Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》, Abhidharma School - Introduction 俱舍宗 前 言
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 5 | 有部 | yǒubù | Sarvāstivāda | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
2 | 4 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 二十卷 |
3 | 4 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 二十卷 |
4 | 4 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 二十卷 |
5 | 4 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 二十卷 |
6 | 4 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 二十卷 |
7 | 4 | 卷 | juǎn | a break roll | 二十卷 |
8 | 4 | 卷 | juàn | an examination paper | 二十卷 |
9 | 4 | 卷 | juàn | a file | 二十卷 |
10 | 4 | 卷 | quán | crinkled; curled | 二十卷 |
11 | 4 | 卷 | juǎn | to include | 二十卷 |
12 | 4 | 卷 | juǎn | to store away | 二十卷 |
13 | 4 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 二十卷 |
14 | 4 | 卷 | juǎn | Juan | 二十卷 |
15 | 4 | 卷 | juàn | tired | 二十卷 |
16 | 4 | 卷 | quán | beautiful | 二十卷 |
17 | 4 | 卷 | juǎn | wrapped | 二十卷 |
18 | 4 | 疏 | shū | to remove obstructions | 雖陸續產生了許多釋疏 |
19 | 4 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 雖陸續產生了許多釋疏 |
20 | 4 | 疏 | shū | commentary | 雖陸續產生了許多釋疏 |
21 | 4 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 雖陸續產生了許多釋疏 |
22 | 4 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 雖陸續產生了許多釋疏 |
23 | 4 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 雖陸續產生了許多釋疏 |
24 | 4 | 疏 | shū | coarse | 雖陸續產生了許多釋疏 |
25 | 4 | 疏 | shū | to describe point by point | 雖陸續產生了許多釋疏 |
26 | 4 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 雖陸續產生了許多釋疏 |
27 | 4 | 疏 | shū | to carve | 雖陸續產生了許多釋疏 |
28 | 4 | 疏 | shū | to dredge | 雖陸續產生了許多釋疏 |
29 | 4 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 雖陸續產生了許多釋疏 |
30 | 4 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 雖陸續產生了許多釋疏 |
31 | 4 | 疏 | shū | coarse cloth | 雖陸續產生了許多釋疏 |
32 | 4 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 雖陸續產生了許多釋疏 |
33 | 4 | 疏 | shū | vegetable | 雖陸續產生了許多釋疏 |
34 | 4 | 疏 | shū | Shu | 雖陸續產生了許多釋疏 |
35 | 4 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
36 | 4 | 成 | chéng | to become; to turn into | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
37 | 4 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
38 | 4 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
39 | 4 | 成 | chéng | a full measure of | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
40 | 4 | 成 | chéng | whole | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
41 | 4 | 成 | chéng | set; established | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
42 | 4 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
43 | 4 | 成 | chéng | to reconcile | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
44 | 4 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
45 | 4 | 成 | chéng | composed of | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
46 | 4 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
47 | 4 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
48 | 4 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
49 | 4 | 成 | chéng | Cheng | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
50 | 4 | 成 | chéng | Become | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
51 | 4 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
52 | 3 | 二十 | èrshí | twenty | 但是在一百二十年之後 |
53 | 3 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 但是在一百二十年之後 |
54 | 3 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 俱舍論頌 |
55 | 3 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 俱舍論頌 |
56 | 3 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 俱舍論頌 |
57 | 3 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 俱舍論頌 |
58 | 3 | 頌 | sòng | a divination | 俱舍論頌 |
59 | 3 | 頌 | sòng | to recite | 俱舍論頌 |
60 | 3 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 俱舍論頌 |
61 | 3 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 俱舍論頌 |
62 | 3 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由上座部分裂出來的 |
63 | 3 | 由 | yóu | to follow along | 由上座部分裂出來的 |
64 | 3 | 由 | yóu | cause; reason | 由上座部分裂出來的 |
65 | 3 | 由 | yóu | You | 由上座部分裂出來的 |
66 | 3 | 作 | zuò | to do | 作六百偈頌而成 |
67 | 3 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作六百偈頌而成 |
68 | 3 | 作 | zuò | to start | 作六百偈頌而成 |
69 | 3 | 作 | zuò | a writing; a work | 作六百偈頌而成 |
70 | 3 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作六百偈頌而成 |
71 | 3 | 作 | zuō | to create; to make | 作六百偈頌而成 |
72 | 3 | 作 | zuō | a workshop | 作六百偈頌而成 |
73 | 3 | 作 | zuō | to write; to compose | 作六百偈頌而成 |
74 | 3 | 作 | zuò | to rise | 作六百偈頌而成 |
75 | 3 | 作 | zuò | to be aroused | 作六百偈頌而成 |
76 | 3 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作六百偈頌而成 |
77 | 3 | 作 | zuò | to regard as | 作六百偈頌而成 |
78 | 3 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作六百偈頌而成 |
79 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
80 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
81 | 3 | 而 | néng | can; able | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
82 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
83 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
84 | 3 | 在 | zài | in; at | 但是在一百二十年之後 |
85 | 3 | 在 | zài | to exist; to be living | 但是在一百二十年之後 |
86 | 3 | 在 | zài | to consist of | 但是在一百二十年之後 |
87 | 3 | 在 | zài | to be at a post | 但是在一百二十年之後 |
88 | 3 | 在 | zài | in; bhū | 但是在一百二十年之後 |
89 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以迦多衍尼子為祖師 |
90 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 以迦多衍尼子為祖師 |
91 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 以迦多衍尼子為祖師 |
92 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 以迦多衍尼子為祖師 |
93 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 以迦多衍尼子為祖師 |
94 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 以迦多衍尼子為祖師 |
95 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以迦多衍尼子為祖師 |
96 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 以迦多衍尼子為祖師 |
97 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 以迦多衍尼子為祖師 |
98 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 以迦多衍尼子為祖師 |
99 | 2 | 產生 | chǎnshēng | to come into being; to produce; to give birth | 的諍論產生 |
100 | 2 | 產生 | chǎnshēng | to arise; to occur | 的諍論產生 |
101 | 2 | 傳 | chuán | to transmit | 各論隨著法相宗傳到日本 |
102 | 2 | 傳 | zhuàn | a biography | 各論隨著法相宗傳到日本 |
103 | 2 | 傳 | chuán | to teach | 各論隨著法相宗傳到日本 |
104 | 2 | 傳 | chuán | to summon | 各論隨著法相宗傳到日本 |
105 | 2 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 各論隨著法相宗傳到日本 |
106 | 2 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 各論隨著法相宗傳到日本 |
107 | 2 | 傳 | chuán | to express | 各論隨著法相宗傳到日本 |
108 | 2 | 傳 | chuán | to conduct | 各論隨著法相宗傳到日本 |
109 | 2 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 各論隨著法相宗傳到日本 |
110 | 2 | 傳 | zhuàn | a commentary | 各論隨著法相宗傳到日本 |
111 | 2 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 各論隨著法相宗傳到日本 |
112 | 2 | 大毘婆沙論 | dàpípóshā lùn | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | 大毘婆沙論 |
113 | 2 | 時代 | shídài | age; era; epoch; period | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
114 | 2 | 俱舍論 | Jūshè lùn | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions | 俱舍論頌 |
115 | 2 | 註釋 | zhùshì | marginal notes; annotation | 其後又作本頌註釋八千頌 |
116 | 2 | 註釋 | zhùshì | to annotate; to add comments | 其後又作本頌註釋八千頌 |
117 | 2 | 註釋 | zhùshì | comment | 其後又作本頌註釋八千頌 |
118 | 2 | 教團 | jiāotuán | buddhist order; religious community; religious groups | 佛陀涅槃後的教團 |
119 | 2 | 教團 | jiāo tuán | religious organization | 佛陀涅槃後的教團 |
120 | 2 | 編纂 | biānzuǎn | to compile | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
121 | 2 | 受到 | shòudào | to receive; to suffer; to obtain | 卻受到相當的重視 |
122 | 2 | 教義 | jiàoyì | creed; doctrine; teachings | 為有部教義的集大成 |
123 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以迦多衍尼子為祖師 |
124 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 以迦多衍尼子為祖師 |
125 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 以迦多衍尼子為祖師 |
126 | 2 | 為 | wéi | to do | 以迦多衍尼子為祖師 |
127 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 以迦多衍尼子為祖師 |
128 | 2 | 為 | wéi | to govern | 以迦多衍尼子為祖師 |
129 | 2 | 流傳 | liúchuán | to spread; to circulate; to hand down | 且流傳至今 |
130 | 2 | 世親 | shì qīn | Vasubandhu | 應屬於世親著作的 |
131 | 2 | 於 | yú | to go; to | 傳入於中國 |
132 | 2 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 傳入於中國 |
133 | 2 | 於 | yú | Yu | 傳入於中國 |
134 | 2 | 於 | wū | a crow | 傳入於中國 |
135 | 2 | 分裂 | fēnliè | to split; to divide; to break up | 的根本分裂 |
136 | 2 | 其後 | qíhòu | after that | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
137 | 2 | 各 | gè | ka | 各作疏註釋 |
138 | 2 | 阿毘達磨俱舍論 | Āpídámó jūshè Lùn | Abhidharmakosa Sastra | 阿毘達磨俱舍論 |
139 | 2 | 阿毘達磨俱舍論 | āpídámó jūshè Lùn | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions | 阿毘達磨俱舍論 |
140 | 2 | 成立 | chénglì | to establish; to set up | 成立 |
141 | 2 | 成立 | chénglì | to succeed | 成立 |
142 | 2 | 成立 | chénglì | to establish an idea as correct | 成立 |
143 | 2 | 成立 | chénglì | to grow up to be self-supporting | 成立 |
144 | 2 | 後 | hòu | after; later | 佛陀涅槃後的教團 |
145 | 2 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀涅槃後的教團 |
146 | 2 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀涅槃後的教團 |
147 | 2 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀涅槃後的教團 |
148 | 2 | 後 | hòu | late; later | 佛陀涅槃後的教團 |
149 | 2 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀涅槃後的教團 |
150 | 2 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀涅槃後的教團 |
151 | 2 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀涅槃後的教團 |
152 | 2 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀涅槃後的教團 |
153 | 2 | 後 | hòu | Hou | 佛陀涅槃後的教團 |
154 | 2 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀涅槃後的教團 |
155 | 2 | 後 | hòu | following | 佛陀涅槃後的教團 |
156 | 2 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀涅槃後的教團 |
157 | 2 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀涅槃後的教團 |
158 | 2 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀涅槃後的教團 |
159 | 2 | 後 | hòu | Hou | 佛陀涅槃後的教團 |
160 | 2 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀涅槃後的教團 |
161 | 2 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀涅槃後的教團 |
162 | 2 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
163 | 2 | 並 | bìng | to combine | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
164 | 2 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
165 | 2 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
166 | 2 | 並 | bīng | Taiyuan | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
167 | 2 | 並 | bìng | equally; both; together | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
168 | 2 | 上座部 | shàngzuòbù | Theravāda | 上座部 |
169 | 2 | 上座部 | shàngzuòbù | Sthaviranikāya | 上座部 |
170 | 2 | 俱舍宗 | jūshè zōng | Abhidharma School | 俱舍宗 |
171 | 2 | 俱舍 | jūshě | kosa; container | 新俱舍 |
172 | 2 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
173 | 2 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
174 | 2 | 未 | wèi | to taste | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
175 | 2 | 發智論 | fāzhìlùn | Abhidharma-jñāna-prasthāna | 發智論 |
176 | 2 | 派 | pài | school of thought; a sect; a faction | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
177 | 2 | 派 | pài | to dispatch | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
178 | 2 | 派 | pài | the circular ratio π (pi) | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
179 | 2 | 派 | pài | the Greek letter π (pi) | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
180 | 2 | 派 | pài | a tributary | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
181 | 2 | 派 | pài | bearing; manner; style | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
182 | 2 | 派 | pài | pie | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
183 | 2 | 派 | pài | to distribute; to assign; to allocate | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
184 | 2 | 派 | pài | to arrange | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
185 | 2 | 派 | pài | to criticize; to denounce | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
186 | 1 | 介紹 | jièshào | to introduce | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
187 | 1 | 介紹 | jièshào | to recommend | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
188 | 1 | 介紹 | jièshào | intermediary | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
189 | 1 | 論師 | lùnshī | a pandit | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
190 | 1 | 正統派 | zhèngtǒngpài | orthodox school | 深入淺出地說明有部正統派的立場 |
191 | 1 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 卻受到相當的重視 |
192 | 1 | 卻 | què | to reject; to decline | 卻受到相當的重視 |
193 | 1 | 卻 | què | to pardon | 卻受到相當的重視 |
194 | 1 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 卻受到相當的重視 |
195 | 1 | 門人 | mén rén | disciple | 派下門人神泰 |
196 | 1 | 門人 | mén rén | a hanger-on | 派下門人神泰 |
197 | 1 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 二百卷 |
198 | 1 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 二百卷 |
199 | 1 | 了 | liǎo | to know; to understand | 雖陸續產生了許多釋疏 |
200 | 1 | 了 | liǎo | to understand; to know | 雖陸續產生了許多釋疏 |
201 | 1 | 了 | liào | to look afar from a high place | 雖陸續產生了許多釋疏 |
202 | 1 | 了 | liǎo | to complete | 雖陸續產生了許多釋疏 |
203 | 1 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 雖陸續產生了許多釋疏 |
204 | 1 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 雖陸續產生了許多釋疏 |
205 | 1 | 梁 | liáng | a bridge | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
206 | 1 | 梁 | liáng | Liang Dynasty | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
207 | 1 | 梁 | liáng | City of Liang | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
208 | 1 | 梁 | liáng | State of Liang | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
209 | 1 | 梁 | liáng | Liang | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
210 | 1 | 梁 | liáng | a beam; rafters | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
211 | 1 | 梁 | liáng | a fishing sluice | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
212 | 1 | 梁 | liáng | to lose footing | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
213 | 1 | 梁 | liáng | State of Liang | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
214 | 1 | 梁 | liáng | a ridge | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
215 | 1 | 梁 | liáng | later Liang | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
216 | 1 | 慈恩寺 | Cí ēn Sì | Ci En Temple | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
217 | 1 | 慈恩寺 | Cí ēn Sì | Ci En Temple | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
218 | 1 | 普遍 | pǔbiàn | universal; general; widespread; commonplace | 在西藏也曾受到普遍的弘揚 |
219 | 1 | 普遍 | pǔbiàn | universal | 在西藏也曾受到普遍的弘揚 |
220 | 1 | 一百 | yībǎi | one hundred | 但是在一百二十年之後 |
221 | 1 | 不絕 | bùjué | unending; uninterrupted | 為人鑽研不絕的 |
222 | 1 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 和 |
223 | 1 | 和 | hé | peace; harmony | 和 |
224 | 1 | 和 | hé | He | 和 |
225 | 1 | 和 | hé | harmonious [sound] | 和 |
226 | 1 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 和 |
227 | 1 | 和 | hé | warm | 和 |
228 | 1 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 和 |
229 | 1 | 和 | hé | a transaction | 和 |
230 | 1 | 和 | hé | a bell on a chariot | 和 |
231 | 1 | 和 | hé | a musical instrument | 和 |
232 | 1 | 和 | hé | a military gate | 和 |
233 | 1 | 和 | hé | a coffin headboard | 和 |
234 | 1 | 和 | hé | a skilled worker | 和 |
235 | 1 | 和 | hé | compatible | 和 |
236 | 1 | 和 | hé | calm; peaceful | 和 |
237 | 1 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 和 |
238 | 1 | 和 | hè | to write a matching poem | 和 |
239 | 1 | 和 | hé | harmony; gentleness | 和 |
240 | 1 | 和 | hé | venerable | 和 |
241 | 1 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 因此有跋耆比丘 |
242 | 1 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 因此有跋耆比丘 |
243 | 1 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 因此有跋耆比丘 |
244 | 1 | 天 | tiān | day | 大天五事 |
245 | 1 | 天 | tiān | heaven | 大天五事 |
246 | 1 | 天 | tiān | nature | 大天五事 |
247 | 1 | 天 | tiān | sky | 大天五事 |
248 | 1 | 天 | tiān | weather | 大天五事 |
249 | 1 | 天 | tiān | father; husband | 大天五事 |
250 | 1 | 天 | tiān | a necessity | 大天五事 |
251 | 1 | 天 | tiān | season | 大天五事 |
252 | 1 | 天 | tiān | destiny | 大天五事 |
253 | 1 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 大天五事 |
254 | 1 | 天 | tiān | a deva; a god | 大天五事 |
255 | 1 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 大天五事 |
256 | 1 | 共同 | gòngtóng | common; joint | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
257 | 1 | 失傳 | shīchuán | to not be transmitted | 可惜此疏早已失傳 |
258 | 1 | 迦多衍尼子 | jiāduōyǎnnízǐ | Katyāyanīputra | 以迦多衍尼子為祖師 |
259 | 1 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
260 | 1 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
261 | 1 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
262 | 1 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
263 | 1 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
264 | 1 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
265 | 1 | 言 | yán | to regard as | 言 |
266 | 1 | 言 | yán | to act as | 言 |
267 | 1 | 言 | yán | speech; vāc | 言 |
268 | 1 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
269 | 1 | 背景 | bèijǐng | background | 整個社會背景已經變易 |
270 | 1 | 背景 | bèijǐng | backdrop | 整個社會背景已經變易 |
271 | 1 | 背景 | bèijǐng | a powerful backer | 整個社會背景已經變易 |
272 | 1 | 背景 | bèijǐng | context | 整個社會背景已經變易 |
273 | 1 | 到了 | dàole | at last; finally; in the end | 到了唐朝永徽年中 |
274 | 1 | 契合 | qìhé | to agree; to get on with | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
275 | 1 | 契合 | qìhé | to be united | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
276 | 1 | 屬於 | shǔyú | be classified as; to belong to; to be part of | 應屬於世親著作的 |
277 | 1 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 並造疏弘布流傳 |
278 | 1 | 造 | zào | to arrive; to go | 並造疏弘布流傳 |
279 | 1 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 並造疏弘布流傳 |
280 | 1 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 並造疏弘布流傳 |
281 | 1 | 造 | zào | to attain; to achieve | 並造疏弘布流傳 |
282 | 1 | 造 | zào | an achievement | 並造疏弘布流傳 |
283 | 1 | 造 | zào | a crop | 並造疏弘布流傳 |
284 | 1 | 造 | zào | a time; an age | 並造疏弘布流傳 |
285 | 1 | 造 | zào | fortune; destiny | 並造疏弘布流傳 |
286 | 1 | 造 | zào | to educate; to train | 並造疏弘布流傳 |
287 | 1 | 造 | zào | to invent | 並造疏弘布流傳 |
288 | 1 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 並造疏弘布流傳 |
289 | 1 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 並造疏弘布流傳 |
290 | 1 | 造 | zào | indifferently; negligently | 並造疏弘布流傳 |
291 | 1 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 並造疏弘布流傳 |
292 | 1 | 造 | zào | imaginary | 並造疏弘布流傳 |
293 | 1 | 造 | zào | to found; to initiate | 並造疏弘布流傳 |
294 | 1 | 造 | zào | to contain | 並造疏弘布流傳 |
295 | 1 | 法相宗 | fǎxiāng zōng | Faxiang School | 各論隨著法相宗傳到日本 |
296 | 1 | 法相宗 | fǎxiāng zōng | Hossō School | 各論隨著法相宗傳到日本 |
297 | 1 | 弘揚 | hóngyáng | to promote | 在西藏也曾受到普遍的弘揚 |
298 | 1 | 三十 | sān shí | thirty | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
299 | 1 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
300 | 1 | 之後 | zhīhòu | after; following; later | 但是在一百二十年之後 |
301 | 1 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
302 | 1 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
303 | 1 | 大師 | dàshī | venerable master | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
304 | 1 | 偈頌 | jìsòng | a gatha; a chant | 作六百偈頌而成 |
305 | 1 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐以後 |
306 | 1 | 唐 | táng | Tang | 唐以後 |
307 | 1 | 唐 | táng | exagerated | 唐以後 |
308 | 1 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐以後 |
309 | 1 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐以後 |
310 | 1 | 唐 | táng | China | 唐以後 |
311 | 1 | 唐 | táng | rude | 唐以後 |
312 | 1 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐以後 |
313 | 1 | 社會 | shèhuì | society | 整個社會背景已經變易 |
314 | 1 | 形成 | xíngchéng | to form; to take shape | 於是形成 |
315 | 1 | 支派 | zhīpài | a branch | 自此二部更生出支派 |
316 | 1 | 支派 | zhīpài | to assign; to allocate | 自此二部更生出支派 |
317 | 1 | 十八部 | shíbā bù | eighteen schools of Hīnayāna | 展轉流出十八部 |
318 | 1 | 本末 | běnmò | the trunk of and its branches | 本末合稱二十部 |
319 | 1 | 本末 | běnmò | the fundamental and the particulars | 本末合稱二十部 |
320 | 1 | 本末 | běnmò | the whole course of an event from beginning to end | 本末合稱二十部 |
321 | 1 | 許多 | xǔduō | very many; a lot | 雖陸續產生了許多釋疏 |
322 | 1 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
323 | 1 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
324 | 1 | 一直 | yīzhí | straight (in a straight line) | 一直維持良好的傳統 |
325 | 1 | 調整 | tiáozhěng | to adjust | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
326 | 1 | 年中 | niánzhōng | within the year; in the middle of the year; mid-year | 到了唐朝永徽年中 |
327 | 1 | 隨著 | suízhe | along with; in the wake of; following | 各論隨著法相宗傳到日本 |
328 | 1 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to change continuously | 展轉流出十八部 |
329 | 1 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to toss about; to turn over in one's mind | 展轉流出十八部 |
330 | 1 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | complex; indirect | 展轉流出十八部 |
331 | 1 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to roam; to pass through many places or hands | 展轉流出十八部 |
332 | 1 | 二十部 | èrshí bù | the twenty sects of Hīnayāna | 本末合稱二十部 |
333 | 1 | 婆沙 | póshā | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | 婆沙 |
334 | 1 | 事 | shì | matter; thing; item | 十事非法 |
335 | 1 | 事 | shì | to serve | 十事非法 |
336 | 1 | 事 | shì | a government post | 十事非法 |
337 | 1 | 事 | shì | duty; post; work | 十事非法 |
338 | 1 | 事 | shì | occupation | 十事非法 |
339 | 1 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 十事非法 |
340 | 1 | 事 | shì | an accident | 十事非法 |
341 | 1 | 事 | shì | to attend | 十事非法 |
342 | 1 | 事 | shì | an allusion | 十事非法 |
343 | 1 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 十事非法 |
344 | 1 | 事 | shì | to engage in | 十事非法 |
345 | 1 | 事 | shì | to enslave | 十事非法 |
346 | 1 | 事 | shì | to pursue | 十事非法 |
347 | 1 | 事 | shì | to administer | 十事非法 |
348 | 1 | 事 | shì | to appoint | 十事非法 |
349 | 1 | 事 | shì | meaning; phenomena | 十事非法 |
350 | 1 | 事 | shì | actions; karma | 十事非法 |
351 | 1 | 不 | bù | infix potential marker | 唯今此宗已淹滅不傳 |
352 | 1 | 學派 | xuépài | school of thought | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
353 | 1 | 真諦 | zhēndì | truth | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
354 | 1 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
355 | 1 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
356 | 1 | 今 | jīn | today; present; now | 唯今此宗已淹滅不傳 |
357 | 1 | 今 | jīn | Jin | 唯今此宗已淹滅不傳 |
358 | 1 | 今 | jīn | modern | 唯今此宗已淹滅不傳 |
359 | 1 | 今 | jīn | now; adhunā | 唯今此宗已淹滅不傳 |
360 | 1 | 四 | sì | four | 此後四 |
361 | 1 | 四 | sì | note a musical scale | 此後四 |
362 | 1 | 四 | sì | fourth | 此後四 |
363 | 1 | 四 | sì | Si | 此後四 |
364 | 1 | 四 | sì | four; catur | 此後四 |
365 | 1 | 曾 | zēng | great-grand | 在西藏也曾受到普遍的弘揚 |
366 | 1 | 曾 | zēng | Zeng | 在西藏也曾受到普遍的弘揚 |
367 | 1 | 曾 | céng | layered; tiered; storied | 在西藏也曾受到普遍的弘揚 |
368 | 1 | 曾 | zēng | to add to; to increase | 在西藏也曾受到普遍的弘揚 |
369 | 1 | 曾 | céng | deep | 在西藏也曾受到普遍的弘揚 |
370 | 1 | 深入淺出 | shēn rù qiǎn chū | to explain a complicated subject matter in simple terms | 深入淺出地說明有部正統派的立場 |
371 | 1 | 重譯 | zhòngyì | to translate again | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
372 | 1 | 鑽研 | zuānyán | to study meticulously; to delve into | 為人鑽研不絕的 |
373 | 1 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀涅槃後的教團 |
374 | 1 | 維持 | wéichí | to keep; to maintain; to preserve | 一直維持良好的傳統 |
375 | 1 | 北傳 | běi chuán | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism | 北傳 |
376 | 1 | 頗多 | pōduō | a lot; many | 當時學者頗多 |
377 | 1 | 日本 | rìběn | Japan | 各論隨著法相宗傳到日本 |
378 | 1 | 大 | dà | big; huge; large | 大天五事 |
379 | 1 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大天五事 |
380 | 1 | 大 | dà | great; major; important | 大天五事 |
381 | 1 | 大 | dà | size | 大天五事 |
382 | 1 | 大 | dà | old | 大天五事 |
383 | 1 | 大 | dà | oldest; earliest | 大天五事 |
384 | 1 | 大 | dà | adult | 大天五事 |
385 | 1 | 大 | dài | an important person | 大天五事 |
386 | 1 | 大 | dà | senior | 大天五事 |
387 | 1 | 大 | dà | an element | 大天五事 |
388 | 1 | 大 | dà | great; mahā | 大天五事 |
389 | 1 | 詮釋 | quánshì | to annotate; to expound; to decode | 以詮釋 |
390 | 1 | 中國 | zhōngguó | China | 傳入於中國 |
391 | 1 | 中國 | zhōngguó | Central States | 傳入於中國 |
392 | 1 | 中國 | zhōngguó | imperial court | 傳入於中國 |
393 | 1 | 中國 | zhōngguó | the capital | 傳入於中國 |
394 | 1 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 稱為 |
395 | 1 | 諍論 | zhènglùn | to argue | 的諍論產生 |
396 | 1 | 傳入 | chuánrù | to import [data]; to transmitted inwards | 傳入於中國 |
397 | 1 | 弘 | hóng | liberal; great | 並造疏弘布流傳 |
398 | 1 | 弘 | hóng | to enlarge; to expand | 並造疏弘布流傳 |
399 | 1 | 弘 | hóng | Hong | 並造疏弘布流傳 |
400 | 1 | 弘 | hóng | great; bṛhat | 並造疏弘布流傳 |
401 | 1 | 十 | shí | ten | 十事非法 |
402 | 1 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十事非法 |
403 | 1 | 十 | shí | tenth | 十事非法 |
404 | 1 | 十 | shí | complete; perfect | 十事非法 |
405 | 1 | 十 | shí | ten; daśa | 十事非法 |
406 | 1 | 為人 | wéirén | behavior; personal conduct | 為人鑽研不絕的 |
407 | 1 | 為人 | wéirén | a person's external appearance | 為人鑽研不絕的 |
408 | 1 | 為人 | wéirén | to be human | 為人鑽研不絕的 |
409 | 1 | 為人 | wéirén | to have sexual intercourse | 為人鑽研不絕的 |
410 | 1 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 其後又作本頌註釋八千頌 |
411 | 1 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著有 |
412 | 1 | 著 | zhù | outstanding | 著有 |
413 | 1 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著有 |
414 | 1 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著有 |
415 | 1 | 著 | zhe | expresses a command | 著有 |
416 | 1 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著有 |
417 | 1 | 著 | zhāo | to add; to put | 著有 |
418 | 1 | 著 | zhuó | a chess move | 著有 |
419 | 1 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著有 |
420 | 1 | 著 | zhāo | OK | 著有 |
421 | 1 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著有 |
422 | 1 | 著 | zháo | to ignite | 著有 |
423 | 1 | 著 | zháo | to fall asleep | 著有 |
424 | 1 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著有 |
425 | 1 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著有 |
426 | 1 | 著 | zhù | to show | 著有 |
427 | 1 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著有 |
428 | 1 | 著 | zhù | to write | 著有 |
429 | 1 | 著 | zhù | to record | 著有 |
430 | 1 | 著 | zhù | a document; writings | 著有 |
431 | 1 | 著 | zhù | Zhu | 著有 |
432 | 1 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著有 |
433 | 1 | 著 | zhuó | to arrive | 著有 |
434 | 1 | 著 | zhuó | to result in | 著有 |
435 | 1 | 著 | zhuó | to command | 著有 |
436 | 1 | 著 | zhuó | a strategy | 著有 |
437 | 1 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著有 |
438 | 1 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著有 |
439 | 1 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著有 |
440 | 1 | 著 | zhe | attachment to | 著有 |
441 | 1 | 內 | nèi | inside; interior | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
442 | 1 | 內 | nèi | private | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
443 | 1 | 內 | nèi | family; domestic | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
444 | 1 | 內 | nèi | wife; consort | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
445 | 1 | 內 | nèi | an imperial palace | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
446 | 1 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
447 | 1 | 內 | nèi | female | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
448 | 1 | 內 | nèi | to approach | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
449 | 1 | 內 | nèi | indoors | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
450 | 1 | 內 | nèi | inner heart | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
451 | 1 | 內 | nèi | a room | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
452 | 1 | 內 | nèi | Nei | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
453 | 1 | 內 | nà | to receive | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
454 | 1 | 內 | nèi | inner; antara | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
455 | 1 | 內 | nèi | self; adhyatma | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
456 | 1 | 內 | nèi | esoteric; private | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
457 | 1 | 可惜 | kěxī | it is a pity | 可惜此疏早已失傳 |
458 | 1 | 可惜 | kěxī | should be treasured | 可惜此疏早已失傳 |
459 | 1 | 傳統 | chuántǒng | tradition; convention | 一直維持良好的傳統 |
460 | 1 | 二部 | èr bù | name of Kangxi radical 7 | 自此二部更生出支派 |
461 | 1 | 及 | jí | to reach | 及 |
462 | 1 | 及 | jí | to attain | 及 |
463 | 1 | 及 | jí | to understand | 及 |
464 | 1 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
465 | 1 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
466 | 1 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
467 | 1 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
468 | 1 | 下 | xià | bottom | 派下門人神泰 |
469 | 1 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 派下門人神泰 |
470 | 1 | 下 | xià | to announce | 派下門人神泰 |
471 | 1 | 下 | xià | to do | 派下門人神泰 |
472 | 1 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 派下門人神泰 |
473 | 1 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 派下門人神泰 |
474 | 1 | 下 | xià | inside | 派下門人神泰 |
475 | 1 | 下 | xià | an aspect | 派下門人神泰 |
476 | 1 | 下 | xià | a certain time | 派下門人神泰 |
477 | 1 | 下 | xià | to capture; to take | 派下門人神泰 |
478 | 1 | 下 | xià | to put in | 派下門人神泰 |
479 | 1 | 下 | xià | to enter | 派下門人神泰 |
480 | 1 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 派下門人神泰 |
481 | 1 | 下 | xià | to finish work or school | 派下門人神泰 |
482 | 1 | 下 | xià | to go | 派下門人神泰 |
483 | 1 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 派下門人神泰 |
484 | 1 | 下 | xià | to modestly decline | 派下門人神泰 |
485 | 1 | 下 | xià | to produce | 派下門人神泰 |
486 | 1 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 派下門人神泰 |
487 | 1 | 下 | xià | to decide | 派下門人神泰 |
488 | 1 | 下 | xià | to be less than | 派下門人神泰 |
489 | 1 | 下 | xià | humble; lowly | 派下門人神泰 |
490 | 1 | 下 | xià | below; adhara | 派下門人神泰 |
491 | 1 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 派下門人神泰 |
492 | 1 | 良好 | liánghǎo | good; favorable | 一直維持良好的傳統 |
493 | 1 | 重視 | zhòngshì | to attach importance to; to value | 卻受到相當的重視 |
494 | 1 | 變易 | biànyì | to change | 整個社會背景已經變易 |
495 | 1 | 變易 | biànyì | change | 整個社會背景已經變易 |
496 | 1 | 地 | dì | soil; ground; land | 深入淺出地說明有部正統派的立場 |
497 | 1 | 地 | dì | floor | 深入淺出地說明有部正統派的立場 |
498 | 1 | 地 | dì | the earth | 深入淺出地說明有部正統派的立場 |
499 | 1 | 地 | dì | fields | 深入淺出地說明有部正統派的立場 |
500 | 1 | 地 | dì | a place | 深入淺出地說明有部正統派的立場 |
Frequencies of all Words
Top 498
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 13 | 的 | de | possessive particle | 佛陀涅槃後的教團 |
2 | 13 | 的 | de | structural particle | 佛陀涅槃後的教團 |
3 | 13 | 的 | de | complement | 佛陀涅槃後的教團 |
4 | 13 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛陀涅槃後的教團 |
5 | 5 | 有部 | yǒubù | Sarvāstivāda | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
6 | 4 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 二十卷 |
7 | 4 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 二十卷 |
8 | 4 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 二十卷 |
9 | 4 | 卷 | juǎn | roll | 二十卷 |
10 | 4 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 二十卷 |
11 | 4 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 二十卷 |
12 | 4 | 卷 | juǎn | a break roll | 二十卷 |
13 | 4 | 卷 | juàn | an examination paper | 二十卷 |
14 | 4 | 卷 | juàn | a file | 二十卷 |
15 | 4 | 卷 | quán | crinkled; curled | 二十卷 |
16 | 4 | 卷 | juǎn | to include | 二十卷 |
17 | 4 | 卷 | juǎn | to store away | 二十卷 |
18 | 4 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 二十卷 |
19 | 4 | 卷 | juǎn | Juan | 二十卷 |
20 | 4 | 卷 | juàn | a scroll | 二十卷 |
21 | 4 | 卷 | juàn | tired | 二十卷 |
22 | 4 | 卷 | quán | beautiful | 二十卷 |
23 | 4 | 卷 | juǎn | wrapped | 二十卷 |
24 | 4 | 疏 | shū | to remove obstructions | 雖陸續產生了許多釋疏 |
25 | 4 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 雖陸續產生了許多釋疏 |
26 | 4 | 疏 | shū | commentary | 雖陸續產生了許多釋疏 |
27 | 4 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 雖陸續產生了許多釋疏 |
28 | 4 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 雖陸續產生了許多釋疏 |
29 | 4 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 雖陸續產生了許多釋疏 |
30 | 4 | 疏 | shū | coarse | 雖陸續產生了許多釋疏 |
31 | 4 | 疏 | shū | to describe point by point | 雖陸續產生了許多釋疏 |
32 | 4 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 雖陸續產生了許多釋疏 |
33 | 4 | 疏 | shū | to carve | 雖陸續產生了許多釋疏 |
34 | 4 | 疏 | shū | to dredge | 雖陸續產生了許多釋疏 |
35 | 4 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 雖陸續產生了許多釋疏 |
36 | 4 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 雖陸續產生了許多釋疏 |
37 | 4 | 疏 | shū | coarse cloth | 雖陸續產生了許多釋疏 |
38 | 4 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 雖陸續產生了許多釋疏 |
39 | 4 | 疏 | shū | vegetable | 雖陸續產生了許多釋疏 |
40 | 4 | 疏 | shū | Shu | 雖陸續產生了許多釋疏 |
41 | 4 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
42 | 4 | 成 | chéng | one tenth | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
43 | 4 | 成 | chéng | to become; to turn into | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
44 | 4 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
45 | 4 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
46 | 4 | 成 | chéng | a full measure of | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
47 | 4 | 成 | chéng | whole | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
48 | 4 | 成 | chéng | set; established | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
49 | 4 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
50 | 4 | 成 | chéng | to reconcile | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
51 | 4 | 成 | chéng | alright; OK | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
52 | 4 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
53 | 4 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
54 | 4 | 成 | chéng | composed of | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
55 | 4 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
56 | 4 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
57 | 4 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
58 | 4 | 成 | chéng | Cheng | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
59 | 4 | 成 | chéng | Become | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
60 | 4 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
61 | 3 | 二十 | èrshí | twenty | 但是在一百二十年之後 |
62 | 3 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 但是在一百二十年之後 |
63 | 3 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 俱舍論頌 |
64 | 3 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 俱舍論頌 |
65 | 3 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 俱舍論頌 |
66 | 3 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 俱舍論頌 |
67 | 3 | 頌 | sòng | a divination | 俱舍論頌 |
68 | 3 | 頌 | sòng | to recite | 俱舍論頌 |
69 | 3 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 俱舍論頌 |
70 | 3 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 俱舍論頌 |
71 | 3 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由上座部分裂出來的 |
72 | 3 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由上座部分裂出來的 |
73 | 3 | 由 | yóu | to follow along | 由上座部分裂出來的 |
74 | 3 | 由 | yóu | cause; reason | 由上座部分裂出來的 |
75 | 3 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由上座部分裂出來的 |
76 | 3 | 由 | yóu | from a starting point | 由上座部分裂出來的 |
77 | 3 | 由 | yóu | You | 由上座部分裂出來的 |
78 | 3 | 作 | zuò | to do | 作六百偈頌而成 |
79 | 3 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作六百偈頌而成 |
80 | 3 | 作 | zuò | to start | 作六百偈頌而成 |
81 | 3 | 作 | zuò | a writing; a work | 作六百偈頌而成 |
82 | 3 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作六百偈頌而成 |
83 | 3 | 作 | zuō | to create; to make | 作六百偈頌而成 |
84 | 3 | 作 | zuō | a workshop | 作六百偈頌而成 |
85 | 3 | 作 | zuō | to write; to compose | 作六百偈頌而成 |
86 | 3 | 作 | zuò | to rise | 作六百偈頌而成 |
87 | 3 | 作 | zuò | to be aroused | 作六百偈頌而成 |
88 | 3 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作六百偈頌而成 |
89 | 3 | 作 | zuò | to regard as | 作六百偈頌而成 |
90 | 3 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作六百偈頌而成 |
91 | 3 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
92 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
93 | 3 | 而 | ér | you | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
94 | 3 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
95 | 3 | 而 | ér | right away; then | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
96 | 3 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
97 | 3 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
98 | 3 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
99 | 3 | 而 | ér | how can it be that? | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
100 | 3 | 而 | ér | so as to | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
101 | 3 | 而 | ér | only then | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
102 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
103 | 3 | 而 | néng | can; able | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
104 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
105 | 3 | 而 | ér | me | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
106 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
107 | 3 | 而 | ér | possessive | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
108 | 3 | 在 | zài | in; at | 但是在一百二十年之後 |
109 | 3 | 在 | zài | at | 但是在一百二十年之後 |
110 | 3 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 但是在一百二十年之後 |
111 | 3 | 在 | zài | to exist; to be living | 但是在一百二十年之後 |
112 | 3 | 在 | zài | to consist of | 但是在一百二十年之後 |
113 | 3 | 在 | zài | to be at a post | 但是在一百二十年之後 |
114 | 3 | 在 | zài | in; bhū | 但是在一百二十年之後 |
115 | 3 | 此 | cǐ | this; these | 此即 |
116 | 3 | 此 | cǐ | in this way | 此即 |
117 | 3 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此即 |
118 | 3 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此即 |
119 | 3 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此即 |
120 | 2 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以迦多衍尼子為祖師 |
121 | 2 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以迦多衍尼子為祖師 |
122 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以迦多衍尼子為祖師 |
123 | 2 | 以 | yǐ | according to | 以迦多衍尼子為祖師 |
124 | 2 | 以 | yǐ | because of | 以迦多衍尼子為祖師 |
125 | 2 | 以 | yǐ | on a certain date | 以迦多衍尼子為祖師 |
126 | 2 | 以 | yǐ | and; as well as | 以迦多衍尼子為祖師 |
127 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 以迦多衍尼子為祖師 |
128 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 以迦多衍尼子為祖師 |
129 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 以迦多衍尼子為祖師 |
130 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 以迦多衍尼子為祖師 |
131 | 2 | 以 | yǐ | further; moreover | 以迦多衍尼子為祖師 |
132 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 以迦多衍尼子為祖師 |
133 | 2 | 以 | yǐ | very | 以迦多衍尼子為祖師 |
134 | 2 | 以 | yǐ | already | 以迦多衍尼子為祖師 |
135 | 2 | 以 | yǐ | increasingly | 以迦多衍尼子為祖師 |
136 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以迦多衍尼子為祖師 |
137 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 以迦多衍尼子為祖師 |
138 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 以迦多衍尼子為祖師 |
139 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 以迦多衍尼子為祖師 |
140 | 2 | 產生 | chǎnshēng | to come into being; to produce; to give birth | 的諍論產生 |
141 | 2 | 產生 | chǎnshēng | to arise; to occur | 的諍論產生 |
142 | 2 | 雖 | suī | although; even though | 雖陸續產生了許多釋疏 |
143 | 2 | 傳 | chuán | to transmit | 各論隨著法相宗傳到日本 |
144 | 2 | 傳 | zhuàn | a biography | 各論隨著法相宗傳到日本 |
145 | 2 | 傳 | chuán | to teach | 各論隨著法相宗傳到日本 |
146 | 2 | 傳 | chuán | to summon | 各論隨著法相宗傳到日本 |
147 | 2 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 各論隨著法相宗傳到日本 |
148 | 2 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 各論隨著法相宗傳到日本 |
149 | 2 | 傳 | chuán | to express | 各論隨著法相宗傳到日本 |
150 | 2 | 傳 | chuán | to conduct | 各論隨著法相宗傳到日本 |
151 | 2 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 各論隨著法相宗傳到日本 |
152 | 2 | 傳 | zhuàn | a commentary | 各論隨著法相宗傳到日本 |
153 | 2 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 各論隨著法相宗傳到日本 |
154 | 2 | 大毘婆沙論 | dàpípóshā lùn | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | 大毘婆沙論 |
155 | 2 | 時代 | shídài | age; era; epoch; period | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
156 | 2 | 俱舍論 | Jūshè lùn | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions | 俱舍論頌 |
157 | 2 | 註釋 | zhùshì | marginal notes; annotation | 其後又作本頌註釋八千頌 |
158 | 2 | 註釋 | zhùshì | to annotate; to add comments | 其後又作本頌註釋八千頌 |
159 | 2 | 註釋 | zhùshì | comment | 其後又作本頌註釋八千頌 |
160 | 2 | 教團 | jiāotuán | buddhist order; religious community; religious groups | 佛陀涅槃後的教團 |
161 | 2 | 教團 | jiāo tuán | religious organization | 佛陀涅槃後的教團 |
162 | 2 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是形成 |
163 | 2 | 編纂 | biānzuǎn | to compile | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
164 | 2 | 受到 | shòudào | to receive; to suffer; to obtain | 卻受到相當的重視 |
165 | 2 | 教義 | jiàoyì | creed; doctrine; teachings | 為有部教義的集大成 |
166 | 2 | 為 | wèi | for; to | 以迦多衍尼子為祖師 |
167 | 2 | 為 | wèi | because of | 以迦多衍尼子為祖師 |
168 | 2 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以迦多衍尼子為祖師 |
169 | 2 | 為 | wéi | to change into; to become | 以迦多衍尼子為祖師 |
170 | 2 | 為 | wéi | to be; is | 以迦多衍尼子為祖師 |
171 | 2 | 為 | wéi | to do | 以迦多衍尼子為祖師 |
172 | 2 | 為 | wèi | for | 以迦多衍尼子為祖師 |
173 | 2 | 為 | wèi | because of; for; to | 以迦多衍尼子為祖師 |
174 | 2 | 為 | wèi | to | 以迦多衍尼子為祖師 |
175 | 2 | 為 | wéi | in a passive construction | 以迦多衍尼子為祖師 |
176 | 2 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以迦多衍尼子為祖師 |
177 | 2 | 為 | wéi | forming an adverb | 以迦多衍尼子為祖師 |
178 | 2 | 為 | wéi | to add emphasis | 以迦多衍尼子為祖師 |
179 | 2 | 為 | wèi | to support; to help | 以迦多衍尼子為祖師 |
180 | 2 | 為 | wéi | to govern | 以迦多衍尼子為祖師 |
181 | 2 | 流傳 | liúchuán | to spread; to circulate; to hand down | 且流傳至今 |
182 | 2 | 諸 | zhū | all; many; various | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
183 | 2 | 諸 | zhū | Zhu | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
184 | 2 | 諸 | zhū | all; members of the class | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
185 | 2 | 諸 | zhū | interrogative particle | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
186 | 2 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
187 | 2 | 諸 | zhū | of; in | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
188 | 2 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
189 | 2 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 因此有跋耆比丘 |
190 | 2 | 有 | yǒu | to have; to possess | 因此有跋耆比丘 |
191 | 2 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 因此有跋耆比丘 |
192 | 2 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 因此有跋耆比丘 |
193 | 2 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 因此有跋耆比丘 |
194 | 2 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 因此有跋耆比丘 |
195 | 2 | 有 | yǒu | used to compare two things | 因此有跋耆比丘 |
196 | 2 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 因此有跋耆比丘 |
197 | 2 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 因此有跋耆比丘 |
198 | 2 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 因此有跋耆比丘 |
199 | 2 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 因此有跋耆比丘 |
200 | 2 | 有 | yǒu | abundant | 因此有跋耆比丘 |
201 | 2 | 有 | yǒu | purposeful | 因此有跋耆比丘 |
202 | 2 | 有 | yǒu | You | 因此有跋耆比丘 |
203 | 2 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 因此有跋耆比丘 |
204 | 2 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 因此有跋耆比丘 |
205 | 2 | 世親 | shì qīn | Vasubandhu | 應屬於世親著作的 |
206 | 2 | 於 | yú | in; at | 傳入於中國 |
207 | 2 | 於 | yú | in; at | 傳入於中國 |
208 | 2 | 於 | yú | in; at; to; from | 傳入於中國 |
209 | 2 | 於 | yú | to go; to | 傳入於中國 |
210 | 2 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 傳入於中國 |
211 | 2 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 傳入於中國 |
212 | 2 | 於 | yú | from | 傳入於中國 |
213 | 2 | 於 | yú | give | 傳入於中國 |
214 | 2 | 於 | yú | oppposing | 傳入於中國 |
215 | 2 | 於 | yú | and | 傳入於中國 |
216 | 2 | 於 | yú | compared to | 傳入於中國 |
217 | 2 | 於 | yú | by | 傳入於中國 |
218 | 2 | 於 | yú | and; as well as | 傳入於中國 |
219 | 2 | 於 | yú | for | 傳入於中國 |
220 | 2 | 於 | yú | Yu | 傳入於中國 |
221 | 2 | 於 | wū | a crow | 傳入於中國 |
222 | 2 | 於 | wū | whew; wow | 傳入於中國 |
223 | 2 | 分裂 | fēnliè | to split; to divide; to break up | 的根本分裂 |
224 | 2 | 其後 | qíhòu | after that | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
225 | 2 | 各 | gè | each | 各作疏註釋 |
226 | 2 | 各 | gè | all; every | 各作疏註釋 |
227 | 2 | 各 | gè | ka | 各作疏註釋 |
228 | 2 | 各 | gè | every; pṛthak | 各作疏註釋 |
229 | 2 | 阿毘達磨俱舍論 | Āpídámó jūshè Lùn | Abhidharmakosa Sastra | 阿毘達磨俱舍論 |
230 | 2 | 阿毘達磨俱舍論 | āpídámó jūshè Lùn | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions | 阿毘達磨俱舍論 |
231 | 2 | 成立 | chénglì | to establish; to set up | 成立 |
232 | 2 | 成立 | chénglì | to succeed | 成立 |
233 | 2 | 成立 | chénglì | to establish an idea as correct | 成立 |
234 | 2 | 成立 | chénglì | to grow up to be self-supporting | 成立 |
235 | 2 | 後 | hòu | after; later | 佛陀涅槃後的教團 |
236 | 2 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀涅槃後的教團 |
237 | 2 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀涅槃後的教團 |
238 | 2 | 後 | hòu | behind | 佛陀涅槃後的教團 |
239 | 2 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀涅槃後的教團 |
240 | 2 | 後 | hòu | late; later | 佛陀涅槃後的教團 |
241 | 2 | 後 | hòu | arriving late | 佛陀涅槃後的教團 |
242 | 2 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀涅槃後的教團 |
243 | 2 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀涅槃後的教團 |
244 | 2 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀涅槃後的教團 |
245 | 2 | 後 | hòu | then | 佛陀涅槃後的教團 |
246 | 2 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀涅槃後的教團 |
247 | 2 | 後 | hòu | Hou | 佛陀涅槃後的教團 |
248 | 2 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀涅槃後的教團 |
249 | 2 | 後 | hòu | following | 佛陀涅槃後的教團 |
250 | 2 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀涅槃後的教團 |
251 | 2 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀涅槃後的教團 |
252 | 2 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀涅槃後的教團 |
253 | 2 | 後 | hòu | Hou | 佛陀涅槃後的教團 |
254 | 2 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀涅槃後的教團 |
255 | 2 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀涅槃後的教團 |
256 | 2 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
257 | 2 | 並 | bìng | completely; entirely | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
258 | 2 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
259 | 2 | 並 | bìng | to combine | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
260 | 2 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
261 | 2 | 並 | bìng | both; equally | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
262 | 2 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
263 | 2 | 並 | bìng | completely; entirely | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
264 | 2 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
265 | 2 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
266 | 2 | 並 | bīng | Taiyuan | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
267 | 2 | 並 | bìng | equally; both; together | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
268 | 2 | 並 | bìng | together; saha | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
269 | 2 | 上座部 | shàngzuòbù | Theravāda | 上座部 |
270 | 2 | 上座部 | shàngzuòbù | Sthaviranikāya | 上座部 |
271 | 2 | 俱舍宗 | jūshè zōng | Abhidharma School | 俱舍宗 |
272 | 2 | 俱舍 | jūshě | kosa; container | 新俱舍 |
273 | 2 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
274 | 2 | 未 | wèi | not yet; still not | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
275 | 2 | 未 | wèi | not; did not; have not | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
276 | 2 | 未 | wèi | or not? | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
277 | 2 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
278 | 2 | 未 | wèi | to taste | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
279 | 2 | 發智論 | fāzhìlùn | Abhidharma-jñāna-prasthāna | 發智論 |
280 | 2 | 派 | pài | school of thought; a sect; a faction | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
281 | 2 | 派 | pài | to dispatch | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
282 | 2 | 派 | pài | the circular ratio π (pi) | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
283 | 2 | 派 | pài | the Greek letter π (pi) | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
284 | 2 | 派 | pài | a branch | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
285 | 2 | 派 | pài | a tributary | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
286 | 2 | 派 | pài | bearing; manner; style | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
287 | 2 | 派 | pài | pie | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
288 | 2 | 派 | pài | to distribute; to assign; to allocate | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
289 | 2 | 派 | pài | to arrange | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
290 | 2 | 派 | pài | to criticize; to denounce | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
291 | 1 | 介紹 | jièshào | to introduce | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
292 | 1 | 介紹 | jièshào | to recommend | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
293 | 1 | 介紹 | jièshào | intermediary | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
294 | 1 | 論師 | lùnshī | a pandit | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
295 | 1 | 正統派 | zhèngtǒngpài | orthodox school | 深入淺出地說明有部正統派的立場 |
296 | 1 | 早已 | zǎoyǐ | long ago | 可惜此疏早已失傳 |
297 | 1 | 自此 | zìcǐ | since then; henceforth | 自此二部更生出支派 |
298 | 1 | 卻 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 卻受到相當的重視 |
299 | 1 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 卻受到相當的重視 |
300 | 1 | 卻 | què | still | 卻受到相當的重視 |
301 | 1 | 卻 | què | to reject; to decline | 卻受到相當的重視 |
302 | 1 | 卻 | què | to pardon | 卻受到相當的重視 |
303 | 1 | 卻 | què | just now | 卻受到相當的重視 |
304 | 1 | 卻 | què | marks completion | 卻受到相當的重視 |
305 | 1 | 卻 | què | marks comparison | 卻受到相當的重視 |
306 | 1 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 卻受到相當的重視 |
307 | 1 | 門人 | mén rén | disciple | 派下門人神泰 |
308 | 1 | 門人 | mén rén | a hanger-on | 派下門人神泰 |
309 | 1 | 二百 | èr bǎi | two hundred | 二百卷 |
310 | 1 | 二百 | èr bǎi | two hundred; dviśata | 二百卷 |
311 | 1 | 了 | le | completion of an action | 雖陸續產生了許多釋疏 |
312 | 1 | 了 | liǎo | to know; to understand | 雖陸續產生了許多釋疏 |
313 | 1 | 了 | liǎo | to understand; to know | 雖陸續產生了許多釋疏 |
314 | 1 | 了 | liào | to look afar from a high place | 雖陸續產生了許多釋疏 |
315 | 1 | 了 | le | modal particle | 雖陸續產生了許多釋疏 |
316 | 1 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 雖陸續產生了許多釋疏 |
317 | 1 | 了 | liǎo | to complete | 雖陸續產生了許多釋疏 |
318 | 1 | 了 | liǎo | completely | 雖陸續產生了許多釋疏 |
319 | 1 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 雖陸續產生了許多釋疏 |
320 | 1 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 雖陸續產生了許多釋疏 |
321 | 1 | 梁 | liáng | a bridge | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
322 | 1 | 梁 | liáng | Liang Dynasty | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
323 | 1 | 梁 | liáng | City of Liang | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
324 | 1 | 梁 | liáng | State of Liang | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
325 | 1 | 梁 | liáng | Liang | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
326 | 1 | 梁 | liáng | a beam; rafters | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
327 | 1 | 梁 | liáng | a fishing sluice | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
328 | 1 | 梁 | liáng | to lose footing | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
329 | 1 | 梁 | liáng | State of Liang | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
330 | 1 | 梁 | liáng | a ridge | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
331 | 1 | 梁 | liáng | later Liang | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
332 | 1 | 慈恩寺 | Cí ēn Sì | Ci En Temple | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
333 | 1 | 慈恩寺 | Cí ēn Sì | Ci En Temple | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
334 | 1 | 普遍 | pǔbiàn | universal; general; widespread; commonplace | 在西藏也曾受到普遍的弘揚 |
335 | 1 | 普遍 | pǔbiàn | universal | 在西藏也曾受到普遍的弘揚 |
336 | 1 | 一百 | yībǎi | one hundred | 但是在一百二十年之後 |
337 | 1 | 不絕 | bùjué | unending; uninterrupted | 為人鑽研不絕的 |
338 | 1 | 和 | hé | and | 和 |
339 | 1 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 和 |
340 | 1 | 和 | hé | peace; harmony | 和 |
341 | 1 | 和 | hé | He | 和 |
342 | 1 | 和 | hé | harmonious [sound] | 和 |
343 | 1 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 和 |
344 | 1 | 和 | hé | warm | 和 |
345 | 1 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 和 |
346 | 1 | 和 | hé | a transaction | 和 |
347 | 1 | 和 | hé | a bell on a chariot | 和 |
348 | 1 | 和 | hé | a musical instrument | 和 |
349 | 1 | 和 | hé | a military gate | 和 |
350 | 1 | 和 | hé | a coffin headboard | 和 |
351 | 1 | 和 | hé | a skilled worker | 和 |
352 | 1 | 和 | hé | compatible | 和 |
353 | 1 | 和 | hé | calm; peaceful | 和 |
354 | 1 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 和 |
355 | 1 | 和 | hè | to write a matching poem | 和 |
356 | 1 | 和 | hé | Harmony | 和 |
357 | 1 | 和 | hé | harmony; gentleness | 和 |
358 | 1 | 和 | hé | venerable | 和 |
359 | 1 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 因此有跋耆比丘 |
360 | 1 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 因此有跋耆比丘 |
361 | 1 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 因此有跋耆比丘 |
362 | 1 | 天 | tiān | day | 大天五事 |
363 | 1 | 天 | tiān | day | 大天五事 |
364 | 1 | 天 | tiān | heaven | 大天五事 |
365 | 1 | 天 | tiān | nature | 大天五事 |
366 | 1 | 天 | tiān | sky | 大天五事 |
367 | 1 | 天 | tiān | weather | 大天五事 |
368 | 1 | 天 | tiān | father; husband | 大天五事 |
369 | 1 | 天 | tiān | a necessity | 大天五事 |
370 | 1 | 天 | tiān | season | 大天五事 |
371 | 1 | 天 | tiān | destiny | 大天五事 |
372 | 1 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 大天五事 |
373 | 1 | 天 | tiān | very | 大天五事 |
374 | 1 | 天 | tiān | a deva; a god | 大天五事 |
375 | 1 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 大天五事 |
376 | 1 | 以及 | yǐjí | as well as; too; and | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
377 | 1 | 共同 | gòngtóng | common; joint | 於是由有部諸論師共同編纂而成 |
378 | 1 | 失傳 | shīchuán | to not be transmitted | 可惜此疏早已失傳 |
379 | 1 | 迦多衍尼子 | jiāduōyǎnnízǐ | Katyāyanīputra | 以迦多衍尼子為祖師 |
380 | 1 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
381 | 1 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
382 | 1 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
383 | 1 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
384 | 1 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
385 | 1 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
386 | 1 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
387 | 1 | 言 | yán | to regard as | 言 |
388 | 1 | 言 | yán | to act as | 言 |
389 | 1 | 言 | yán | speech; vāc | 言 |
390 | 1 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
391 | 1 | 背景 | bèijǐng | background | 整個社會背景已經變易 |
392 | 1 | 背景 | bèijǐng | backdrop | 整個社會背景已經變易 |
393 | 1 | 背景 | bèijǐng | a powerful backer | 整個社會背景已經變易 |
394 | 1 | 背景 | bèijǐng | context | 整個社會背景已經變易 |
395 | 1 | 到了 | dàole | at last; finally; in the end | 到了唐朝永徽年中 |
396 | 1 | 契合 | qìhé | to agree; to get on with | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
397 | 1 | 契合 | qìhé | to be united | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
398 | 1 | 屬於 | shǔyú | be classified as; to belong to; to be part of | 應屬於世親著作的 |
399 | 1 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 並造疏弘布流傳 |
400 | 1 | 造 | zào | to arrive; to go | 並造疏弘布流傳 |
401 | 1 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 並造疏弘布流傳 |
402 | 1 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 並造疏弘布流傳 |
403 | 1 | 造 | zào | to attain; to achieve | 並造疏弘布流傳 |
404 | 1 | 造 | zào | an achievement | 並造疏弘布流傳 |
405 | 1 | 造 | zào | a crop | 並造疏弘布流傳 |
406 | 1 | 造 | zào | a time; an age | 並造疏弘布流傳 |
407 | 1 | 造 | zào | fortune; destiny | 並造疏弘布流傳 |
408 | 1 | 造 | zào | suddenly | 並造疏弘布流傳 |
409 | 1 | 造 | zào | to educate; to train | 並造疏弘布流傳 |
410 | 1 | 造 | zào | to invent | 並造疏弘布流傳 |
411 | 1 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 並造疏弘布流傳 |
412 | 1 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 並造疏弘布流傳 |
413 | 1 | 造 | zào | indifferently; negligently | 並造疏弘布流傳 |
414 | 1 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 並造疏弘布流傳 |
415 | 1 | 造 | zào | imaginary | 並造疏弘布流傳 |
416 | 1 | 造 | zào | to found; to initiate | 並造疏弘布流傳 |
417 | 1 | 造 | zào | to contain | 並造疏弘布流傳 |
418 | 1 | 法相宗 | fǎxiāng zōng | Faxiang School | 各論隨著法相宗傳到日本 |
419 | 1 | 法相宗 | fǎxiāng zōng | Hossō School | 各論隨著法相宗傳到日本 |
420 | 1 | 弘揚 | hóngyáng | to promote | 在西藏也曾受到普遍的弘揚 |
421 | 1 | 三十 | sān shí | thirty | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
422 | 1 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
423 | 1 | 之後 | zhīhòu | after; following; later | 但是在一百二十年之後 |
424 | 1 | 本身 | běnshēn | itself; oneself | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
425 | 1 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
426 | 1 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
427 | 1 | 大師 | dàshī | venerable master | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
428 | 1 | 偈頌 | jìsòng | a gatha; a chant | 作六百偈頌而成 |
429 | 1 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐以後 |
430 | 1 | 唐 | táng | Tang | 唐以後 |
431 | 1 | 唐 | táng | exagerated | 唐以後 |
432 | 1 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐以後 |
433 | 1 | 唐 | táng | in vain; for nothing | 唐以後 |
434 | 1 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐以後 |
435 | 1 | 唐 | táng | China | 唐以後 |
436 | 1 | 唐 | táng | rude | 唐以後 |
437 | 1 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐以後 |
438 | 1 | 社會 | shèhuì | society | 整個社會背景已經變易 |
439 | 1 | 形成 | xíngchéng | to form; to take shape | 於是形成 |
440 | 1 | 其他 | qítā | other; else | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
441 | 1 | 支派 | zhīpài | a branch | 自此二部更生出支派 |
442 | 1 | 支派 | zhīpài | to assign; to allocate | 自此二部更生出支派 |
443 | 1 | 十八部 | shíbā bù | eighteen schools of Hīnayāna | 展轉流出十八部 |
444 | 1 | 本末 | běnmò | the trunk of and its branches | 本末合稱二十部 |
445 | 1 | 本末 | běnmò | the fundamental and the particulars | 本末合稱二十部 |
446 | 1 | 本末 | běnmò | the whole course of an event from beginning to end | 本末合稱二十部 |
447 | 1 | 本末 | běnmò | in succession | 本末合稱二十部 |
448 | 1 | 許多 | xǔduō | many; much | 雖陸續產生了許多釋疏 |
449 | 1 | 許多 | xǔduō | very many; a lot | 雖陸續產生了許多釋疏 |
450 | 1 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
451 | 1 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 玄奘大師於慈恩寺重譯成三十卷 |
452 | 1 | 一直 | yīzhí | straight (in a straight line) | 一直維持良好的傳統 |
453 | 1 | 一直 | yīzhí | straight (in a straight line); continuously | 一直維持良好的傳統 |
454 | 1 | 調整 | tiáozhěng | to adjust | 而教團本身並未調整契合時代的制度 |
455 | 1 | 年中 | niánzhōng | within the year; in the middle of the year; mid-year | 到了唐朝永徽年中 |
456 | 1 | 隨著 | suízhe | along with; in the wake of; following | 各論隨著法相宗傳到日本 |
457 | 1 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to change continuously | 展轉流出十八部 |
458 | 1 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to toss about; to turn over in one's mind | 展轉流出十八部 |
459 | 1 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | complex; indirect | 展轉流出十八部 |
460 | 1 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to roam; to pass through many places or hands | 展轉流出十八部 |
461 | 1 | 二十部 | èrshí bù | the twenty sects of Hīnayāna | 本末合稱二十部 |
462 | 1 | 此後 | cǐhòu | after this; afterwards | 此後四 |
463 | 1 | 婆沙 | póshā | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | 婆沙 |
464 | 1 | 事 | shì | matter; thing; item | 十事非法 |
465 | 1 | 事 | shì | to serve | 十事非法 |
466 | 1 | 事 | shì | a government post | 十事非法 |
467 | 1 | 事 | shì | duty; post; work | 十事非法 |
468 | 1 | 事 | shì | occupation | 十事非法 |
469 | 1 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 十事非法 |
470 | 1 | 事 | shì | an accident | 十事非法 |
471 | 1 | 事 | shì | to attend | 十事非法 |
472 | 1 | 事 | shì | an allusion | 十事非法 |
473 | 1 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 十事非法 |
474 | 1 | 事 | shì | to engage in | 十事非法 |
475 | 1 | 事 | shì | to enslave | 十事非法 |
476 | 1 | 事 | shì | to pursue | 十事非法 |
477 | 1 | 事 | shì | to administer | 十事非法 |
478 | 1 | 事 | shì | to appoint | 十事非法 |
479 | 1 | 事 | shì | a piece | 十事非法 |
480 | 1 | 事 | shì | meaning; phenomena | 十事非法 |
481 | 1 | 事 | shì | actions; karma | 十事非法 |
482 | 1 | 不 | bù | not; no | 唯今此宗已淹滅不傳 |
483 | 1 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 唯今此宗已淹滅不傳 |
484 | 1 | 不 | bù | as a correlative | 唯今此宗已淹滅不傳 |
485 | 1 | 不 | bù | no (answering a question) | 唯今此宗已淹滅不傳 |
486 | 1 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 唯今此宗已淹滅不傳 |
487 | 1 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 唯今此宗已淹滅不傳 |
488 | 1 | 不 | bù | to form a yes or no question | 唯今此宗已淹滅不傳 |
489 | 1 | 不 | bù | infix potential marker | 唯今此宗已淹滅不傳 |
490 | 1 | 不 | bù | no; na | 唯今此宗已淹滅不傳 |
491 | 1 | 學派 | xuépài | school of thought | 其後為了介紹有部派內以及其他學派的諸學說 |
492 | 1 | 真諦 | zhēndì | truth | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
493 | 1 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
494 | 1 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth | 首先在梁陳時代由真諦三藏翻譯成二十卷 |
495 | 1 | 今 | jīn | today; present; now | 唯今此宗已淹滅不傳 |
496 | 1 | 今 | jīn | Jin | 唯今此宗已淹滅不傳 |
497 | 1 | 今 | jīn | modern | 唯今此宗已淹滅不傳 |
498 | 1 | 今 | jīn | now; adhunā | 唯今此宗已淹滅不傳 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有部 | yǒubù | Sarvāstivāda | |
卷 | juǎn | wrapped | |
成 |
|
|
|
二十 | èrshí | twenty; vimsati | |
颂 | 頌 |
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
在 | zài | in; bhū | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
以 | yǐ | use; yogena | |
传 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘达磨俱舍论 | 阿毘達磨俱舍論 | 196 |
|
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
慈恩寺 | 67 |
|
|
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
法相宗 | 102 |
|
|
发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
迦多衍尼子 | 106 | Katyāyanīputra | |
俱舍论 | 俱舍論 | 74 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
俱舍宗 | 106 | Abhidharma School | |
梁 | 108 |
|
|
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
涅槃 | 110 |
|
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
日本 | 114 | Japan | |
三藏 | 115 |
|
|
上座部 | 115 |
|
|
神泰 | 115 | Shen Tai | |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
西藏 | 88 | Tibet | |
玄奘 | 120 |
|
|
永徽 | 121 | Yonghui | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 12.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
北传 | 北傳 | 98 | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism |
变易 | 變易 | 98 |
|
二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
教团 | 教團 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
普光 | 112 |
|
|
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五百年 | 119 | five hundred years | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|