是甚麼經 |
31 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 請問您誦念的是甚麼經 |
32 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 請問您誦念的是甚麼經 |
33 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 請問您誦念的是甚麼經 |
34 | 51 | 是 | shì | Shi | 請問您誦念的是甚麼經 |
35 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 請問您誦念的是甚麼經 |
36 | 51 | 是 | shì | this; idam | 請問您誦念的是甚麼經 |
37 | 44 | 五祖 | wǔ zǔ | five patriarchs | 也想去參拜五祖 |
38 | 44 | 五祖 | Wǔ Zǔ | Fifth Patriarch | 也想去參拜五祖 |
39 | 42 | 就 | jiù | right away | 當下就能了悟成佛 |
40 | 42 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 當下就能了悟成佛 |
41 | 42 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 當下就能了悟成佛 |
42 | 42 | 就 | jiù | to assume | 當下就能了悟成佛 |
43 | 42 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 當下就能了悟成佛 |
44 | 42 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 當下就能了悟成佛 |
45 | 42 | 就 | jiù | precisely; exactly | 當下就能了悟成佛 |
46 | 42 | 就 | jiù | namely | 當下就能了悟成佛 |
47 | 42 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 當下就能了悟成佛 |
48 | 42 | 就 | jiù | only; just | 當下就能了悟成佛 |
49 | 42 | 就 | jiù | to accomplish | 當下就能了悟成佛 |
50 | 42 | 就 | jiù | to go with | 當下就能了悟成佛 |
51 | 42 | 就 | jiù | already | 當下就能了悟成佛 |
52 | 42 | 就 | jiù | as much as | 當下就能了悟成佛 |
53 | 42 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 當下就能了悟成佛 |
54 | 42 | 就 | jiù | even if | 當下就能了悟成佛 |
55 | 42 | 就 | jiù | to die | 當下就能了悟成佛 |
56 | 42 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 當下就能了悟成佛 |
57 | 40 | 了 | le | completion of an action | 於是作了新州的百姓 |
58 | 40 | 了 | liǎo | to know; to understand | 於是作了新州的百姓 |
59 | 40 | 了 | liǎo | to understand; to know | 於是作了新州的百姓 |
60 | 40 | 了 | liào | to look afar from a high place | 於是作了新州的百姓 |
61 | 40 | 了 | le | modal particle | 於是作了新州的百姓 |
62 | 40 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 於是作了新州的百姓 |
63 | 40 | 了 | liǎo | to complete | 於是作了新州的百姓 |
64 | 40 | 了 | liǎo | completely | 於是作了新州的百姓 |
65 | 40 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 於是作了新州的百姓 |
66 | 40 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 於是作了新州的百姓 |
67 | 38 | 你 | nǐ | you | 你是甚麼地方的人 |
68 | 32 | 在 | zài | in; at | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
69 | 32 | 在 | zài | at | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
70 | 32 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
71 | 32 | 在 | zài | to exist; to be living | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
72 | 32 | 在 | zài | to consist of | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
73 | 32 | 在 | zài | to be at a post | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
74 | 32 | 在 | zài | in; bhū | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
75 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
76 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
77 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
78 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
79 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
80 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
81 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
82 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
83 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
84 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
85 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
86 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
87 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
88 | 29 | 有 | yǒu | You | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
89 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
90 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
91 | 26 | 這 | zhè | this; these | 我這一生很不幸 |
92 | 26 | 這 | zhèi | this; these | 我這一生很不幸 |
93 | 26 | 這 | zhè | now | 我這一生很不幸 |
94 | 26 | 這 | zhè | immediately | 我這一生很不幸 |
95 | 26 | 這 | zhè | particle with no meaning | 我這一生很不幸 |
96 | 26 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 我這一生很不幸 |
97 | 25 | 來 | lái | to come | 每天只靠賣柴來維持生計 |
98 | 25 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 每天只靠賣柴來維持生計 |
99 | 25 | 來 | lái | please | 每天只靠賣柴來維持生計 |
100 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 每天只靠賣柴來維持生計 |
101 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 每天只靠賣柴來維持生計 |
102 | 25 | 來 | lái | ever since | 每天只靠賣柴來維持生計 |
103 | 25 | 來 | lái | wheat | 每天只靠賣柴來維持生計 |
104 | 25 | 來 | lái | next; future | 每天只靠賣柴來維持生計 |
105 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 每天只靠賣柴來維持生計 |
106 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 每天只靠賣柴來維持生計 |
107 | 25 | 來 | lái | to earn | 每天只靠賣柴來維持生計 |
108 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 每天只靠賣柴來維持生計 |
109 | 25 | 到 | dào | to arrive | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
110 | 25 | 到 | dào | arrive; receive | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
111 | 25 | 到 | dào | to go | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
112 | 25 | 到 | dào | careful | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
113 | 25 | 到 | dào | Dao | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
114 | 25 | 到 | dào | approach; upagati | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
115 | 24 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 |
116 | 24 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 |
117 | 24 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 |
118 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
119 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
120 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
121 | 21 | 人 | rén | everybody | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
122 | 21 | 人 | rén | adult | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
123 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
124 | 21 | 人 | rén | an upright person | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
125 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 |
126 | 20 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是作了新州的百姓 |
127 | 20 | 偈 | jì | a verse | 他們都不呈偈的原因 |
128 | 20 | 偈 | jié | martial | 他們都不呈偈的原因 |
129 | 20 | 偈 | jié | brave | 他們都不呈偈的原因 |
130 | 20 | 偈 | jié | swift; hasty | 他們都不呈偈的原因 |
131 | 20 | 偈 | jié | forceful | 他們都不呈偈的原因 |
132 | 20 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 他們都不呈偈的原因 |
133 | 20 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 自己的真心本性如果迷而不覺 |
134 | 19 | 自己 | zìjǐ | self | 自己的真心本性如果迷而不覺 |
135 | 18 | 神秀 | shén Xiù | Shen Xiu | 神秀上座現在是我們的教授師 |
136 | 18 | 去 | qù | to go | 囑咐我把柴送到客店去 |
137 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 囑咐我把柴送到客店去 |
138 | 18 | 去 | qù | to be distant | 囑咐我把柴送到客店去 |
139 | 18 | 去 | qù | to leave | 囑咐我把柴送到客店去 |
140 | 18 | 去 | qù | to play a part | 囑咐我把柴送到客店去 |
141 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 囑咐我把柴送到客店去 |
142 | 18 | 去 | qù | to die | 囑咐我把柴送到客店去 |
143 | 18 | 去 | qù | previous; past | 囑咐我把柴送到客店去 |
144 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 囑咐我把柴送到客店去 |
145 | 18 | 去 | qù | expresses a tendency | 囑咐我把柴送到客店去 |
146 | 18 | 去 | qù | falling tone | 囑咐我把柴送到客店去 |
147 | 18 | 去 | qù | to lose | 囑咐我把柴送到客店去 |
148 | 18 | 去 | qù | Qu | 囑咐我把柴送到客店去 |
149 | 18 | 去 | qù | go; gati | 囑咐我把柴送到客店去 |
150 | 18 | 能 | néng | can; able | 當下就能了悟成佛 |
151 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 當下就能了悟成佛 |
152 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 當下就能了悟成佛 |
153 | 18 | 能 | néng | energy | 當下就能了悟成佛 |
154 | 18 | 能 | néng | function; use | 當下就能了悟成佛 |
155 | 18 | 能 | néng | may; should; permitted to | 當下就能了悟成佛 |
156 | 18 | 能 | néng | talent | 當下就能了悟成佛 |
157 | 18 | 能 | néng | expert at | 當下就能了悟成佛 |
158 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 當下就能了悟成佛 |
159 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 當下就能了悟成佛 |
160 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 當下就能了悟成佛 |
161 | 18 | 能 | néng | as long as; only | 當下就能了悟成佛 |
162 | 18 | 能 | néng | even if | 當下就能了悟成佛 |
163 | 18 | 能 | néng | but | 當下就能了悟成佛 |
164 | 18 | 能 | néng | in this way | 當下就能了悟成佛 |
165 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 當下就能了悟成佛 |
166 | 18 | 作 | zuò | to do | 於是作了新州的百姓 |
167 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於是作了新州的百姓 |
168 | 18 | 作 | zuò | to start | 於是作了新州的百姓 |
169 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 於是作了新州的百姓 |
170 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於是作了新州的百姓 |
171 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 於是作了新州的百姓 |
172 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 於是作了新州的百姓 |
173 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 於是作了新州的百姓 |
174 | 18 | 作 | zuò | to rise | 於是作了新州的百姓 |
175 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 於是作了新州的百姓 |
176 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於是作了新州的百姓 |
177 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 於是作了新州的百姓 |
178 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於是作了新州的百姓 |
179 | 17 | 下 | xià | next | 遺下年老的母親和我相依為命 |
180 | 17 | 下 | xià | bottom | 遺下年老的母親和我相依為命 |
181 | 17 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 遺下年老的母親和我相依為命 |
182 | 17 | 下 | xià | measure word for time | 遺下年老的母親和我相依為命 |
183 | 17 | 下 | xià | expresses completion of an action | 遺下年老的母親和我相依為命 |
184 | 17 | 下 | xià | to announce | 遺下年老的母親和我相依為命 |
185 | 17 | 下 | xià | to do | 遺下年老的母親和我相依為命 |
186 | 17 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 遺下年老的母親和我相依為命 |
187 | 17 | 下 | xià | under; below | 遺下年老的母親和我相依為命 |
188 | 17 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 遺下年老的母親和我相依為命 |
189 | 17 | 下 | xià | inside | 遺下年老的母親和我相依為命 |
190 | 17 | 下 | xià | an aspect | 遺下年老的母親和我相依為命 |
191 | 17 | 下 | xià | a certain time | 遺下年老的母親和我相依為命 |
192 | 17 | 下 | xià | a time; an instance | 遺下年老的母親和我相依為命 |
193 | 17 | 下 | xià | to capture; to take | 遺下年老的母親和我相依為命 |
194 | 17 | 下 | xià | to put in | 遺下年老的母親和我相依為命 |
195 | 17 | 下 | xià | to enter | 遺下年老的母親和我相依為命 |
196 | 17 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 遺下年老的母親和我相依為命 |
197 | 17 | 下 | xià | to finish work or school | 遺下年老的母親和我相依為命 |
198 | 17 | 下 | xià | to go | 遺下年老的母親和我相依為命 |
199 | 17 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 遺下年老的母親和我相依為命 |
200 | 17 | 下 | xià | to modestly decline | 遺下年老的母親和我相依為命 |
201 | 17 | 下 | xià | to produce | 遺下年老的母親和我相依為命 |
202 | 17 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 遺下年老的母親和我相依為命 |
203 | 17 | 下 | xià | to decide | 遺下年老的母親和我相依為命 |
204 | 17 | 下 | xià | to be less than | 遺下年老的母親和我相依為命 |
205 | 17 | 下 | xià | humble; lowly | 遺下年老的母親和我相依為命 |
206 | 17 | 下 | xià | below; adhara | 遺下年老的母親和我相依為命 |
207 | 17 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 遺下年老的母親和我相依為命 |
208 | 17 | 為 | wèi | for; to | 為大眾廣開佛法因緣 |
209 | 17 | 為 | wèi | because of | 為大眾廣開佛法因緣 |
210 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為大眾廣開佛法因緣 |
211 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為大眾廣開佛法因緣 |
212 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為大眾廣開佛法因緣 |
213 | 17 | 為 | wéi | to do | 為大眾廣開佛法因緣 |
214 | 17 | 為 | wèi | for | 為大眾廣開佛法因緣 |
215 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 為大眾廣開佛法因緣 |
216 | 17 | 為 | wèi | to | 為大眾廣開佛法因緣 |
217 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 為大眾廣開佛法因緣 |
218 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為大眾廣開佛法因緣 |
219 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 為大眾廣開佛法因緣 |
220 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 為大眾廣開佛法因緣 |
221 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為大眾廣開佛法因緣 |
222 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為大眾廣開佛法因緣 |
223 | 16 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 如何能作佛呢 |
224 | 16 | 呢 | ní | woolen material | 如何能作佛呢 |
225 | 16 | 一 | yī | one | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
226 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
227 | 16 | 一 | yī | as soon as; all at once | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
228 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
229 | 16 | 一 | yì | whole; all | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
230 | 16 | 一 | yī | first | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
231 | 16 | 一 | yī | the same | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
232 | 16 | 一 | yī | each | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
233 | 16 | 一 | yī | certain | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
234 | 16 | 一 | yī | throughout | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
235 | 16 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
236 | 16 | 一 | yī | sole; single | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
237 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
238 | 16 | 一 | yī | Yi | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
239 | 16 | 一 | yī | other | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
240 | 16 | 一 | yī | to unify | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
241 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
242 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
243 | 16 | 一 | yī | or | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
244 | 16 | 一 | yī | one; eka | 看見一位客人正在讀誦佛經 |
245 | 16 | 也 | yě | also; too | 也想去參拜五祖 |
246 | 16 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也想去參拜五祖 |
247 | 16 | 也 | yě | either | 也想去參拜五祖 |
248 | 16 | 也 | yě | even | 也想去參拜五祖 |
249 | 16 | 也 | yě | used to soften the tone | 也想去參拜五祖 |
250 | 16 | 也 | yě | used for emphasis | 也想去參拜五祖 |
251 | 16 | 也 | yě | used to mark contrast | 也想去參拜五祖 |
252 | 16 | 也 | yě | used to mark compromise | 也想去參拜五祖 |
253 | 16 | 也 | yě | ya | 也想去參拜五祖 |
254 | 15 | 偈頌 | jìsòng | a gatha; a chant | 然後各作一首偈頌來給我看 |
255 | 15 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 為大眾廣開佛法因緣 |
256 | 15 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 為大眾廣開佛法因緣 |
257 | 15 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 為大眾廣開佛法因緣 |
258 | 15 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 為大眾廣開佛法因緣 |
259 | 15 | 首 | shǒu | head | 然後各作一首偈頌來給我看 |
260 | 15 | 首 | shǒu | measure word for poems | 然後各作一首偈頌來給我看 |
261 | 15 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 然後各作一首偈頌來給我看 |
262 | 15 | 首 | shǒu | leader; chief | 然後各作一首偈頌來給我看 |
263 | 15 | 首 | shǒu | foremost; first | 然後各作一首偈頌來給我看 |
264 | 15 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 然後各作一首偈頌來給我看 |
265 | 15 | 首 | shǒu | beginning; start | 然後各作一首偈頌來給我看 |
266 | 15 | 首 | shǒu | to denounce | 然後各作一首偈頌來給我看 |
267 | 15 | 首 | shǒu | top; apex | 然後各作一首偈頌來給我看 |
268 | 15 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 然後各作一首偈頌來給我看 |
269 | 15 | 首 | shǒu | the main offender | 然後各作一首偈頌來給我看 |
270 | 15 | 首 | shǒu | essence; gist | 然後各作一首偈頌來給我看 |
271 | 15 | 首 | shǒu | a side; a direction | 然後各作一首偈頌來給我看 |
272 | 15 | 首 | shǒu | to face towards | 然後各作一首偈頌來給我看 |
273 | 14 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 |
274 | 14 | 就是 | jiùshì | even if; even | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 |
275 | 14 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 |
276 | 14 | 就是 | jiùshì | agree | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 |
277 | 14 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 請問您誦念的是甚麼經 |
278 | 14 | 甚麼 | shénme | what; that | 請問您誦念的是甚麼經 |
279 | 14 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 請問您誦念的是甚麼經 |
280 | 14 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 請問您誦念的是甚麼經 |
281 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 如果能悟得佛法大意 |
282 | 14 | 法 | fǎ | France | 如果能悟得佛法大意 |
283 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如果能悟得佛法大意 |
284 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如果能悟得佛法大意 |
285 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如果能悟得佛法大意 |
286 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 如果能悟得佛法大意 |
287 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 如果能悟得佛法大意 |
288 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如果能悟得佛法大意 |
289 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 如果能悟得佛法大意 |
290 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 如果能悟得佛法大意 |
291 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 如果能悟得佛法大意 |
292 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如果能悟得佛法大意 |
293 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如果能悟得佛法大意 |
294 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 如果能悟得佛法大意 |
295 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如果能悟得佛法大意 |
296 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如果能悟得佛法大意 |
297 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如果能悟得佛法大意 |
298 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如果能悟得佛法大意 |
299 | 14 | 又 | yòu | again; also | 又是獦獠 |
300 | 14 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又是獦獠 |
301 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又是獦獠 |
302 | 14 | 又 | yòu | and | 又是獦獠 |
303 | 14 | 又 | yòu | furthermore | 又是獦獠 |
304 | 14 | 又 | yòu | in addition | 又是獦獠 |
305 | 14 | 又 | yòu | but | 又是獦獠 |
306 | 14 | 又 | yòu | again; also; punar | 又是獦獠 |
307 | 13 | 都 | dōu | all | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
308 | 13 | 都 | dū | capital city | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
309 | 13 | 都 | dū | a city; a metropolis | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
310 | 13 | 都 | dōu | all | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
311 | 13 | 都 | dū | elegant; refined | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
312 | 13 | 都 | dū | Du | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
313 | 13 | 都 | dōu | already | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
314 | 13 | 都 | dū | to establish a capital city | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
315 | 13 | 都 | dū | to reside | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
316 | 13 | 都 | dū | to total; to tally | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
317 | 13 | 都 | dōu | all; sarva | 但看見徒眾都隨侍在左右 |
318 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而聽受此經的 |
319 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而聽受此經的 |
320 | 13 | 而 | ér | you | 而聽受此經的 |
321 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而聽受此經的 |
322 | 13 | 而 | ér | right away; then | 而聽受此經的 |
323 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而聽受此經的 |
324 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而聽受此經的 |
325 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而聽受此經的 |
326 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 而聽受此經的 |
327 | 13 | 而 | ér | so as to | 而聽受此經的 |
328 | 13 | 而 | ér | only then | 而聽受此經的 |
329 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而聽受此經的 |
330 | 13 | 而 | néng | can; able | 而聽受此經的 |
331 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而聽受此經的 |
332 | 13 | 而 | ér | me | 而聽受此經的 |
333 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而聽受此經的 |
334 | 13 | 而 | ér | possessive | 而聽受此經的 |
335 | 13 | 問 | wèn | to ask | 於是問那位客人說 |
336 | 13 | 問 | wèn | to inquire after | 於是問那位客人說 |
337 | 13 | 問 | wèn | to interrogate | 於是問那位客人說 |
338 | 13 | 問 | wèn | to hold responsible | 於是問那位客人說 |
339 | 13 | 問 | wèn | to request something | 於是問那位客人說 |
340 | 13 | 問 | wèn | to rebuke | 於是問那位客人說 |
341 | 13 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 於是問那位客人說 |
342 | 13 | 問 | wèn | news | 於是問那位客人說 |
343 | 13 | 問 | wèn | to propose marriage | 於是問那位客人說 |
344 | 13 | 問 | wén | to inform | 於是問那位客人說 |
345 | 13 | 問 | wèn | to research | 於是問那位客人說 |
346 | 13 | 問 | wèn | Wen | 於是問那位客人說 |
347 | 13 | 問 | wèn | to | 於是問那位客人說 |
348 | 13 | 問 | wèn | a question | 於是問那位客人說 |
349 | 13 | 問 | wèn | ask; prccha | 於是問那位客人說 |
350 | 13 | 上 | shàng | top; a high position | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
351 | 13 | 上 | shang | top; the position on or above something | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
352 | 13 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
353 | 13 | 上 | shàng | shang | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
354 | 13 | 上 | shàng | previous; last | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
355 | 13 | 上 | shàng | high; higher | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
356 | 13 | 上 | shàng | advanced | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
357 | 13 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
358 | 13 | 上 | shàng | time | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
359 | 13 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
360 | 13 | 上 | shàng | far | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
361 | 13 | 上 | shàng | big; as big as | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
362 | 13 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
363 | 13 | 上 | shàng | to report | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
364 | 13 | 上 | shàng | to offer | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
365 | 13 | 上 | shàng | to go on stage | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
366 | 13 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
367 | 13 | 上 | shàng | to install; to erect | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
368 | 13 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
369 | 13 | 上 | shàng | to burn | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
370 | 13 | 上 | shàng | to remember | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
371 | 13 | 上 | shang | on; in | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
372 | 13 | 上 | shàng | upward | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
373 | 13 | 上 | shàng | to add | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
374 | 13 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
375 | 13 | 上 | shàng | to meet | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
376 | 13 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
377 | 13 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
378 | 13 | 上 | shàng | a musical note | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
379 | 13 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 |
380 | 13 | 聽 | tīng | to listen | 先且聽我惠能求法 |
381 | 13 | 聽 | tīng | to obey | 先且聽我惠能求法 |
382 | 13 | 聽 | tīng | to understand | 先且聽我惠能求法 |
383 | 13 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 先且聽我惠能求法 |
384 | 13 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 先且聽我惠能求法 |
385 | 13 | 聽 | tīng | to await | 先且聽我惠能求法 |
386 | 13 | 聽 | tīng | to acknowledge | 先且聽我惠能求法 |
387 | 13 | 聽 | tīng | a tin can | 先且聽我惠能求法 |
388 | 13 | 聽 | tīng | information | 先且聽我惠能求法 |
389 | 13 | 聽 | tīng | a hall | 先且聽我惠能求法 |
390 | 13 | 聽 | tīng | Ting | 先且聽我惠能求法 |
391 | 13 | 聽 | tìng | to administer; to process | 先且聽我惠能求法 |
392 | 12 | 傳 | chuán | to transmit | 我就傳付衣法給你 |
393 | 12 | 傳 | zhuàn | a biography | 我就傳付衣法給你 |
394 | 12 | 傳 | chuán | to teach | 我就傳付衣法給你 |
395 | 12 | 傳 | chuán | to summon | 我就傳付衣法給你 |
396 | 12 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 我就傳付衣法給你 |
397 | 12 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 我就傳付衣法給你 |
398 | 12 | 傳 | chuán | to express | 我就傳付衣法給你 |
399 | 12 | 傳 | chuán | to conduct | 我就傳付衣法給你 |
400 | 12 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 我就傳付衣法給你 |
401 | 12 | 傳 | zhuàn | a commentary | 我就傳付衣法給你 |
402 | 12 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 我就傳付衣法給你 |
403 | 12 | 要 | yào | to want; to wish for | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
404 | 12 | 要 | yào | if | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
405 | 12 | 要 | yào | to be about to; in the future | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
406 | 12 | 要 | yào | to want | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
407 | 12 | 要 | yāo | a treaty | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
408 | 12 | 要 | yào | to request | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
409 | 12 | 要 | yào | essential points; crux | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
410 | 12 | 要 | yāo | waist | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
411 | 12 | 要 | yāo | to cinch | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
412 | 12 | 要 | yāo | waistband | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
413 | 12 | 要 | yāo | Yao | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
414 | 12 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
415 | 12 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
416 | 12 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
417 | 12 | 要 | yāo | to agree with | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
418 | 12 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
419 | 12 | 要 | yào | to summarize | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
420 | 12 | 要 | yào | essential; important | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
421 | 12 | 要 | yào | to desire | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
422 | 12 | 要 | yào | to demand | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
423 | 12 | 要 | yào | to need | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
424 | 12 | 要 | yào | should; must | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
425 | 12 | 要 | yào | might | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
426 | 12 | 要 | yào | or | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 |
427 | 12 | 不 | bù | not; no | 不求別的 |
428 | 12 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不求別的 |
429 | 12 | 不 | bù | as a correlative | 不求別的 |
430 | 12 | 不 | bù | no (answering a question) | 不求別的 |
431 | 12 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不求別的 |
432 | 12 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不求別的 |
433 | 12 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不求別的 |
434 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 不求別的 |
435 | 12 | 不 | bù | no; na | 不求別的 |
436 | 11 | 衣缽 | yībō | robe and bowl | 大師要傳付衣缽佛法 |
437 | 11 | 衣缽 | yībō | Sacristan | 大師要傳付衣缽佛法 |
438 | 11 | 衣缽 | yībō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 大師要傳付衣缽佛法 |
439 | 11 | 衣缽 | yībō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 大師要傳付衣缽佛法 |
440 | 11 | 對 | duì | to; toward | 六祖對大眾說 |
441 | 11 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 六祖對大眾說 |
442 | 11 | 對 | duì | correct; right | 六祖對大眾說 |
443 | 11 | 對 | duì | pair | 六祖對大眾說 |
444 | 11 | 對 | duì | opposing; opposite | 六祖對大眾說 |
445 | 11 | 對 | duì | duilian; couplet | 六祖對大眾說 |
446 | 11 | 對 | duì | yes; affirmative | 六祖對大眾說 |
447 | 11 | 對 | duì | to treat; to regard | 六祖對大眾說 |
448 | 11 | 對 | duì | to confirm; to agree | 六祖對大眾說 |
449 | 11 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 六祖對大眾說 |
450 | 11 | 對 | duì | to mix | 六祖對大眾說 |
451 | 11 | 對 | duì | a pair | 六祖對大眾說 |
452 | 11 | 對 | duì | to respond; to answer | 六祖對大眾說 |
453 | 11 | 對 | duì | mutual | 六祖對大眾說 |
454 | 11 | 對 | duì | parallel; alternating | 六祖對大眾說 |
455 | 11 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 六祖對大眾說 |
456 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 弟子是嶺南新州的百姓 |
457 | 11 | 弟子 | dìzi | youngster | 弟子是嶺南新州的百姓 |
458 | 11 | 弟子 | dìzi | prostitute | 弟子是嶺南新州的百姓 |
459 | 11 | 弟子 | dìzi | believer | 弟子是嶺南新州的百姓 |
460 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple | 弟子是嶺南新州的百姓 |
461 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 弟子是嶺南新州的百姓 |
462 | 11 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 我將母親安頓好了以後 |
463 | 11 | 他 | tā | he; him | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
464 | 11 | 他 | tā | another aspect | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
465 | 11 | 他 | tā | other; another; some other | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
466 | 11 | 他 | tā | everybody | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
467 | 11 | 他 | tā | other | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
468 | 11 | 他 | tuō | other; another; some other | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
469 | 11 | 他 | tā | tha | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
470 | 11 | 他 | tā | ṭha | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
471 | 11 | 他 | tā | other; anya | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 |
472 | 10 | 師 | shī | teacher | 諸師只是密付自性本心 |
473 | 10 | 師 | shī | multitude | 諸師只是密付自性本心 |
474 | 10 | 師 | shī | a host; a leader | 諸師只是密付自性本心 |
475 | 10 | 師 | shī | an expert | 諸師只是密付自性本心 |
476 | 10 | 師 | shī | an example; a model | 諸師只是密付自性本心 |
477 | 10 | 師 | shī | master | 諸師只是密付自性本心 |
478 | 10 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 諸師只是密付自性本心 |
479 | 10 | 師 | shī | Shi | 諸師只是密付自性本心 |
480 | 10 | 師 | shī | to imitate | 諸師只是密付自性本心 |
481 | 10 | 師 | shī | troops | 諸師只是密付自性本心 |
482 | 10 | 師 | shī | shi | 諸師只是密付自性本心 |
483 | 10 | 師 | shī | an army division | 諸師只是密付自性本心 |
484 | 10 | 師 | shī | the 7th hexagram | 諸師只是密付自性本心 |
485 | 10 | 師 | shī | a lion | 諸師只是密付自性本心 |
486 | 10 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 諸師只是密付自性本心 |
487 | 10 | 本來 | běnlái | original | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 |
488 | 10 | 本來 | běnlái | it goes without saying; of course | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 |
489 | 10 | 本來 | běnlái | originally | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 |
490 | 10 | 給 | gěi | to give | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
491 | 10 | 給 | gěi | to; for; for the benefit of | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
492 | 10 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
493 | 10 | 給 | jǐ | salary for government employees | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
494 | 10 | 給 | jǐ | to confer; to award | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
495 | 10 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
496 | 10 | 給 | jǐ | agile; nimble | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
497 | 10 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
498 | 10 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
499 | 10 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
500 | 10 | 給 | gěi | to give; deya | 承蒙一位客人給我十兩銀子 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
是 |
|
|
|
五祖 | Wǔ Zǔ | Fifth Patriarch | |
就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
了 | liǎo | to know; jñāta | |
在 | zài | in; bhū | |
有 |
|
|
|
这 | 這 | zhè | this; ayam; idam |
来 | 來 | lái | to come; āgata |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝林寺 | 寶林寺 | 98 | Baolin Temple |
曹溪 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大梵寺 | 100 | Dafan Temple | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大庾岭 | 大庾嶺 | 100 | Dayu Mountains |
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
范阳 | 范陽 | 102 | Fanyang |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法要义 | 佛法要義 | 102 | The Core Teachings |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
广东 | 廣東 | 71 | Guangdong |
广西 | 廣西 | 71 | Guangxi |
广州 | 廣州 | 71 | Guangzhou |
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
怀集 | 懷集 | 104 | Huaiji |
黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
黄梅县 | 黃梅縣 | 104 | Huangmei county |
惠能 | 72 | Hui Neng | |
江西 | 106 | Jiangxi | |
江州 | 106 |
|
|
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
九江 | 106 | Jiujiang | |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
了悟 | 76 | Liao Wu | |
礼拜五 | 禮拜五 | 76 | Friday |
岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
蒙山 | 109 | Mengshan | |
南海 | 110 |
|
|
南华 | 南華 | 78 |
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
蕲州 | 蘄州 | 81 | Qizhou |
三藏 | 115 |
|
|
韶州 | 115 | Shaozhou | |
神秀 | 115 | Shen Xiu | |
四会 | 四會 | 115 | Sihui |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
田中 | 116 |
|
|
无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
新州 | 120 | Xinzhou | |
袁州 | 121 | Yuanzhou |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 111.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参学 | 參學 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
传法 | 傳法 | 99 |
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道俗 | 100 |
|
|
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
二法 | 195 |
|
|
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法要 | 102 |
|
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
放生 | 70 |
|
|
法堂 | 102 |
|
|
法缘 | 法緣 | 102 |
|
焚香 | 102 |
|
|
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
福田 | 102 |
|
|
还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
弘法 | 104 |
|
|
弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren |
护念 | 護念 | 104 |
|
偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
见性 | 見性 | 106 |
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
袈裟 | 106 |
|
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
苦海 | 107 |
|
|
礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
领得 | 領得 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
密付 | 109 | Secretly Entrust | |
明镜台 | 明鏡台 | 109 | bright standing mirror |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
密意 | 109 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
肉身菩萨 | 肉身菩薩 | 114 | flesh-body bodhisattva |
如如不动 | 如如不動 | 114 |
|
入室 | 114 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
死苦 | 115 | death | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四重禁 | 115 | four grave prohibitions | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
剃除 | 116 | to severe | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
心法 | 120 | mental objects | |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
一句 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
应无所住而生其心 | 應無所住而生其心 | 121 | to give rise to a mind that does not abide in anything |
一切法 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
丈室 | 122 | Small Room | |
真如 | 122 |
|
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住持 | 122 |
|
|
自度 | 122 | self-salvation | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |