Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》, Section 2 China - Chapter 13: Revival of the Former Glory of Humanistic Buddhism 第二篇 中國篇 第十三章 人間佛教的重光
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 124 | 在 | zài | in; at | 當初佛陀在印度席不暇暖 |
2 | 124 | 在 | zài | to exist; to be living | 當初佛陀在印度席不暇暖 |
3 | 124 | 在 | zài | to consist of | 當初佛陀在印度席不暇暖 |
4 | 124 | 在 | zài | to be at a post | 當初佛陀在印度席不暇暖 |
5 | 124 | 在 | zài | in; bhū | 當初佛陀在印度席不暇暖 |
6 | 114 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
7 | 114 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
8 | 103 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 當初佛陀在印度席不暇暖 |
9 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
10 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
11 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
12 | 100 | 為 | wéi | to do | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
13 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
14 | 100 | 為 | wéi | to govern | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
15 | 94 | 人間佛教 | Rénjiān Fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教的重光 |
16 | 94 | 人間佛教 | rénjiān fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教的重光 |
17 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以弭災患 |
18 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 以弭災患 |
19 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 以弭災患 |
20 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 以弭災患 |
21 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 以弭災患 |
22 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 以弭災患 |
23 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以弭災患 |
24 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 以弭災患 |
25 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 以弭災患 |
26 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 以弭災患 |
27 | 53 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
28 | 53 | 人間 | rénjiān | human world | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
29 | 53 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
30 | 51 | 我 | wǒ | self | 我亦如是生世間 |
31 | 51 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦如是生世間 |
32 | 51 | 我 | wǒ | Wo | 我亦如是生世間 |
33 | 51 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦如是生世間 |
34 | 51 | 我 | wǒ | ga | 我亦如是生世間 |
35 | 49 | 一 | yī | one | 為家忘一人 |
36 | 49 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 為家忘一人 |
37 | 49 | 一 | yī | pure; concentrated | 為家忘一人 |
38 | 49 | 一 | yī | first | 為家忘一人 |
39 | 49 | 一 | yī | the same | 為家忘一人 |
40 | 49 | 一 | yī | sole; single | 為家忘一人 |
41 | 49 | 一 | yī | a very small amount | 為家忘一人 |
42 | 49 | 一 | yī | Yi | 為家忘一人 |
43 | 49 | 一 | yī | other | 為家忘一人 |
44 | 49 | 一 | yī | to unify | 為家忘一人 |
45 | 49 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 為家忘一人 |
46 | 49 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 為家忘一人 |
47 | 49 | 一 | yī | one; eka | 為家忘一人 |
48 | 48 | 要 | yào | to want; to wish for | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
49 | 48 | 要 | yào | to want | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
50 | 48 | 要 | yāo | a treaty | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
51 | 48 | 要 | yào | to request | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
52 | 48 | 要 | yào | essential points; crux | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
53 | 48 | 要 | yāo | waist | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
54 | 48 | 要 | yāo | to cinch | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
55 | 48 | 要 | yāo | waistband | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
56 | 48 | 要 | yāo | Yao | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
57 | 48 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
58 | 48 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
59 | 48 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
60 | 48 | 要 | yāo | to agree with | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
61 | 48 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
62 | 48 | 要 | yào | to summarize | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
63 | 48 | 要 | yào | essential; important | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
64 | 48 | 要 | yào | to desire | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
65 | 48 | 要 | yào | to demand | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
66 | 48 | 要 | yào | to need | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
67 | 48 | 要 | yào | should; must | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
68 | 48 | 要 | yào | might | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
69 | 45 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 佛陀說法是對人而說的 |
70 | 45 | 對 | duì | correct; right | 佛陀說法是對人而說的 |
71 | 45 | 對 | duì | opposing; opposite | 佛陀說法是對人而說的 |
72 | 45 | 對 | duì | duilian; couplet | 佛陀說法是對人而說的 |
73 | 45 | 對 | duì | yes; affirmative | 佛陀說法是對人而說的 |
74 | 45 | 對 | duì | to treat; to regard | 佛陀說法是對人而說的 |
75 | 45 | 對 | duì | to confirm; to agree | 佛陀說法是對人而說的 |
76 | 45 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 佛陀說法是對人而說的 |
77 | 45 | 對 | duì | to mix | 佛陀說法是對人而說的 |
78 | 45 | 對 | duì | a pair | 佛陀說法是對人而說的 |
79 | 45 | 對 | duì | to respond; to answer | 佛陀說法是對人而說的 |
80 | 45 | 對 | duì | mutual | 佛陀說法是對人而說的 |
81 | 45 | 對 | duì | parallel; alternating | 佛陀說法是對人而說的 |
82 | 45 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 佛陀說法是對人而說的 |
83 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
84 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
85 | 45 | 而 | néng | can; able | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
86 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
87 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
88 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛陀說法是對人而說的 |
89 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛陀說法是對人而說的 |
90 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 佛陀說法是對人而說的 |
91 | 44 | 人 | rén | everybody | 佛陀說法是對人而說的 |
92 | 44 | 人 | rén | adult | 佛陀說法是對人而說的 |
93 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 佛陀說法是對人而說的 |
94 | 44 | 人 | rén | an upright person | 佛陀說法是對人而說的 |
95 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 佛陀說法是對人而說的 |
96 | 44 | 都 | dū | capital city | 所有的佛教都是人間佛教 |
97 | 44 | 都 | dū | a city; a metropolis | 所有的佛教都是人間佛教 |
98 | 44 | 都 | dōu | all | 所有的佛教都是人間佛教 |
99 | 44 | 都 | dū | elegant; refined | 所有的佛教都是人間佛教 |
100 | 44 | 都 | dū | Du | 所有的佛教都是人間佛教 |
101 | 44 | 都 | dū | to establish a capital city | 所有的佛教都是人間佛教 |
102 | 44 | 都 | dū | to reside | 所有的佛教都是人間佛教 |
103 | 44 | 都 | dū | to total; to tally | 所有的佛教都是人間佛教 |
104 | 42 | 與 | yǔ | to give | 科技發達與豐富的物質帶給人們無與倫比的方便與享受 |
105 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 科技發達與豐富的物質帶給人們無與倫比的方便與享受 |
106 | 42 | 與 | yù | to particate in | 科技發達與豐富的物質帶給人們無與倫比的方便與享受 |
107 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 科技發達與豐富的物質帶給人們無與倫比的方便與享受 |
108 | 42 | 與 | yù | to help | 科技發達與豐富的物質帶給人們無與倫比的方便與享受 |
109 | 42 | 與 | yǔ | for | 科技發達與豐富的物質帶給人們無與倫比的方便與享受 |
110 | 42 | 社會 | shèhuì | society | 為教化人間社會 |
111 | 38 | 於 | yú | to go; to | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
112 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
113 | 38 | 於 | yú | Yu | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
114 | 38 | 於 | wū | a crow | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
115 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
116 | 37 | 等 | děng | to wait | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
117 | 37 | 等 | děng | to be equal | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
118 | 37 | 等 | děng | degree; level | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
119 | 37 | 等 | děng | to compare | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
120 | 37 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 馬祖道一禪師創建叢林 |
121 | 37 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 馬祖道一禪師創建叢林 |
122 | 37 | 他 | tā | other; another; some other | 使他回歸人間 |
123 | 37 | 他 | tā | other | 使他回歸人間 |
124 | 37 | 他 | tā | tha | 使他回歸人間 |
125 | 37 | 他 | tā | ṭha | 使他回歸人間 |
126 | 37 | 他 | tā | other; anya | 使他回歸人間 |
127 | 36 | 也 | yě | ya | 成道涅槃也在人間 |
128 | 32 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 開演出八萬四千契理契機的佛法 |
129 | 32 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 開演出八萬四千契理契機的佛法 |
130 | 32 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 開演出八萬四千契理契機的佛法 |
131 | 32 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 開演出八萬四千契理契機的佛法 |
132 | 32 | 生活 | shēnghuó | life | 這是佛陀生活化 |
133 | 32 | 生活 | shēnghuó | to live | 這是佛陀生活化 |
134 | 32 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 這是佛陀生活化 |
135 | 32 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 這是佛陀生活化 |
136 | 32 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 這是佛陀生活化 |
137 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不離世間覺 |
138 | 29 | 之 | zhī | to go | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
139 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
140 | 29 | 之 | zhī | is | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
141 | 29 | 之 | zhī | to use | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
142 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
143 | 29 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 以修行為時雨 |
144 | 29 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 以修行為時雨 |
145 | 29 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 以修行為時雨 |
146 | 29 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 以修行為時雨 |
147 | 28 | 能 | néng | can; able | 亦能看出佛陀對國家 |
148 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 亦能看出佛陀對國家 |
149 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 亦能看出佛陀對國家 |
150 | 28 | 能 | néng | energy | 亦能看出佛陀對國家 |
151 | 28 | 能 | néng | function; use | 亦能看出佛陀對國家 |
152 | 28 | 能 | néng | talent | 亦能看出佛陀對國家 |
153 | 28 | 能 | néng | expert at | 亦能看出佛陀對國家 |
154 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 亦能看出佛陀對國家 |
155 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 亦能看出佛陀對國家 |
156 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 亦能看出佛陀對國家 |
157 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 亦能看出佛陀對國家 |
158 | 26 | 來 | lái | to come | 改往修來 |
159 | 26 | 來 | lái | please | 改往修來 |
160 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 改往修來 |
161 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 改往修來 |
162 | 26 | 來 | lái | wheat | 改往修來 |
163 | 26 | 來 | lái | next; future | 改往修來 |
164 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 改往修來 |
165 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 改往修來 |
166 | 26 | 來 | lái | to earn | 改往修來 |
167 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 改往修來 |
168 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 更是時代所趨 |
169 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 更是時代所趨 |
170 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 更是時代所趨 |
171 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 更是時代所趨 |
172 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 更是時代所趨 |
173 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 更是時代所趨 |
174 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 更是時代所趨 |
175 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 應眾生根機的不同 |
176 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 應眾生根機的不同 |
177 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 應眾生根機的不同 |
178 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 應眾生根機的不同 |
179 | 24 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更是時代所趨 |
180 | 24 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更是時代所趨 |
181 | 24 | 更 | gēng | to experience | 更是時代所趨 |
182 | 24 | 更 | gēng | to improve | 更是時代所趨 |
183 | 24 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更是時代所趨 |
184 | 24 | 更 | gēng | to compensate | 更是時代所趨 |
185 | 24 | 更 | gēng | contacts | 更是時代所趨 |
186 | 24 | 更 | gèng | to increase | 更是時代所趨 |
187 | 24 | 更 | gēng | forced military service | 更是時代所趨 |
188 | 24 | 更 | gēng | Geng | 更是時代所趨 |
189 | 24 | 更 | jīng | to experience | 更是時代所趨 |
190 | 23 | 了 | liǎo | to know; to understand | 我就把他們放了 |
191 | 23 | 了 | liǎo | to understand; to know | 我就把他們放了 |
192 | 23 | 了 | liào | to look afar from a high place | 我就把他們放了 |
193 | 23 | 了 | liǎo | to complete | 我就把他們放了 |
194 | 23 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 我就把他們放了 |
195 | 23 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 我就把他們放了 |
196 | 23 | 教化 | jiāohuà | to educate and transform; to civilize | 為教化人間社會 |
197 | 23 | 教化 | jiàohuā | a beggar | 為教化人間社會 |
198 | 23 | 教化 | jiàohuā | to beg | 為教化人間社會 |
199 | 23 | 教化 | jiāohuà | Teach and Transform | 為教化人間社會 |
200 | 23 | 教化 | jiāohuà | teach and convert; instruct and transform | 為教化人間社會 |
201 | 23 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 地球村大眾往來頻繁之際 |
202 | 23 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 地球村大眾往來頻繁之際 |
203 | 23 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 地球村大眾往來頻繁之際 |
204 | 22 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 我就把他們放了 |
205 | 22 | 把 | bà | a handle | 我就把他們放了 |
206 | 22 | 把 | bǎ | to guard | 我就把他們放了 |
207 | 22 | 把 | bǎ | to regard as | 我就把他們放了 |
208 | 22 | 把 | bǎ | to give | 我就把他們放了 |
209 | 22 | 把 | bǎ | approximate | 我就把他們放了 |
210 | 22 | 把 | bà | a stem | 我就把他們放了 |
211 | 22 | 把 | bǎi | to grasp | 我就把他們放了 |
212 | 22 | 把 | bǎ | to control | 我就把他們放了 |
213 | 22 | 把 | bǎ | a handlebar | 我就把他們放了 |
214 | 22 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 我就把他們放了 |
215 | 22 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 我就把他們放了 |
216 | 22 | 把 | pá | a claw | 我就把他們放了 |
217 | 22 | 上 | shàng | top; a high position | 是精神上的出世 |
218 | 22 | 上 | shang | top; the position on or above something | 是精神上的出世 |
219 | 22 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 是精神上的出世 |
220 | 22 | 上 | shàng | shang | 是精神上的出世 |
221 | 22 | 上 | shàng | previous; last | 是精神上的出世 |
222 | 22 | 上 | shàng | high; higher | 是精神上的出世 |
223 | 22 | 上 | shàng | advanced | 是精神上的出世 |
224 | 22 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 是精神上的出世 |
225 | 22 | 上 | shàng | time | 是精神上的出世 |
226 | 22 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 是精神上的出世 |
227 | 22 | 上 | shàng | far | 是精神上的出世 |
228 | 22 | 上 | shàng | big; as big as | 是精神上的出世 |
229 | 22 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 是精神上的出世 |
230 | 22 | 上 | shàng | to report | 是精神上的出世 |
231 | 22 | 上 | shàng | to offer | 是精神上的出世 |
232 | 22 | 上 | shàng | to go on stage | 是精神上的出世 |
233 | 22 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 是精神上的出世 |
234 | 22 | 上 | shàng | to install; to erect | 是精神上的出世 |
235 | 22 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 是精神上的出世 |
236 | 22 | 上 | shàng | to burn | 是精神上的出世 |
237 | 22 | 上 | shàng | to remember | 是精神上的出世 |
238 | 22 | 上 | shàng | to add | 是精神上的出世 |
239 | 22 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 是精神上的出世 |
240 | 22 | 上 | shàng | to meet | 是精神上的出世 |
241 | 22 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 是精神上的出世 |
242 | 22 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 是精神上的出世 |
243 | 22 | 上 | shàng | a musical note | 是精神上的出世 |
244 | 22 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 是精神上的出世 |
245 | 22 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
246 | 22 | 和 | hé | peace; harmony | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
247 | 22 | 和 | hé | He | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
248 | 22 | 和 | hé | harmonious [sound] | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
249 | 22 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
250 | 22 | 和 | hé | warm | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
251 | 22 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
252 | 22 | 和 | hé | a transaction | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
253 | 22 | 和 | hé | a bell on a chariot | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
254 | 22 | 和 | hé | a musical instrument | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
255 | 22 | 和 | hé | a military gate | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
256 | 22 | 和 | hé | a coffin headboard | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
257 | 22 | 和 | hé | a skilled worker | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
258 | 22 | 和 | hé | compatible | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
259 | 22 | 和 | hé | calm; peaceful | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
260 | 22 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
261 | 22 | 和 | hè | to write a matching poem | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
262 | 22 | 和 | hé | harmony; gentleness | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
263 | 22 | 和 | hé | venerable | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
264 | 22 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
265 | 22 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
266 | 22 | 將 | jiàng | to command; to lead | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
267 | 22 | 將 | qiāng | to request | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
268 | 22 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
269 | 22 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
270 | 22 | 將 | jiāng | to checkmate | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
271 | 22 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
272 | 22 | 將 | jiāng | to do; to handle | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
273 | 22 | 將 | jiàng | backbone | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
274 | 22 | 將 | jiàng | king | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
275 | 22 | 將 | jiāng | to rest | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
276 | 22 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
277 | 22 | 將 | jiāng | large; great | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
278 | 22 | 事業 | shìyè | cause; undertaking; enterprise; achievment | 做入世的事業 |
279 | 22 | 事業 | shìyè | to begin an undertaking; to start a major task | 做入世的事業 |
280 | 21 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就不能漠不關心 |
281 | 21 | 就 | jiù | to assume | 就不能漠不關心 |
282 | 21 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就不能漠不關心 |
283 | 21 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就不能漠不關心 |
284 | 21 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就不能漠不關心 |
285 | 21 | 就 | jiù | to accomplish | 就不能漠不關心 |
286 | 21 | 就 | jiù | to go with | 就不能漠不關心 |
287 | 21 | 就 | jiù | to die | 就不能漠不關心 |
288 | 21 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 但以人為本的思想是一致的 |
289 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀說法是對人而說的 |
290 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀說法是對人而說的 |
291 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀說法是對人而說的 |
292 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀說法是對人而說的 |
293 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀說法是對人而說的 |
294 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀說法是對人而說的 |
295 | 21 | 說 | shuō | allocution | 佛陀說法是對人而說的 |
296 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀說法是對人而說的 |
297 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀說法是對人而說的 |
298 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀說法是對人而說的 |
299 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀說法是對人而說的 |
300 | 20 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 我是眾中的一個 |
301 | 20 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 我是眾中的一個 |
302 | 20 | 一個 | yī gè | whole; entire | 我是眾中的一個 |
303 | 20 | 會 | huì | can; be able to | 是會賺外在的財富 |
304 | 20 | 會 | huì | able to | 是會賺外在的財富 |
305 | 20 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 是會賺外在的財富 |
306 | 20 | 會 | kuài | to balance an account | 是會賺外在的財富 |
307 | 20 | 會 | huì | to assemble | 是會賺外在的財富 |
308 | 20 | 會 | huì | to meet | 是會賺外在的財富 |
309 | 20 | 會 | huì | a temple fair | 是會賺外在的財富 |
310 | 20 | 會 | huì | a religious assembly | 是會賺外在的財富 |
311 | 20 | 會 | huì | an association; a society | 是會賺外在的財富 |
312 | 20 | 會 | huì | a national or provincial capital | 是會賺外在的財富 |
313 | 20 | 會 | huì | an opportunity | 是會賺外在的財富 |
314 | 20 | 會 | huì | to understand | 是會賺外在的財富 |
315 | 20 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 是會賺外在的財富 |
316 | 20 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 是會賺外在的財富 |
317 | 20 | 會 | huì | to be good at | 是會賺外在的財富 |
318 | 20 | 會 | huì | a moment | 是會賺外在的財富 |
319 | 20 | 會 | huì | to happen to | 是會賺外在的財富 |
320 | 20 | 會 | huì | to pay | 是會賺外在的財富 |
321 | 20 | 會 | huì | a meeting place | 是會賺外在的財富 |
322 | 20 | 會 | kuài | the seam of a cap | 是會賺外在的財富 |
323 | 20 | 會 | huì | in accordance with | 是會賺外在的財富 |
324 | 20 | 會 | huì | imperial civil service examination | 是會賺外在的財富 |
325 | 20 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 是會賺外在的財富 |
326 | 20 | 會 | huì | Hui | 是會賺外在的財富 |
327 | 20 | 會 | huì | combining; samsarga | 是會賺外在的財富 |
328 | 20 | 提倡 | tíchàng | to promote; to advocate | 我們提倡 |
329 | 20 | 時代 | shídài | age; era; epoch; period | 更是時代所趨 |
330 | 19 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 雨勢大臣當下意會到佛陀的慈悲用意 |
331 | 19 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 雨勢大臣當下意會到佛陀的慈悲用意 |
332 | 19 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 雨勢大臣當下意會到佛陀的慈悲用意 |
333 | 19 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 雨勢大臣當下意會到佛陀的慈悲用意 |
334 | 19 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 雨勢大臣當下意會到佛陀的慈悲用意 |
335 | 19 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 雨勢大臣當下意會到佛陀的慈悲用意 |
336 | 18 | 下 | xià | bottom | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
337 | 18 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
338 | 18 | 下 | xià | to announce | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
339 | 18 | 下 | xià | to do | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
340 | 18 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
341 | 18 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
342 | 18 | 下 | xià | inside | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
343 | 18 | 下 | xià | an aspect | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
344 | 18 | 下 | xià | a certain time | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
345 | 18 | 下 | xià | to capture; to take | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
346 | 18 | 下 | xià | to put in | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
347 | 18 | 下 | xià | to enter | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
348 | 18 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
349 | 18 | 下 | xià | to finish work or school | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
350 | 18 | 下 | xià | to go | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
351 | 18 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
352 | 18 | 下 | xià | to modestly decline | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
353 | 18 | 下 | xià | to produce | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
354 | 18 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
355 | 18 | 下 | xià | to decide | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
356 | 18 | 下 | xià | to be less than | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
357 | 18 | 下 | xià | humble; lowly | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
358 | 18 | 下 | xià | below; adhara | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
359 | 18 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 一個人在琉璃王大軍將經過的道中一棵枯樹下 |
360 | 18 | 道 | dào | way; road; path | 世間人道未成 |
361 | 18 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 世間人道未成 |
362 | 18 | 道 | dào | Tao; the Way | 世間人道未成 |
363 | 18 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 世間人道未成 |
364 | 18 | 道 | dào | to think | 世間人道未成 |
365 | 18 | 道 | dào | circuit; a province | 世間人道未成 |
366 | 18 | 道 | dào | a course; a channel | 世間人道未成 |
367 | 18 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 世間人道未成 |
368 | 18 | 道 | dào | a doctrine | 世間人道未成 |
369 | 18 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 世間人道未成 |
370 | 18 | 道 | dào | a skill | 世間人道未成 |
371 | 18 | 道 | dào | a sect | 世間人道未成 |
372 | 18 | 道 | dào | a line | 世間人道未成 |
373 | 18 | 道 | dào | Way | 世間人道未成 |
374 | 18 | 道 | dào | way; path; marga | 世間人道未成 |
375 | 18 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 我聽說佛陀教人以平等無私的愛去同情一切的受難者 |
376 | 18 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 我聽說佛陀教人以平等無私的愛去同情一切的受難者 |
377 | 18 | 教 | jiào | to make; to cause | 我聽說佛陀教人以平等無私的愛去同情一切的受難者 |
378 | 18 | 教 | jiào | religion | 我聽說佛陀教人以平等無私的愛去同情一切的受難者 |
379 | 18 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 我聽說佛陀教人以平等無私的愛去同情一切的受難者 |
380 | 18 | 教 | jiào | Jiao | 我聽說佛陀教人以平等無私的愛去同情一切的受難者 |
381 | 18 | 教 | jiào | a directive; an order | 我聽說佛陀教人以平等無私的愛去同情一切的受難者 |
382 | 18 | 教 | jiào | to urge; to incite | 我聽說佛陀教人以平等無私的愛去同情一切的受難者 |
383 | 18 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 我聽說佛陀教人以平等無私的愛去同情一切的受難者 |
384 | 18 | 教 | jiào | etiquette | 我聽說佛陀教人以平等無私的愛去同情一切的受難者 |
385 | 17 | 地 | dì | soil; ground; land | 道道地地是人間的佛陀 |
386 | 17 | 地 | dì | floor | 道道地地是人間的佛陀 |
387 | 17 | 地 | dì | the earth | 道道地地是人間的佛陀 |
388 | 17 | 地 | dì | fields | 道道地地是人間的佛陀 |
389 | 17 | 地 | dì | a place | 道道地地是人間的佛陀 |
390 | 17 | 地 | dì | a situation; a position | 道道地地是人間的佛陀 |
391 | 17 | 地 | dì | background | 道道地地是人間的佛陀 |
392 | 17 | 地 | dì | terrain | 道道地地是人間的佛陀 |
393 | 17 | 地 | dì | a territory; a region | 道道地地是人間的佛陀 |
394 | 17 | 地 | dì | used after a distance measure | 道道地地是人間的佛陀 |
395 | 17 | 地 | dì | coming from the same clan | 道道地地是人間的佛陀 |
396 | 17 | 地 | dì | earth; prthivi | 道道地地是人間的佛陀 |
397 | 17 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 道道地地是人間的佛陀 |
398 | 17 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使人間佛教的思想再次重光發揚 |
399 | 17 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使人間佛教的思想再次重光發揚 |
400 | 17 | 使 | shǐ | to indulge | 使人間佛教的思想再次重光發揚 |
401 | 17 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使人間佛教的思想再次重光發揚 |
402 | 17 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使人間佛教的思想再次重光發揚 |
403 | 17 | 使 | shǐ | to dispatch | 使人間佛教的思想再次重光發揚 |
404 | 17 | 使 | shǐ | to use | 使人間佛教的思想再次重光發揚 |
405 | 17 | 使 | shǐ | to be able to | 使人間佛教的思想再次重光發揚 |
406 | 17 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使人間佛教的思想再次重光發揚 |
407 | 16 | 教育 | jiàoyù | education | 教育等種種問題 |
408 | 16 | 教育 | jiàoyù | to educate; to teach | 教育等種種問題 |
409 | 16 | 到 | dào | to arrive | 雨勢大臣當下意會到佛陀的慈悲用意 |
410 | 16 | 到 | dào | to go | 雨勢大臣當下意會到佛陀的慈悲用意 |
411 | 16 | 到 | dào | careful | 雨勢大臣當下意會到佛陀的慈悲用意 |
412 | 16 | 到 | dào | Dao | 雨勢大臣當下意會到佛陀的慈悲用意 |
413 | 16 | 到 | dào | approach; upagati | 雨勢大臣當下意會到佛陀的慈悲用意 |
414 | 16 | 者 | zhě | ca | 執政者與人民恭敬共事有智德者 |
415 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 大扣則大鳴 |
416 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大扣則大鳴 |
417 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 大扣則大鳴 |
418 | 16 | 大 | dà | size | 大扣則大鳴 |
419 | 16 | 大 | dà | old | 大扣則大鳴 |
420 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 大扣則大鳴 |
421 | 16 | 大 | dà | adult | 大扣則大鳴 |
422 | 16 | 大 | dài | an important person | 大扣則大鳴 |
423 | 16 | 大 | dà | senior | 大扣則大鳴 |
424 | 16 | 大 | dà | an element | 大扣則大鳴 |
425 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 大扣則大鳴 |
426 | 16 | 禪淨 | chán jìng | Chan and Pure Land Buddhism | 倡導禪淨無別 |
427 | 15 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 擔當起弘法教化的責任 |
428 | 15 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 擔當起弘法教化的責任 |
429 | 15 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 而二千五百多年前 |
430 | 15 | 多 | duó | many; much | 而二千五百多年前 |
431 | 15 | 多 | duō | more | 而二千五百多年前 |
432 | 15 | 多 | duō | excessive | 而二千五百多年前 |
433 | 15 | 多 | duō | abundant | 而二千五百多年前 |
434 | 15 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 而二千五百多年前 |
435 | 15 | 多 | duō | Duo | 而二千五百多年前 |
436 | 15 | 多 | duō | ta | 而二千五百多年前 |
437 | 15 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 在封龍山出家為僧後 |
438 | 15 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 在封龍山出家為僧後 |
439 | 15 | 僧 | sēng | Seng | 在封龍山出家為僧後 |
440 | 15 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 在封龍山出家為僧後 |
441 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 令眾生悟入佛的知見 |
442 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 令眾生悟入佛的知見 |
443 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 令眾生悟入佛的知見 |
444 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 令眾生悟入佛的知見 |
445 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 令眾生悟入佛的知見 |
446 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 令眾生悟入佛的知見 |
447 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 令眾生悟入佛的知見 |
448 | 15 | 被 | bèi | a quilt | 於生命價值被扭曲的同時 |
449 | 15 | 被 | bèi | to cover | 於生命價值被扭曲的同時 |
450 | 15 | 被 | bèi | a cape | 於生命價值被扭曲的同時 |
451 | 15 | 被 | bèi | to put over the top of | 於生命價值被扭曲的同時 |
452 | 15 | 被 | bèi | to reach | 於生命價值被扭曲的同時 |
453 | 15 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 於生命價值被扭曲的同時 |
454 | 15 | 被 | bèi | Bei | 於生命價值被扭曲的同時 |
455 | 15 | 被 | pī | to drape over | 於生命價值被扭曲的同時 |
456 | 15 | 被 | pī | to scatter | 於生命價值被扭曲的同時 |
457 | 15 | 中心 | zhōngxīn | center | 波士頓禪淨中心 |
458 | 15 | 二 | èr | two | 二千五百多年來 |
459 | 15 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二千五百多年來 |
460 | 15 | 二 | èr | second | 二千五百多年來 |
461 | 15 | 二 | èr | twice; double; di- | 二千五百多年來 |
462 | 15 | 二 | èr | more than one kind | 二千五百多年來 |
463 | 15 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二千五百多年來 |
464 | 15 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓我們回歸佛陀的時代 |
465 | 15 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓我們回歸佛陀的時代 |
466 | 15 | 讓 | ràng | Give Way | 讓我們回歸佛陀的時代 |
467 | 14 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 唐朝慧斌法師為報父親的劬養之恩以及自己未能克盡人子之責的愧疚 |
468 | 14 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 唐朝慧斌法師為報父親的劬養之恩以及自己未能克盡人子之責的愧疚 |
469 | 14 | 法師 | fǎshī | Venerable | 唐朝慧斌法師為報父親的劬養之恩以及自己未能克盡人子之責的愧疚 |
470 | 14 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 唐朝慧斌法師為報父親的劬養之恩以及自己未能克盡人子之責的愧疚 |
471 | 14 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 唐朝慧斌法師為報父親的劬養之恩以及自己未能克盡人子之責的愧疚 |
472 | 14 | 從 | cóng | to follow | 從初說三歸五戒度化商人開始 |
473 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從初說三歸五戒度化商人開始 |
474 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 從初說三歸五戒度化商人開始 |
475 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從初說三歸五戒度化商人開始 |
476 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 從初說三歸五戒度化商人開始 |
477 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 從初說三歸五戒度化商人開始 |
478 | 14 | 從 | cóng | secondary | 從初說三歸五戒度化商人開始 |
479 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從初說三歸五戒度化商人開始 |
480 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 從初說三歸五戒度化商人開始 |
481 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從初說三歸五戒度化商人開始 |
482 | 14 | 從 | zòng | to release | 從初說三歸五戒度化商人開始 |
483 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從初說三歸五戒度化商人開始 |
484 | 14 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 小扣則小鳴 |
485 | 14 | 則 | zé | a grade; a level | 小扣則小鳴 |
486 | 14 | 則 | zé | an example; a model | 小扣則小鳴 |
487 | 14 | 則 | zé | a weighing device | 小扣則小鳴 |
488 | 14 | 則 | zé | to grade; to rank | 小扣則小鳴 |
489 | 14 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 小扣則小鳴 |
490 | 14 | 則 | zé | to do | 小扣則小鳴 |
491 | 14 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 小扣則小鳴 |
492 | 14 | 三 | sān | three | 三 |
493 | 14 | 三 | sān | third | 三 |
494 | 14 | 三 | sān | more than two | 三 |
495 | 14 | 三 | sān | very few | 三 |
496 | 14 | 三 | sān | San | 三 |
497 | 14 | 三 | sān | three; tri | 三 |
498 | 14 | 三 | sān | sa | 三 |
499 | 14 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 今日世界各國的國會議院 |
500 | 14 | 世界 | shìjiè | the earth | 今日世界各國的國會議院 |
Frequencies of all Words
Top 891
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 599 | 的 | de | possessive particle | 人間佛教的重光 |
2 | 599 | 的 | de | structural particle | 人間佛教的重光 |
3 | 599 | 的 | de | complement | 人間佛教的重光 |
4 | 599 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 人間佛教的重光 |
5 | 145 | 是 | shì | is; are; am; to be | 目的是為了 |
6 | 145 | 是 | shì | is exactly | 目的是為了 |
7 | 145 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 目的是為了 |
8 | 145 | 是 | shì | this; that; those | 目的是為了 |
9 | 145 | 是 | shì | really; certainly | 目的是為了 |
10 | 145 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 目的是為了 |
11 | 145 | 是 | shì | true | 目的是為了 |
12 | 145 | 是 | shì | is; has; exists | 目的是為了 |
13 | 145 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 目的是為了 |
14 | 145 | 是 | shì | a matter; an affair | 目的是為了 |
15 | 145 | 是 | shì | Shi | 目的是為了 |
16 | 145 | 是 | shì | is; bhū | 目的是為了 |
17 | 145 | 是 | shì | this; idam | 目的是為了 |
18 | 124 | 在 | zài | in; at | 當初佛陀在印度席不暇暖 |
19 | 124 | 在 | zài | at | 當初佛陀在印度席不暇暖 |
20 | 124 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 當初佛陀在印度席不暇暖 |
21 | 124 | 在 | zài | to exist; to be living | 當初佛陀在印度席不暇暖 |
22 | 124 | 在 | zài | to consist of | 當初佛陀在印度席不暇暖 |
23 | 124 | 在 | zài | to be at a post | 當初佛陀在印度席不暇暖 |
24 | 124 | 在 | zài | in; bhū | 當初佛陀在印度席不暇暖 |
25 | 114 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
26 | 114 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
27 | 103 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 當初佛陀在印度席不暇暖 |
28 | 100 | 為 | wèi | for; to | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
29 | 100 | 為 | wèi | because of | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
30 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
31 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
32 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
33 | 100 | 為 | wéi | to do | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
34 | 100 | 為 | wèi | for | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
35 | 100 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
36 | 100 | 為 | wèi | to | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
37 | 100 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
38 | 100 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
39 | 100 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
40 | 100 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
41 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
42 | 100 | 為 | wéi | to govern | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
43 | 94 | 人間佛教 | Rénjiān Fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教的重光 |
44 | 94 | 人間佛教 | rénjiān fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教的重光 |
45 | 71 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 執政者對人民如果有仁慈之心 |
46 | 71 | 有 | yǒu | to have; to possess | 執政者對人民如果有仁慈之心 |
47 | 71 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 執政者對人民如果有仁慈之心 |
48 | 71 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 執政者對人民如果有仁慈之心 |
49 | 71 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 執政者對人民如果有仁慈之心 |
50 | 71 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 執政者對人民如果有仁慈之心 |
51 | 71 | 有 | yǒu | used to compare two things | 執政者對人民如果有仁慈之心 |
52 | 71 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 執政者對人民如果有仁慈之心 |
53 | 71 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 執政者對人民如果有仁慈之心 |
54 | 71 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 執政者對人民如果有仁慈之心 |
55 | 71 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 執政者對人民如果有仁慈之心 |
56 | 71 | 有 | yǒu | abundant | 執政者對人民如果有仁慈之心 |
57 | 71 | 有 | yǒu | purposeful | 執政者對人民如果有仁慈之心 |
58 | 71 | 有 | yǒu | You | 執政者對人民如果有仁慈之心 |
59 | 71 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 執政者對人民如果有仁慈之心 |
60 | 71 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 執政者對人民如果有仁慈之心 |
61 | 65 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以弭災患 |
62 | 65 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以弭災患 |
63 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以弭災患 |
64 | 65 | 以 | yǐ | according to | 以弭災患 |
65 | 65 | 以 | yǐ | because of | 以弭災患 |
66 | 65 | 以 | yǐ | on a certain date | 以弭災患 |
67 | 65 | 以 | yǐ | and; as well as | 以弭災患 |
68 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 以弭災患 |
69 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 以弭災患 |
70 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 以弭災患 |
71 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 以弭災患 |
72 | 65 | 以 | yǐ | further; moreover | 以弭災患 |
73 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 以弭災患 |
74 | 65 | 以 | yǐ | very | 以弭災患 |
75 | 65 | 以 | yǐ | already | 以弭災患 |
76 | 65 | 以 | yǐ | increasingly | 以弭災患 |
77 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以弭災患 |
78 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 以弭災患 |
79 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 以弭災患 |
80 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 以弭災患 |
81 | 53 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
82 | 53 | 人間 | rénjiān | human world | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
83 | 53 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
84 | 51 | 我 | wǒ | I; me; my | 我亦如是生世間 |
85 | 51 | 我 | wǒ | self | 我亦如是生世間 |
86 | 51 | 我 | wǒ | we; our | 我亦如是生世間 |
87 | 51 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦如是生世間 |
88 | 51 | 我 | wǒ | Wo | 我亦如是生世間 |
89 | 51 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦如是生世間 |
90 | 51 | 我 | wǒ | ga | 我亦如是生世間 |
91 | 51 | 我 | wǒ | I; aham | 我亦如是生世間 |
92 | 49 | 一 | yī | one | 為家忘一人 |
93 | 49 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 為家忘一人 |
94 | 49 | 一 | yī | as soon as; all at once | 為家忘一人 |
95 | 49 | 一 | yī | pure; concentrated | 為家忘一人 |
96 | 49 | 一 | yì | whole; all | 為家忘一人 |
97 | 49 | 一 | yī | first | 為家忘一人 |
98 | 49 | 一 | yī | the same | 為家忘一人 |
99 | 49 | 一 | yī | each | 為家忘一人 |
100 | 49 | 一 | yī | certain | 為家忘一人 |
101 | 49 | 一 | yī | throughout | 為家忘一人 |
102 | 49 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 為家忘一人 |
103 | 49 | 一 | yī | sole; single | 為家忘一人 |
104 | 49 | 一 | yī | a very small amount | 為家忘一人 |
105 | 49 | 一 | yī | Yi | 為家忘一人 |
106 | 49 | 一 | yī | other | 為家忘一人 |
107 | 49 | 一 | yī | to unify | 為家忘一人 |
108 | 49 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 為家忘一人 |
109 | 49 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 為家忘一人 |
110 | 49 | 一 | yī | or | 為家忘一人 |
111 | 49 | 一 | yī | one; eka | 為家忘一人 |
112 | 49 | 我們 | wǒmen | we | 我們提倡 |
113 | 48 | 要 | yào | to want; to wish for | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
114 | 48 | 要 | yào | if | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
115 | 48 | 要 | yào | to be about to; in the future | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
116 | 48 | 要 | yào | to want | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
117 | 48 | 要 | yāo | a treaty | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
118 | 48 | 要 | yào | to request | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
119 | 48 | 要 | yào | essential points; crux | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
120 | 48 | 要 | yāo | waist | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
121 | 48 | 要 | yāo | to cinch | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
122 | 48 | 要 | yāo | waistband | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
123 | 48 | 要 | yāo | Yao | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
124 | 48 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
125 | 48 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
126 | 48 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
127 | 48 | 要 | yāo | to agree with | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
128 | 48 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
129 | 48 | 要 | yào | to summarize | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
130 | 48 | 要 | yào | essential; important | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
131 | 48 | 要 | yào | to desire | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
132 | 48 | 要 | yào | to demand | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
133 | 48 | 要 | yào | to need | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
134 | 48 | 要 | yào | should; must | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
135 | 48 | 要 | yào | might | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
136 | 48 | 要 | yào | or | 阿闍世王要發兵攻打跋耆國 |
137 | 45 | 對 | duì | to; toward | 佛陀說法是對人而說的 |
138 | 45 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 佛陀說法是對人而說的 |
139 | 45 | 對 | duì | correct; right | 佛陀說法是對人而說的 |
140 | 45 | 對 | duì | pair | 佛陀說法是對人而說的 |
141 | 45 | 對 | duì | opposing; opposite | 佛陀說法是對人而說的 |
142 | 45 | 對 | duì | duilian; couplet | 佛陀說法是對人而說的 |
143 | 45 | 對 | duì | yes; affirmative | 佛陀說法是對人而說的 |
144 | 45 | 對 | duì | to treat; to regard | 佛陀說法是對人而說的 |
145 | 45 | 對 | duì | to confirm; to agree | 佛陀說法是對人而說的 |
146 | 45 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 佛陀說法是對人而說的 |
147 | 45 | 對 | duì | to mix | 佛陀說法是對人而說的 |
148 | 45 | 對 | duì | a pair | 佛陀說法是對人而說的 |
149 | 45 | 對 | duì | to respond; to answer | 佛陀說法是對人而說的 |
150 | 45 | 對 | duì | mutual | 佛陀說法是對人而說的 |
151 | 45 | 對 | duì | parallel; alternating | 佛陀說法是對人而說的 |
152 | 45 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 佛陀說法是對人而說的 |
153 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
154 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
155 | 45 | 而 | ér | you | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
156 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
157 | 45 | 而 | ér | right away; then | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
158 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
159 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
160 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
161 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
162 | 45 | 而 | ér | so as to | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
163 | 45 | 而 | ér | only then | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
164 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
165 | 45 | 而 | néng | can; able | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
166 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
167 | 45 | 而 | ér | me | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
168 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
169 | 45 | 而 | ér | possessive | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
170 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛陀說法是對人而說的 |
171 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛陀說法是對人而說的 |
172 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 佛陀說法是對人而說的 |
173 | 44 | 人 | rén | everybody | 佛陀說法是對人而說的 |
174 | 44 | 人 | rén | adult | 佛陀說法是對人而說的 |
175 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 佛陀說法是對人而說的 |
176 | 44 | 人 | rén | an upright person | 佛陀說法是對人而說的 |
177 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 佛陀說法是對人而說的 |
178 | 44 | 都 | dōu | all | 所有的佛教都是人間佛教 |
179 | 44 | 都 | dū | capital city | 所有的佛教都是人間佛教 |
180 | 44 | 都 | dū | a city; a metropolis | 所有的佛教都是人間佛教 |
181 | 44 | 都 | dōu | all | 所有的佛教都是人間佛教 |
182 | 44 | 都 | dū | elegant; refined | 所有的佛教都是人間佛教 |
183 | 44 | 都 | dū | Du | 所有的佛教都是人間佛教 |
184 | 44 | 都 | dōu | already | 所有的佛教都是人間佛教 |
185 | 44 | 都 | dū | to establish a capital city | 所有的佛教都是人間佛教 |
186 | 44 | 都 | dū | to reside | 所有的佛教都是人間佛教 |
187 | 44 | 都 | dū | to total; to tally | 所有的佛教都是人間佛教 |
188 | 44 | 都 | dōu | all; sarva | 所有的佛教都是人間佛教 |
189 | 42 | 與 | yǔ | and | 科技發達與豐富的物質帶給人們無與倫比的方便與享受 |
190 | 42 | 與 | yǔ | to give | 科技發達與豐富的物質帶給人們無與倫比的方便與享受 |
191 | 42 | 與 | yǔ | together with | 科技發達與豐富的物質帶給人們無與倫比的方便與享受 |
192 | 42 | 與 | yú | interrogative particle | 科技發達與豐富的物質帶給人們無與倫比的方便與享受 |
193 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 科技發達與豐富的物質帶給人們無與倫比的方便與享受 |
194 | 42 | 與 | yù | to particate in | 科技發達與豐富的物質帶給人們無與倫比的方便與享受 |
195 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 科技發達與豐富的物質帶給人們無與倫比的方便與享受 |
196 | 42 | 與 | yù | to help | 科技發達與豐富的物質帶給人們無與倫比的方便與享受 |
197 | 42 | 與 | yǔ | for | 科技發達與豐富的物質帶給人們無與倫比的方便與享受 |
198 | 42 | 社會 | shèhuì | society | 為教化人間社會 |
199 | 38 | 於 | yú | in; at | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
200 | 38 | 於 | yú | in; at | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
201 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
202 | 38 | 於 | yú | to go; to | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
203 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
204 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
205 | 38 | 於 | yú | from | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
206 | 38 | 於 | yú | give | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
207 | 38 | 於 | yú | oppposing | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
208 | 38 | 於 | yú | and | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
209 | 38 | 於 | yú | compared to | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
210 | 38 | 於 | yú | by | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
211 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
212 | 38 | 於 | yú | for | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
213 | 38 | 於 | yú | Yu | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
214 | 38 | 於 | wū | a crow | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
215 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 佛教教主釋迦牟尼佛為一大事因緣降誕於人間 |
216 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
217 | 37 | 等 | děng | to wait | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
218 | 37 | 等 | děng | degree; kind | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
219 | 37 | 等 | děng | plural | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
220 | 37 | 等 | děng | to be equal | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
221 | 37 | 等 | děng | degree; level | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
222 | 37 | 等 | děng | to compare | 人文等各種不同因緣條件而呈現出多元化的宗派 |
223 | 37 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 馬祖道一禪師創建叢林 |
224 | 37 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 馬祖道一禪師創建叢林 |
225 | 37 | 他 | tā | he; him | 使他回歸人間 |
226 | 37 | 他 | tā | another aspect | 使他回歸人間 |
227 | 37 | 他 | tā | other; another; some other | 使他回歸人間 |
228 | 37 | 他 | tā | everybody | 使他回歸人間 |
229 | 37 | 他 | tā | other | 使他回歸人間 |
230 | 37 | 他 | tuō | other; another; some other | 使他回歸人間 |
231 | 37 | 他 | tā | tha | 使他回歸人間 |
232 | 37 | 他 | tā | ṭha | 使他回歸人間 |
233 | 37 | 他 | tā | other; anya | 使他回歸人間 |
234 | 36 | 也 | yě | also; too | 成道涅槃也在人間 |
235 | 36 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 成道涅槃也在人間 |
236 | 36 | 也 | yě | either | 成道涅槃也在人間 |
237 | 36 | 也 | yě | even | 成道涅槃也在人間 |
238 | 36 | 也 | yě | used to soften the tone | 成道涅槃也在人間 |
239 | 36 | 也 | yě | used for emphasis | 成道涅槃也在人間 |
240 | 36 | 也 | yě | used to mark contrast | 成道涅槃也在人間 |
241 | 36 | 也 | yě | used to mark compromise | 成道涅槃也在人間 |
242 | 36 | 也 | yě | ya | 成道涅槃也在人間 |
243 | 32 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 開演出八萬四千契理契機的佛法 |
244 | 32 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 開演出八萬四千契理契機的佛法 |
245 | 32 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 開演出八萬四千契理契機的佛法 |
246 | 32 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 開演出八萬四千契理契機的佛法 |
247 | 32 | 生活 | shēnghuó | life | 這是佛陀生活化 |
248 | 32 | 生活 | shēnghuó | to live | 這是佛陀生活化 |
249 | 32 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 這是佛陀生活化 |
250 | 32 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 這是佛陀生活化 |
251 | 32 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 這是佛陀生活化 |
252 | 31 | 不 | bù | not; no | 不離世間覺 |
253 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不離世間覺 |
254 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 不離世間覺 |
255 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 不離世間覺 |
256 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不離世間覺 |
257 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不離世間覺 |
258 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不離世間覺 |
259 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不離世間覺 |
260 | 31 | 不 | bù | no; na | 不離世間覺 |
261 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
262 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
263 | 29 | 之 | zhī | to go | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
264 | 29 | 之 | zhī | this; that | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
265 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
266 | 29 | 之 | zhī | it | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
267 | 29 | 之 | zhī | in | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
268 | 29 | 之 | zhī | all | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
269 | 29 | 之 | zhī | and | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
270 | 29 | 之 | zhī | however | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
271 | 29 | 之 | zhī | if | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
272 | 29 | 之 | zhī | then | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
273 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
274 | 29 | 之 | zhī | is | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
275 | 29 | 之 | zhī | to use | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
276 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 綜觀佛陀一生之精神所在 |
277 | 29 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 以修行為時雨 |
278 | 29 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 以修行為時雨 |
279 | 29 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 以修行為時雨 |
280 | 29 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 以修行為時雨 |
281 | 28 | 能 | néng | can; able | 亦能看出佛陀對國家 |
282 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 亦能看出佛陀對國家 |
283 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 亦能看出佛陀對國家 |
284 | 28 | 能 | néng | energy | 亦能看出佛陀對國家 |
285 | 28 | 能 | néng | function; use | 亦能看出佛陀對國家 |
286 | 28 | 能 | néng | may; should; permitted to | 亦能看出佛陀對國家 |
287 | 28 | 能 | néng | talent | 亦能看出佛陀對國家 |
288 | 28 | 能 | néng | expert at | 亦能看出佛陀對國家 |
289 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 亦能看出佛陀對國家 |
290 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 亦能看出佛陀對國家 |
291 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 亦能看出佛陀對國家 |
292 | 28 | 能 | néng | as long as; only | 亦能看出佛陀對國家 |
293 | 28 | 能 | néng | even if | 亦能看出佛陀對國家 |
294 | 28 | 能 | néng | but | 亦能看出佛陀對國家 |
295 | 28 | 能 | néng | in this way | 亦能看出佛陀對國家 |
296 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 亦能看出佛陀對國家 |
297 | 26 | 來 | lái | to come | 改往修來 |
298 | 26 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 改往修來 |
299 | 26 | 來 | lái | please | 改往修來 |
300 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 改往修來 |
301 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 改往修來 |
302 | 26 | 來 | lái | ever since | 改往修來 |
303 | 26 | 來 | lái | wheat | 改往修來 |
304 | 26 | 來 | lái | next; future | 改往修來 |
305 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 改往修來 |
306 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 改往修來 |
307 | 26 | 來 | lái | to earn | 改往修來 |
308 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 改往修來 |
309 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 更是時代所趨 |
310 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 更是時代所趨 |
311 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 更是時代所趨 |
312 | 26 | 所 | suǒ | it | 更是時代所趨 |
313 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 更是時代所趨 |
314 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 更是時代所趨 |
315 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 更是時代所趨 |
316 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 更是時代所趨 |
317 | 26 | 所 | suǒ | that which | 更是時代所趨 |
318 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 更是時代所趨 |
319 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 更是時代所趨 |
320 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 更是時代所趨 |
321 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 更是時代所趨 |
322 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 更是時代所趨 |
323 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 應眾生根機的不同 |
324 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 應眾生根機的不同 |
325 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 應眾生根機的不同 |
326 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 應眾生根機的不同 |
327 | 24 | 更 | gèng | more; even more | 更是時代所趨 |
328 | 24 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更是時代所趨 |
329 | 24 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更是時代所趨 |
330 | 24 | 更 | gèng | again; also | 更是時代所趨 |
331 | 24 | 更 | gēng | to experience | 更是時代所趨 |
332 | 24 | 更 | gēng | to improve | 更是時代所趨 |
333 | 24 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更是時代所趨 |
334 | 24 | 更 | gēng | to compensate | 更是時代所趨 |
335 | 24 | 更 | gēng | contacts | 更是時代所趨 |
336 | 24 | 更 | gèng | furthermore; even if | 更是時代所趨 |
337 | 24 | 更 | gèng | other | 更是時代所趨 |
338 | 24 | 更 | gèng | to increase | 更是時代所趨 |
339 | 24 | 更 | gēng | forced military service | 更是時代所趨 |
340 | 24 | 更 | gēng | Geng | 更是時代所趨 |
341 | 24 | 更 | gèng | finally; eventually | 更是時代所趨 |
342 | 24 | 更 | jīng | to experience | 更是時代所趨 |
343 | 23 | 了 | le | completion of an action | 我就把他們放了 |
344 | 23 | 了 | liǎo | to know; to understand | 我就把他們放了 |
345 | 23 | 了 | liǎo | to understand; to know | 我就把他們放了 |
346 | 23 | 了 | liào | to look afar from a high place | 我就把他們放了 |
347 | 23 | 了 | le | modal particle | 我就把他們放了 |
348 | 23 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 我就把他們放了 |
349 | 23 | 了 | liǎo | to complete | 我就把他們放了 |
350 | 23 | 了 | liǎo | completely | 我就把他們放了 |
351 | 23 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 我就把他們放了 |
352 | 23 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 我就把他們放了 |
353 | 23 | 教化 | jiāohuà | to educate and transform; to civilize | 為教化人間社會 |
354 | 23 | 教化 | jiàohuā | a beggar | 為教化人間社會 |
355 | 23 | 教化 | jiàohuā | to beg | 為教化人間社會 |
356 | 23 | 教化 | jiāohuà | Teach and Transform | 為教化人間社會 |
357 | 23 | 教化 | jiāohuà | teach and convert; instruct and transform | 為教化人間社會 |
358 | 23 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 地球村大眾往來頻繁之際 |
359 | 23 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 地球村大眾往來頻繁之際 |
360 | 23 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 地球村大眾往來頻繁之際 |
361 | 22 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 我就把他們放了 |
362 | 22 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 我就把他們放了 |
363 | 22 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 我就把他們放了 |
364 | 22 | 把 | bà | a handle | 我就把他們放了 |
365 | 22 | 把 | bǎ | to guard | 我就把他們放了 |
366 | 22 | 把 | bǎ | to regard as | 我就把他們放了 |
367 | 22 | 把 | bǎ | to give | 我就把他們放了 |
368 | 22 | 把 | bǎ | approximate | 我就把他們放了 |
369 | 22 | 把 | bà | a stem | 我就把他們放了 |
370 | 22 | 把 | bǎi | to grasp | 我就把他們放了 |
371 | 22 | 把 | bǎ | to control | 我就把他們放了 |
372 | 22 | 把 | bǎ | a handlebar | 我就把他們放了 |
373 | 22 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 我就把他們放了 |
374 | 22 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 我就把他們放了 |
375 | 22 | 把 | pá | a claw | 我就把他們放了 |
376 | 22 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 我就把他們放了 |
377 | 22 | 上 | shàng | top; a high position | 是精神上的出世 |
378 | 22 | 上 | shang | top; the position on or above something | 是精神上的出世 |
379 | 22 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 是精神上的出世 |
380 | 22 | 上 | shàng | shang | 是精神上的出世 |
381 | 22 | 上 | shàng | previous; last | 是精神上的出世 |
382 | 22 | 上 | shàng | high; higher | 是精神上的出世 |
383 | 22 | 上 | shàng | advanced | 是精神上的出世 |
384 | 22 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 是精神上的出世 |
385 | 22 | 上 | shàng | time | 是精神上的出世 |
386 | 22 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 是精神上的出世 |
387 | 22 | 上 | shàng | far | 是精神上的出世 |
388 | 22 | 上 | shàng | big; as big as | 是精神上的出世 |
389 | 22 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 是精神上的出世 |
390 | 22 | 上 | shàng | to report | 是精神上的出世 |
391 | 22 | 上 | shàng | to offer | 是精神上的出世 |
392 | 22 | 上 | shàng | to go on stage | 是精神上的出世 |
393 | 22 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 是精神上的出世 |
394 | 22 | 上 | shàng | to install; to erect | 是精神上的出世 |
395 | 22 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 是精神上的出世 |
396 | 22 | 上 | shàng | to burn | 是精神上的出世 |
397 | 22 | 上 | shàng | to remember | 是精神上的出世 |
398 | 22 | 上 | shang | on; in | 是精神上的出世 |
399 | 22 | 上 | shàng | upward | 是精神上的出世 |
400 | 22 | 上 | shàng | to add | 是精神上的出世 |
401 | 22 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 是精神上的出世 |
402 | 22 | 上 | shàng | to meet | 是精神上的出世 |
403 | 22 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 是精神上的出世 |
404 | 22 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 是精神上的出世 |
405 | 22 | 上 | shàng | a musical note | 是精神上的出世 |
406 | 22 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 是精神上的出世 |
407 | 22 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 亦如侍佛 |
408 | 22 | 如 | rú | if | 亦如侍佛 |
409 | 22 | 如 | rú | in accordance with | 亦如侍佛 |
410 | 22 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 亦如侍佛 |
411 | 22 | 如 | rú | this | 亦如侍佛 |
412 | 22 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 亦如侍佛 |
413 | 22 | 如 | rú | to go to | 亦如侍佛 |
414 | 22 | 如 | rú | to meet | 亦如侍佛 |
415 | 22 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 亦如侍佛 |
416 | 22 | 如 | rú | at least as good as | 亦如侍佛 |
417 | 22 | 如 | rú | and | 亦如侍佛 |
418 | 22 | 如 | rú | or | 亦如侍佛 |
419 | 22 | 如 | rú | but | 亦如侍佛 |
420 | 22 | 如 | rú | then | 亦如侍佛 |
421 | 22 | 如 | rú | naturally | 亦如侍佛 |
422 | 22 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 亦如侍佛 |
423 | 22 | 如 | rú | you | 亦如侍佛 |
424 | 22 | 如 | rú | the second lunar month | 亦如侍佛 |
425 | 22 | 如 | rú | in; at | 亦如侍佛 |
426 | 22 | 如 | rú | Ru | 亦如侍佛 |
427 | 22 | 如 | rú | Thus | 亦如侍佛 |
428 | 22 | 如 | rú | thus; tathā | 亦如侍佛 |
429 | 22 | 如 | rú | like; iva | 亦如侍佛 |
430 | 22 | 和 | hé | and | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
431 | 22 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
432 | 22 | 和 | hé | peace; harmony | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
433 | 22 | 和 | hé | He | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
434 | 22 | 和 | hé | harmonious [sound] | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
435 | 22 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
436 | 22 | 和 | hé | warm | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
437 | 22 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
438 | 22 | 和 | hé | a transaction | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
439 | 22 | 和 | hé | a bell on a chariot | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
440 | 22 | 和 | hé | a musical instrument | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
441 | 22 | 和 | hé | a military gate | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
442 | 22 | 和 | hé | a coffin headboard | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
443 | 22 | 和 | hé | a skilled worker | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
444 | 22 | 和 | hé | compatible | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
445 | 22 | 和 | hé | calm; peaceful | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
446 | 22 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
447 | 22 | 和 | hè | to write a matching poem | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
448 | 22 | 和 | hé | Harmony | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
449 | 22 | 和 | hé | harmony; gentleness | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
450 | 22 | 和 | hé | venerable | 但是填補不了人心普遍的不安和動亂 |
451 | 22 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
452 | 22 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
453 | 22 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
454 | 22 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
455 | 22 | 將 | jiāng | and; or | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
456 | 22 | 將 | jiàng | to command; to lead | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
457 | 22 | 將 | qiāng | to request | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
458 | 22 | 將 | jiāng | approximately | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
459 | 22 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
460 | 22 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
461 | 22 | 將 | jiāng | to checkmate | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
462 | 22 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
463 | 22 | 將 | jiāng | to do; to handle | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
464 | 22 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
465 | 22 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
466 | 22 | 將 | jiàng | backbone | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
467 | 22 | 將 | jiàng | king | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
468 | 22 | 將 | jiāng | might; possibly | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
469 | 22 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
470 | 22 | 將 | jiāng | to rest | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
471 | 22 | 將 | jiāng | to the side | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
472 | 22 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
473 | 22 | 將 | jiāng | large; great | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
474 | 22 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 佛陀在得知祖國迦毘羅衛國將受到鄰邦琉璃王侵略的消息 |
475 | 22 | 事業 | shìyè | cause; undertaking; enterprise; achievment | 做入世的事業 |
476 | 22 | 事業 | shìyè | to begin an undertaking; to start a major task | 做入世的事業 |
477 | 21 | 就 | jiù | right away | 就不能漠不關心 |
478 | 21 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就不能漠不關心 |
479 | 21 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就不能漠不關心 |
480 | 21 | 就 | jiù | to assume | 就不能漠不關心 |
481 | 21 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就不能漠不關心 |
482 | 21 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就不能漠不關心 |
483 | 21 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就不能漠不關心 |
484 | 21 | 就 | jiù | namely | 就不能漠不關心 |
485 | 21 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就不能漠不關心 |
486 | 21 | 就 | jiù | only; just | 就不能漠不關心 |
487 | 21 | 就 | jiù | to accomplish | 就不能漠不關心 |
488 | 21 | 就 | jiù | to go with | 就不能漠不關心 |
489 | 21 | 就 | jiù | already | 就不能漠不關心 |
490 | 21 | 就 | jiù | as much as | 就不能漠不關心 |
491 | 21 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就不能漠不關心 |
492 | 21 | 就 | jiù | even if | 就不能漠不關心 |
493 | 21 | 就 | jiù | to die | 就不能漠不關心 |
494 | 21 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就不能漠不關心 |
495 | 21 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 但以人為本的思想是一致的 |
496 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀說法是對人而說的 |
497 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀說法是對人而說的 |
498 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀說法是對人而說的 |
499 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀說法是對人而說的 |
500 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀說法是對人而說的 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
在 | zài | in; bhū | |
人间佛教 | 人間佛教 |
|
|
有 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
人间 | 人間 |
|
|
我 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
都 | dōu | all; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿根廷 | 196 | Argentina | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
奥斯汀 | 奧斯汀 | 195 | Austin or Austen (name) / Austin, Texas |
澳洲 | 196 | Australia | |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
百丈怀海 | 百丈懷海 | 98 | Baizhang Huaihai; Huaihai |
巴黎 | 98 | Paris | |
宝志 | 寶志 | 98 |
|
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
巴西 | 98 | Brazil | |
八指头陀 | 八指頭陀 | 98 | Bazhu Toutuo; Jing An |
北美 | 66 | North America | |
北京 | 98 | Beijing | |
柏林 | 98 | Berlin | |
波士顿 | 波士頓 | 98 | Boston |
波斯匿王 | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
澄观 | 澄觀 | 67 | Cheng Guan |
成都 | 67 | Chengdu | |
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
慈恩寺 | 67 |
|
|
慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大阪 | 100 | Ōsaka | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
达拉斯 | 達拉斯 | 100 | Dallas |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
丹佛 | 100 | Denver | |
丹霞 | 68 |
|
|
道安 | 100 | Dao An | |
道德经 | 道德經 | 100 | Daode Jing; Tao Te Ching |
道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
道元禅师 | 道元禪師 | 100 | Dōgen Zenji |
道教 | 100 | Taosim | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘佛教 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
达心 | 達心 | 100 | Daxin |
大醒 | 100 | Daxing | |
大珠慧海 | 100 | Dazhu Huihai | |
德宗 | 68 | Emperor De Zong | |
德国 | 德國 | 100 | Germany |
典座 | 100 |
|
|
典籍 | 100 | canonical text | |
地球 | 100 | Earth | |
地藏 | 100 |
|
|
地藏经 | 地藏經 | 100 | Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva |
东亚 | 東亞 | 100 | East Asia |
东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
东京 | 東京 | 68 |
|
洞山 | 100 | Dongshan | |
兜率 | 100 | Tusita | |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
多伦多 | 多倫多 | 68 | Toronto |
饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法舫 | 102 | Fa Fang | |
法国 | 法國 | 70 | France |
饭头 | 飯頭 | 102 |
|
法源寺 | 102 | Fayuan Temple | |
法藏 | 102 |
|
|
菲律宾 | 菲律賓 | 102 | Philippines |
非洲 | 102 | Africa | |
凤凰城 | 鳳凰城 | 102 | Phoenix |
冯玉祥 | 馮玉祥 | 102 | Feng Yuxiang |
佛法与生活 | 佛法與生活 | 102 | Living Affinity |
佛法真义 | 佛法真義 | 102 |
|
佛光大辞典 | 佛光大辭典 | 102 | Fo Guang Dictionary of Buddhism |
佛光大藏经 | 佛光大藏經 | 70 |
|
佛光大学 | 佛光大學 | 70 |
|
佛教丛书 | 佛教叢書 | 102 | Buddhism Series |
佛教的财富观 | 佛教的財富觀 | 102 | The Buddhist Perspective on Wealth |
佛教史年表 | 102 | Chronological Chart of the History of Buddhism | |
佛教与生活 | 佛教與生活 | 102 | Living Affinity |
佛说阿难四事经 | 佛說阿難四事經 | 102 | Fo Shuo Anan Si Shi Jing |
佛祖历代通载 | 佛祖歷代通載 | 70 |
|
佛法 | 102 |
|
|
佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
佛光寺 | 102 | Foguang Temple | |
佛教青年 | 102 | Buddhist Youth | |
佛教协进会 | 佛教協進會 | 102 |
|
佛教与中国文化 | 佛教與中國文化 | 102 | The Relationship between Buddhism and Chinese Culture |
佛罗里达 | 佛羅里達 | 70 | Florida |
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
高雄县 | 高雄縣 | 103 | Gaoxiong; Kaohsiung |
关岛 | 關島 | 71 | Guam |
光绪 | 光緒 | 103 | Guangxu |
观音 | 觀音 | 103 |
|
沩山 | 溈山 | 103 |
|
鬼子母 | 71 | Hariti | |
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
国际佛光会 | 國際佛光會 | 103 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
国民大会 | 國民大會 | 103 | National Convention |
国民革命 | 國民革命 | 103 | Nationalist Revolution |
国民政府 | 國民政府 | 103 | Nationalist government |
国务院 | 國務院 | 71 | Department of State (USA); State Council (China) |
海潮音 | 104 |
|
|
韩国 | 韓國 | 104 | South Korea |
憨山德清 | 104 | Hanshan Deqing | |
好时 | 好時 | 104 | Hershey's |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
黄檗山 | 黃檗山 | 104 |
|
黄金海岸 | 黃金海岸 | 104 | Gold Coast |
华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严宗三祖 | 華嚴宗三祖 | 104 | third patriarch of the Huayan school |
慧琳 | 104 | Hui Lin | |
慧忠 | 104 |
|
|
湖南 | 72 | Hunan | |
加拿大 | 106 |
|
|
监察院 | 監察院 | 106 | Control Yuan |
江南 | 74 |
|
|
江浙 | 74 | Jiangsu and Zhejiang | |
教育部 | 106 | Ministry of Education | |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寄禅 | 寄禪 | 106 | Ji Chan |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
敬宗 | 106 | Jingzong | |
今日佛教 | 106 |
|
|
金山寺 | 106 |
|
|
缙云县 | 縉雲縣 | 106 | Jinyun county |
旧金山 | 舊金山 | 106 |
|
觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
抗日战争 | 抗日戰爭 | 75 | War of Resistance against Japan |
康僧会 | 康僧會 | 75 | Kang Seng Hui |
康有为 | 康有為 | 75 | Kang Youwei |
堪萨斯 | 堪薩斯 | 107 | Kansas, US state |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
莲池大师 | 蓮池大師 | 108 | Lianchi; Master Lianchi |
梁 | 108 |
|
|
梁启超 | 梁啟超 | 76 | Liang Qichao |
梁武帝 | 108 |
|
|
立法院 | 108 | Legislative Yuan | |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
里斯本 | 108 | Lisbon | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六祖大师法宝坛经 | 六祖大師法寶壇經 | 76 |
|
六祖慧能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
龙山 | 龍山 | 108 | Longshan |
伦敦 | 倫敦 | 76 | London |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
洛杉矶 | 洛杉磯 | 108 |
|
鹿野苑 | 76 |
|
|
马来西亚 | 馬來西亞 | 109 | Malaysia |
满清 | 滿清 | 109 | Manchurian Qing |
曼城 | 109 | Manchester | |
曼谷 | 109 | Bangkok | |
马尼拉 | 馬尼拉 | 77 | Manila |
马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
美国 | 美國 | 109 | United States |
缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
墨尔本 | 墨爾本 | 77 | Melbourne |
木村 | 109 | Kimura | |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
穆宗 | 109 | Muzong | |
南北朝 | 78 | Northern and Southern Dynasties | |
南岛 | 南島 | 78 | South Island |
南宋 | 78 | Southern Song Dynasty | |
南天 | 110 | Southern India | |
南洋 | 78 | Southeast Asia/South seas | |
南非 | 110 | South Africa | |
南华寺 | 南華寺 | 110 | Nanhua Temple |
南京 | 78 | Nanjing | |
南天寺 | 110 | Nan Tien Temple | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
涅槃 | 110 |
|
|
纽西兰 | 紐西蘭 | 78 | New Zealand |
纽约 | 紐約 | 110 | New York |
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
普门 | 普門 | 80 |
|
菩萨睒子经 | 菩薩睒子經 | 112 | Pusa Shan Zi Jing; Śyāmakajātakasūtra |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
契嵩 | 81 | Qi Song | |
耆那教 | 113 | Jainism; Jain | |
庆安 | 慶安 | 113 | Qing'an county |
清朝 | 81 | Qing Dynasty | |
人间佛教的蓝图 | 人間佛教的藍圖 | 114 | Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life |
人间佛教语录 | 人間佛教語錄 | 114 | Teachings on Humanistic Buddhism |
仁山 | 114 | Ren Shan | |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
仁学 | 仁學 | 114 | Renxue; Exposition on Benevolence |
日本 | 114 | Japan | |
如来 | 如來 | 114 |
|
儒者 | 114 | Confucian | |
三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
三峡 | 三峽 | 115 | Three Gorges |
三藏 | 115 |
|
|
三国时代 | 三國時代 | 115 | Three Kingdoms period |
僧伽 | 115 |
|
|
善生经 | 善生經 | 115 | Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta |
山东省 | 山東省 | 115 | Shandong Province |
上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
上海 | 83 | Shanghai | |
神秀 | 115 | Shen Xiu | |
圣地牙哥 | 聖地牙哥 | 115 | San Diego |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
石虎 | 115 | Shi Hu | |
释迦族 | 釋迦族 | 83 | Sakya Clan; Shakya Clan |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
石勒 | 115 | Shi Le | |
石霜 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
水城 | 115 | Shuicheng | |
斯里兰卡 | 斯里蘭卡 | 115 | Sri Lanka |
宋朝 | 83 | Song Dynasty | |
宋代 | 83 |
|
|
宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
孙中山 | 孫中山 | 83 | Dr Sun Yat-sen |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
泰国 | 泰國 | 116 | Thailand |
太平军 | 太平軍 | 84 | Taiping Army; Taiping Rebels |
太平天国 | 太平天國 | 84 | Taiping Heavenly Kingdom |
台湾 | 台灣 | 84 |
|
台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
谭嗣同 | 譚嗣同 | 84 | Tan Sitong |
唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
唐高宗 | 84 | Emperor Gaozong of Tang | |
唐肃宗 | 唐肅宗 | 84 | Emperor Suzong of Tang |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
通度寺 | 116 | Tongdosa | |
投子 | 116 | Touzi | |
万福寺 | 萬福寺 | 119 | Manpuku-ji |
维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
汶 | 87 | Wen River | |
温哥华 | 溫哥華 | 87 | Vancouver |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
文宗 | 119 | Emperor Wenzong of Tang | |
渥太华 | 渥太華 | 119 | Ottawa |
武后 | 87 | Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
武则天 | 武則天 | 87 | Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao |
西域 | 120 | Western Regions | |
西安 | 88 | Xian | |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
香港 | 120 | Hong Kong | |
暹罗 | 暹羅 | 88 | Siam; Bangkok |
贤首 | 賢首 | 120 | Sage Chief |
小乘佛教 | 120 | Hīnayāna | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
孝子经 | 孝子經 | 120 | Xiaozi Jing |
夏威夷 | 120 | Hawaii, US state | |
西方 | 120 |
|
|
西方极乐净土 | 西方極樂淨土 | 88 | Western Pureland |
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
西来大学 | 西來大學 | 88 |
|
西来寺 | 西來寺 | 120 | Hsilai Temple |
心地观经 | 心地觀經 | 120 | Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature |
行堂 | 120 |
|
|
星云禅话 | 星雲禪話 | 120 | Hsing Yun's Chan Stories |
星云大师 | 星雲大師 | 88 | Venerable Master Hsing Yun |
星云法语 | 星雲法語 | 120 |
|
星洲 | 120 | Singapore | |
新民 | 120 | Xinmin | |
新州 | 120 | Xinzhou | |
休士顿 | 休士頓 | 120 | Houston, Texas |
西藏 | 88 | Tibet | |
玄奘 | 120 |
|
|
玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
须达长者 | 須達長者 | 88 | Elder Sudatta |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
严复 | 嚴復 | 89 | Yan Fu |
鸯崛摩罗 | 鴦崛摩羅 | 121 | Aṅgulimāla; Angulimalya |
杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
仰山 | 121 |
|
|
药师如来 | 藥師如來 | 121 | Medicine Buddha |
邺 | 鄴 | 89 |
|
一九 | 121 | Amitābha | |
印度 | 121 | India | |
印度佛教 | 89 | Indian Buddhism | |
英国 | 英國 | 89 | England |
印光大师 | 印光大師 | 121 | Venerable Master Yingguang |
印顺法师 | 印順法師 | 121 | Yin Shun |
隐元 | 隱元 | 121 | Ingen; Ingen Ryūki |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 89 | Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts |
盂兰盆经 | 盂蘭盆經 | 121 | Yulan Bowl Sūtra |
玉泉寺 | 89 | Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu | |
园头 | 園頭 | 121 | Head Gardener |
圆通寺 | 圓通寺 | 89 | Yuantong Temple |
盂兰盆会 | 盂蘭盆會 | 121 | Ullambana |
玉琳国师 | 玉琳國師 | 89 |
|
云居 | 雲居 | 121 |
|
云门 | 雲門 | 121 |
|
雨势 | 雨勢 | 121 | Vassakāra; Varṣākāra |
雨势经 | 雨勢經 | 121 | Varsakara Sutra |
玉耶 | 121 | Sujātā | |
玉耶女经 | 玉耶女經 | 89 |
|
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
曾参 | 曾參 | 90 | Zeng Shen |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
章太炎 | 122 | Zhang Binglin; Zhang Taiyan | |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
浙江 | 90 |
|
|
正使 | 122 | Chief Envoy | |
镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang |
遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中天 | 122 | Central North India | |
周利槃陀伽 | 122 | Panthaka | |
竺摩 | 122 | Zhu Mo | |
庄严寺 | 莊嚴寺 | 90 | Zhangyan Temple |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
紫禁城 | 122 | The Forbidden City; the Imperial Palace | |
缁门 | 緇門 | 122 | Buddhists |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 300.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
把心找回来 | 把心找回來 | 98 | Reclaim Our Minds Campaign; Find Your Heart Again |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
悲心 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本山 | 98 |
|
|
别院 | 別院 | 98 | Branch Temple |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
波利 | 98 |
|
|
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
部派 | 98 | schools; branches | |
布施 | 98 |
|
|
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参道 | 參道 | 99 | a processional way |
参学 | 參學 | 99 |
|
禅风 | 禪風 | 99 | the customs and traditions of one of the schools of Chan |
禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
禅净密三修 | 禪淨密三修 | 99 | Chan, Pure Land, and Estoric Buddhism |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
出坡 | 99 |
|
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大小乘 | 100 |
|
|
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道中 | 100 | on the path | |
大乘普济 | 大乘普濟 | 100 | universal Mahāyāna |
大时 | 大時 | 100 | eon; kalpa |
大雄 | 100 |
|
|
登地 | 100 | bhumyakramana | |
度化 | 100 | Deliver | |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
短期出家修道会 | 短期出家修道會 | 100 | Short-Term Monastic Retreat |
遁世 | 100 | to withdraw from the world | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
法水 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
法主 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛光出版社 | 102 | Fo Guang Publishing House | |
佛光大藏经编修委员会 | 佛光大藏經編修委員會 | 102 | Fo Guang Shan Buddhist Canon Committee |
佛光净土文教基金会 | 佛光淨土文教基金會 | 102 | FGS Pure Land Cultural & Educational Foundation |
佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
佛光人 | 102 | Fo Guang member; Buddha's Light member | |
佛光山寺 | 102 | Fo Guang Shan Monastery | |
佛光山文教基金会 | 佛光山文教基金會 | 102 | FGS Foundation for Buddhist Culture and Education |
佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland |
佛化家庭 | 102 | Buddhist family | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛学会考 | 佛學會考 | 102 | Buddhist Exam |
佛道 | 70 |
|
|
佛国 | 佛國 | 70 |
|
佛化 | 102 |
|
|
佛教艺术 | 佛教藝術 | 102 | Buddhist art |
佛书 | 佛書 | 102 | Buddhist texts; scripture |
佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
佛学院 | 佛學院 | 70 |
|
福国利民 | 福國利民 | 102 | Benefit the Country and People |
父母恩 | 102 | Kindness of Parents | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
格义 | 格義 | 103 | geyi; categorizing concepts |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
共修 | 103 | Dharma service | |
功德主 | 103 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
皈依 | 103 |
|
|
过午不食 | 過午不食 | 103 | no eating after noontime |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
国土身 | 國土身 | 103 | masses of lands |
和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
弘法 | 104 |
|
|
弘法利生 | 104 |
|
|
弘法为家务 | 弘法為家務 | 104 | regard Dharma propagation as my family obligation |
弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
环岛布教 | 環島佈教 | 104 | Dharma Propagation Tour Around Taiwan |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
慧命之家 | 104 | spiritual home | |
慧能大师 | 慧能大師 | 104 | Venerable Master Huineng |
护念 | 護念 | 104 |
|
即人成佛的真现实论 | 即人成佛的真現實論 | 106 | Discourse of the Truthful Reality of Human becoming Buddha |
见性 | 見性 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
讲经 | 講經 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
教团 | 教團 | 106 |
|
戒律 | 106 |
|
|
结缘 | 結緣 | 106 |
|
净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净心 | 淨心 | 106 |
|
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
苦行 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
利生为事业 | 利生為事業 | 108 | benefit sentient beings as my enterprise |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
两序 | 兩序 | 108 | two rows |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利人 | 108 | to benefit people | |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
琉璃王 | 108 | King Virudhaka | |
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
摩登伽女 | 109 | untouchable woman; dalit woman | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
南华管理学院 | 南華管理學院 | 110 | College of Management, Nanhua University |
难遭难遇 | 難遭難遇 | 110 |
|
尼提 | 110 | a scavenger | |
平常心是道 | 112 | Ordinary Mind is the Way | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
普门中学 | 普門中學 | 112 | Pu-Men High School |
普请 | 普請 | 112 |
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
七法 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
契理契机 | 契理契機 | 113 | to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
清规 | 清規 | 113 |
|
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人成即佛成 | 114 |
|
|
人间化 | 人間化 | 114 | Humanize |
仁王 | 114 |
|
|
人间的佛陀 | 人間的佛陀 | 114 | the human Buddha |
人间性 | 人間性 | 114 |
|
人生佛教 | 114 | Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism | |
人天 | 114 |
|
|
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入室 | 114 |
|
|
入道 | 114 |
|
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三等 | 115 |
|
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
色身 | 115 |
|
|
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生佛平等 | 115 | equality between sentient beings and the Buddha | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
世界佛学会考 | 世界佛學會考 | 115 | World Buddhist Exam |
十方 | 115 |
|
|
世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | Philosophy |
事火外道 | 115 | fire worshipping cult | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受持 | 115 |
|
|
四大名山 | 115 | Four Great Mountains | |
四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas |
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
司库 | 司庫 | 115 | Treasury |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四事 | 115 | the four necessities | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随分 | 隨分 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
泰国法身寺 | 泰國法身寺 | 116 | Wat Phra Dhammakaya |
檀讲师 | 檀講師 | 116 |
|
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
万寿园 | 萬壽園 | 119 |
|
往生 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
卫教 | 衛教 | 119 | Defending Buddhism |
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心净土 | 唯心淨土 | 119 | mind-only Pure Land |
我是佛 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
五乘 | 119 | five vehicles | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生 | 無生 | 119 |
|
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
相待 | 120 |
|
|
显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
心地 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
信徒讲习会 | 信徒講習會 | 120 | Devotee Seminar |
心咒 | 120 | heart mantra | |
幸福安乐 | 幸福安樂 | 120 | Happiness and Peace |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
行脚托钵 | 行腳托缽 | 120 |
|
心行 | 120 | mental activity | |
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
修法 | 120 | a ritual | |
西行 | 120 |
|
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
学僧 | 學僧 | 120 |
|
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
要门 | 要門 | 121 | essential way |
要求自己 | 121 | depend on ourselves | |
业报 | 業報 | 121 |
|
一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一喝 | 121 | a call; a shout | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一宗 | 121 | one sect; one school | |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
一代时教 | 一代時教 | 121 | the teachings of an entire lifetime |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一期 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一时千载 | 一時千載 | 121 | opportunities arise in rare moments in time |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有海 | 121 | sea of existence | |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
圆照 | 圓照 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
原始佛教 | 121 | early Buddhism | |
云水医院 | 雲水醫院 | 121 | Cloud & Water Mobile Clinic |
在家众 | 在家眾 | 122 | lay Buddhist community |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正信 | 122 |
|
|
真精 | 122 | true seminal essence | |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
直岁 | 直歲 | 122 | head of assignments |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住持 | 122 |
|
|
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
最胜 | 最勝 | 122 | jina; conqueror |
尊宿 | 122 | a senior monk |