Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 5 - Buddhist History 《佛教叢書5-教史》, Section 1 India - Chapter 4: The Course of Events with the Scriptures Buddhist Councils 第一篇 印度篇 第四章 經典結集的過程
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 46 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 經典結集的過程 |
2 | 46 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 經典結集的過程 |
3 | 46 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 經典結集的過程 |
4 | 35 | 在 | zài | in; at | 只有牢記在心 |
5 | 35 | 在 | zài | to exist; to be living | 只有牢記在心 |
6 | 35 | 在 | zài | to consist of | 只有牢記在心 |
7 | 35 | 在 | zài | to be at a post | 只有牢記在心 |
8 | 35 | 在 | zài | in; bhū | 只有牢記在心 |
9 | 29 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀在世的時候 |
10 | 21 | 了 | liǎo | to know; to understand | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
11 | 21 | 了 | liǎo | to understand; to know | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
12 | 21 | 了 | liào | to look afar from a high place | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
13 | 21 | 了 | liǎo | to complete | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
14 | 21 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
15 | 21 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
16 | 19 | 他 | tā | other; another; some other | 他還數落阿難 |
17 | 19 | 他 | tā | other | 他還數落阿難 |
18 | 19 | 他 | tā | tha | 他還數落阿難 |
19 | 19 | 他 | tā | ṭha | 他還數落阿難 |
20 | 19 | 他 | tā | other; anya | 他還數落阿難 |
21 | 19 | 也 | yě | ya | 當時也沒有用文字記載佛法 |
22 | 16 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 因此對佛陀的教法 |
23 | 16 | 對 | duì | correct; right | 因此對佛陀的教法 |
24 | 16 | 對 | duì | opposing; opposite | 因此對佛陀的教法 |
25 | 16 | 對 | duì | duilian; couplet | 因此對佛陀的教法 |
26 | 16 | 對 | duì | yes; affirmative | 因此對佛陀的教法 |
27 | 16 | 對 | duì | to treat; to regard | 因此對佛陀的教法 |
28 | 16 | 對 | duì | to confirm; to agree | 因此對佛陀的教法 |
29 | 16 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 因此對佛陀的教法 |
30 | 16 | 對 | duì | to mix | 因此對佛陀的教法 |
31 | 16 | 對 | duì | a pair | 因此對佛陀的教法 |
32 | 16 | 對 | duì | to respond; to answer | 因此對佛陀的教法 |
33 | 16 | 對 | duì | mutual | 因此對佛陀的教法 |
34 | 16 | 對 | duì | parallel; alternating | 因此對佛陀的教法 |
35 | 16 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 因此對佛陀的教法 |
36 | 16 | 一 | yī | one | 日子一久 |
37 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 日子一久 |
38 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 日子一久 |
39 | 16 | 一 | yī | first | 日子一久 |
40 | 16 | 一 | yī | the same | 日子一久 |
41 | 16 | 一 | yī | sole; single | 日子一久 |
42 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 日子一久 |
43 | 16 | 一 | yī | Yi | 日子一久 |
44 | 16 | 一 | yī | other | 日子一久 |
45 | 16 | 一 | yī | to unify | 日子一久 |
46 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 日子一久 |
47 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 日子一久 |
48 | 16 | 一 | yī | one; eka | 日子一久 |
49 | 15 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教透過一次又一次的結集 |
50 | 15 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教透過一次又一次的結集 |
51 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
52 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
53 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
54 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
55 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
56 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
57 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
58 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 為何沒有請佛住世等種種罪過 |
59 | 13 | 等 | děng | to wait | 為何沒有請佛住世等種種罪過 |
60 | 13 | 等 | děng | to be equal | 為何沒有請佛住世等種種罪過 |
61 | 13 | 等 | děng | degree; level | 為何沒有請佛住世等種種罪過 |
62 | 13 | 等 | děng | to compare | 為何沒有請佛住世等種種罪過 |
63 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 現在我們總算可以任意而為 |
64 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 現在我們總算可以任意而為 |
65 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 現在我們總算可以任意而為 |
66 | 13 | 為 | wéi | to do | 現在我們總算可以任意而為 |
67 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 現在我們總算可以任意而為 |
68 | 13 | 為 | wéi | to govern | 現在我們總算可以任意而為 |
69 | 13 | 與 | yǔ | to give | 經與律的雛型 |
70 | 13 | 與 | yǔ | to accompany | 經與律的雛型 |
71 | 13 | 與 | yù | to particate in | 經與律的雛型 |
72 | 13 | 與 | yù | of the same kind | 經與律的雛型 |
73 | 13 | 與 | yù | to help | 經與律的雛型 |
74 | 13 | 與 | yǔ | for | 經與律的雛型 |
75 | 13 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 經典結集的過程 |
76 | 13 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 經典結集的過程 |
77 | 13 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 經典結集的過程 |
78 | 13 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 大迦葉尊者下定決心 |
79 | 13 | 次 | cì | second-rate | 共分八十次誦出 |
80 | 13 | 次 | cì | second; secondary | 共分八十次誦出 |
81 | 13 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 共分八十次誦出 |
82 | 13 | 次 | cì | a sequence; an order | 共分八十次誦出 |
83 | 13 | 次 | cì | to arrive | 共分八十次誦出 |
84 | 13 | 次 | cì | to be next in sequence | 共分八十次誦出 |
85 | 13 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 共分八十次誦出 |
86 | 13 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 共分八十次誦出 |
87 | 13 | 次 | cì | stage of a journey | 共分八十次誦出 |
88 | 13 | 次 | cì | ranks | 共分八十次誦出 |
89 | 13 | 次 | cì | an official position | 共分八十次誦出 |
90 | 13 | 次 | cì | inside | 共分八十次誦出 |
91 | 13 | 次 | zī | to hesitate | 共分八十次誦出 |
92 | 13 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 共分八十次誦出 |
93 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 證果的比丘都默然肅立 |
94 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 證果的比丘都默然肅立 |
95 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 證果的比丘都默然肅立 |
96 | 12 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 僧團長老透過集眾會誦 |
97 | 11 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 當時也沒有用文字記載佛法 |
98 | 11 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 當時也沒有用文字記載佛法 |
99 | 11 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 當時也沒有用文字記載佛法 |
100 | 11 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 當時也沒有用文字記載佛法 |
101 | 11 | 戒律 | jiè lǜ | Precepts | 破壞戒律 |
102 | 11 | 戒律 | jiè lǜ | śīla and vinaya; precepts and rules | 破壞戒律 |
103 | 11 | 迦 | jiā | ka | 摩呾理迦 |
104 | 11 | 迦 | jiā | ka | 摩呾理迦 |
105 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 口傳的教說 |
106 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 口傳的教說 |
107 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 口傳的教說 |
108 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 口傳的教說 |
109 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 口傳的教說 |
110 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 口傳的教說 |
111 | 11 | 說 | shuō | allocution | 口傳的教說 |
112 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 口傳的教說 |
113 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 口傳的教說 |
114 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 口傳的教說 |
115 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 口傳的教說 |
116 | 11 | 後 | hòu | after; later | 反覆討論後 |
117 | 11 | 後 | hòu | empress; queen | 反覆討論後 |
118 | 11 | 後 | hòu | sovereign | 反覆討論後 |
119 | 11 | 後 | hòu | the god of the earth | 反覆討論後 |
120 | 11 | 後 | hòu | late; later | 反覆討論後 |
121 | 11 | 後 | hòu | offspring; descendents | 反覆討論後 |
122 | 11 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 反覆討論後 |
123 | 11 | 後 | hòu | behind; back | 反覆討論後 |
124 | 11 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 反覆討論後 |
125 | 11 | 後 | hòu | Hou | 反覆討論後 |
126 | 11 | 後 | hòu | after; behind | 反覆討論後 |
127 | 11 | 後 | hòu | following | 反覆討論後 |
128 | 11 | 後 | hòu | to be delayed | 反覆討論後 |
129 | 11 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 反覆討論後 |
130 | 11 | 後 | hòu | feudal lords | 反覆討論後 |
131 | 11 | 後 | hòu | Hou | 反覆討論後 |
132 | 11 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 反覆討論後 |
133 | 11 | 後 | hòu | rear; paścāt | 反覆討論後 |
134 | 10 | 中 | zhōng | middle | 在佛陀眾多弟子中 |
135 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在佛陀眾多弟子中 |
136 | 10 | 中 | zhōng | China | 在佛陀眾多弟子中 |
137 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在佛陀眾多弟子中 |
138 | 10 | 中 | zhōng | midday | 在佛陀眾多弟子中 |
139 | 10 | 中 | zhōng | inside | 在佛陀眾多弟子中 |
140 | 10 | 中 | zhōng | during | 在佛陀眾多弟子中 |
141 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 在佛陀眾多弟子中 |
142 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 在佛陀眾多弟子中 |
143 | 10 | 中 | zhōng | half | 在佛陀眾多弟子中 |
144 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在佛陀眾多弟子中 |
145 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在佛陀眾多弟子中 |
146 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 在佛陀眾多弟子中 |
147 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在佛陀眾多弟子中 |
148 | 10 | 中 | zhōng | middle | 在佛陀眾多弟子中 |
149 | 10 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
150 | 10 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
151 | 10 | 將 | jiàng | to command; to lead | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
152 | 10 | 將 | qiāng | to request | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
153 | 10 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
154 | 10 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
155 | 10 | 將 | jiāng | to checkmate | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
156 | 10 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
157 | 10 | 將 | jiāng | to do; to handle | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
158 | 10 | 將 | jiàng | backbone | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
159 | 10 | 將 | jiàng | king | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
160 | 10 | 將 | jiāng | to rest | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
161 | 10 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
162 | 10 | 將 | jiāng | large; great | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
163 | 10 | 被 | bèi | a quilt | 將來可能被外道的邪說攙入 |
164 | 10 | 被 | bèi | to cover | 將來可能被外道的邪說攙入 |
165 | 10 | 被 | bèi | a cape | 將來可能被外道的邪說攙入 |
166 | 10 | 被 | bèi | to put over the top of | 將來可能被外道的邪說攙入 |
167 | 10 | 被 | bèi | to reach | 將來可能被外道的邪說攙入 |
168 | 10 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 將來可能被外道的邪說攙入 |
169 | 10 | 被 | bèi | Bei | 將來可能被外道的邪說攙入 |
170 | 10 | 被 | pī | to drape over | 將來可能被外道的邪說攙入 |
171 | 10 | 被 | pī | to scatter | 將來可能被外道的邪說攙入 |
172 | 10 | 耶舍 | yéshè | Narendrayaśas | 與西方嚴持戒律的耶舍長老有所不同 |
173 | 10 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 經與律的雛型 |
174 | 10 | 律 | lǜ | to tune | 經與律的雛型 |
175 | 10 | 律 | lǜ | to restrain | 經與律的雛型 |
176 | 10 | 律 | lǜ | pitch pipes | 經與律的雛型 |
177 | 10 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 經與律的雛型 |
178 | 10 | 律 | lǜ | a requirement | 經與律的雛型 |
179 | 10 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 經與律的雛型 |
180 | 10 | 阿難 | Ānán | Ananda | 將多聞第一的阿難摒除在外 |
181 | 10 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 將多聞第一的阿難摒除在外 |
182 | 10 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 受教的因緣也不同 |
183 | 10 | 三藏 | sān Zàng | San Zang | 三藏聖典才告完備 |
184 | 10 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 三藏聖典才告完備 |
185 | 10 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 三藏聖典才告完備 |
186 | 10 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 現在我們總算可以任意而為 |
187 | 10 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 現在我們總算可以任意而為 |
188 | 10 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 現在我們總算可以任意而為 |
189 | 10 | 可以 | kěyǐ | good | 現在我們總算可以任意而為 |
190 | 10 | 淨 | jìng | clean | 角鹽淨 |
191 | 10 | 淨 | jìng | no surplus; net | 角鹽淨 |
192 | 10 | 淨 | jìng | pure | 角鹽淨 |
193 | 10 | 淨 | jìng | tranquil | 角鹽淨 |
194 | 10 | 淨 | jìng | cold | 角鹽淨 |
195 | 10 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 角鹽淨 |
196 | 10 | 淨 | jìng | role of hero | 角鹽淨 |
197 | 10 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 角鹽淨 |
198 | 10 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 角鹽淨 |
199 | 10 | 淨 | jìng | clean; pure | 角鹽淨 |
200 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 角鹽淨 |
201 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 角鹽淨 |
202 | 10 | 淨 | jìng | Pure | 角鹽淨 |
203 | 10 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 角鹽淨 |
204 | 10 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 角鹽淨 |
205 | 10 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 角鹽淨 |
206 | 9 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉發起 |
207 | 9 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就產生很大的分歧 |
208 | 9 | 就 | jiù | to assume | 就產生很大的分歧 |
209 | 9 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就產生很大的分歧 |
210 | 9 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就產生很大的分歧 |
211 | 9 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就產生很大的分歧 |
212 | 9 | 就 | jiù | to accomplish | 就產生很大的分歧 |
213 | 9 | 就 | jiù | to go with | 就產生很大的分歧 |
214 | 9 | 就 | jiù | to die | 就產生很大的分歧 |
215 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 現在我們總算可以任意而為 |
216 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 現在我們總算可以任意而為 |
217 | 9 | 而 | néng | can; able | 現在我們總算可以任意而為 |
218 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 現在我們總算可以任意而為 |
219 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 現在我們總算可以任意而為 |
220 | 9 | 比丘眾 | bìqiū zhòng | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 東方毘舍離的跋耆族比丘眾對戒律的態度 |
221 | 9 | 律藏 | lǜ zàng | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | 律藏 |
222 | 9 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 經過大眾認同 |
223 | 9 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 經過大眾認同 |
224 | 9 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 經過大眾認同 |
225 | 8 | 認為 | rènwéi | to believe; to think | 僧團大眾認為阿難尊者隨侍佛陀二十五年 |
226 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 都是以親自證得的經驗 |
227 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 都是以親自證得的經驗 |
228 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 都是以親自證得的經驗 |
229 | 8 | 得 | dé | de | 都是以親自證得的經驗 |
230 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 都是以親自證得的經驗 |
231 | 8 | 得 | dé | to result in | 都是以親自證得的經驗 |
232 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 都是以親自證得的經驗 |
233 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 都是以親自證得的經驗 |
234 | 8 | 得 | dé | to be finished | 都是以親自證得的經驗 |
235 | 8 | 得 | děi | satisfying | 都是以親自證得的經驗 |
236 | 8 | 得 | dé | to contract | 都是以親自證得的經驗 |
237 | 8 | 得 | dé | to hear | 都是以親自證得的經驗 |
238 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 都是以親自證得的經驗 |
239 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 都是以親自證得的經驗 |
240 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 都是以親自證得的經驗 |
241 | 8 | 集 | jí | to gather; to collect | 僧團長老透過集眾會誦 |
242 | 8 | 集 | jí | collected works; collection | 僧團長老透過集眾會誦 |
243 | 8 | 集 | jí | to stablize; to settle | 僧團長老透過集眾會誦 |
244 | 8 | 集 | jí | used in place names | 僧團長老透過集眾會誦 |
245 | 8 | 集 | jí | to mix; to blend | 僧團長老透過集眾會誦 |
246 | 8 | 集 | jí | to hit the mark | 僧團長老透過集眾會誦 |
247 | 8 | 集 | jí | to compile | 僧團長老透過集眾會誦 |
248 | 8 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 僧團長老透過集眾會誦 |
249 | 8 | 集 | jí | to rest; to perch | 僧團長老透過集眾會誦 |
250 | 8 | 集 | jí | a market | 僧團長老透過集眾會誦 |
251 | 8 | 集 | jí | the origin of suffering | 僧團長老透過集眾會誦 |
252 | 8 | 大 | dà | big; huge; large | 就產生很大的分歧 |
253 | 8 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 就產生很大的分歧 |
254 | 8 | 大 | dà | great; major; important | 就產生很大的分歧 |
255 | 8 | 大 | dà | size | 就產生很大的分歧 |
256 | 8 | 大 | dà | old | 就產生很大的分歧 |
257 | 8 | 大 | dà | oldest; earliest | 就產生很大的分歧 |
258 | 8 | 大 | dà | adult | 就產生很大的分歧 |
259 | 8 | 大 | dài | an important person | 就產生很大的分歧 |
260 | 8 | 大 | dà | senior | 就產生很大的分歧 |
261 | 8 | 大 | dà | an element | 就產生很大的分歧 |
262 | 8 | 大 | dà | great; mahā | 就產生很大的分歧 |
263 | 8 | 南傳大藏經 | nánchuán dà Zàng jīng | Pali Tipiṭaka | 南傳大藏經 |
264 | 8 | 都 | dū | capital city | 都是以親自證得的經驗 |
265 | 8 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是以親自證得的經驗 |
266 | 8 | 都 | dōu | all | 都是以親自證得的經驗 |
267 | 8 | 都 | dū | elegant; refined | 都是以親自證得的經驗 |
268 | 8 | 都 | dū | Du | 都是以親自證得的經驗 |
269 | 8 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是以親自證得的經驗 |
270 | 8 | 都 | dū | to reside | 都是以親自證得的經驗 |
271 | 8 | 都 | dū | to total; to tally | 都是以親自證得的經驗 |
272 | 8 | 入滅 | rù miè | to enter into nirvana | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
273 | 8 | 入滅 | rù miè | to enter Nirvāṇa; to pass away | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
274 | 8 | 制 | zhì | to create; to make; to manufacture | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
275 | 8 | 制 | zhì | to formulate; to regulate; to designate | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
276 | 8 | 制 | zhì | a system; laws; rules; regulations | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
277 | 8 | 制 | zhì | to overpower; to control; to restrict | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
278 | 8 | 制 | zhì | to cut | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
279 | 8 | 制 | zhì | a style | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
280 | 8 | 制 | zhì | zhi | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
281 | 8 | 制 | zhì | an imperial order | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
282 | 8 | 制 | zhì | to establish; to create; to make; to manufacture | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
283 | 8 | 制 | zhì | to consider and decide | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
284 | 8 | 制 | zhì | the funeral of a relative | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
285 | 8 | 制 | zhì | to tailor; to make clothes | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
286 | 8 | 制 | zhì | writing; literature | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
287 | 8 | 制 | zhì | regulations; prajñāpti | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
288 | 8 | 上 | shàng | top; a high position | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
289 | 8 | 上 | shang | top; the position on or above something | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
290 | 8 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
291 | 8 | 上 | shàng | shang | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
292 | 8 | 上 | shàng | previous; last | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
293 | 8 | 上 | shàng | high; higher | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
294 | 8 | 上 | shàng | advanced | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
295 | 8 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
296 | 8 | 上 | shàng | time | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
297 | 8 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
298 | 8 | 上 | shàng | far | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
299 | 8 | 上 | shàng | big; as big as | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
300 | 8 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
301 | 8 | 上 | shàng | to report | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
302 | 8 | 上 | shàng | to offer | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
303 | 8 | 上 | shàng | to go on stage | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
304 | 8 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
305 | 8 | 上 | shàng | to install; to erect | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
306 | 8 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
307 | 8 | 上 | shàng | to burn | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
308 | 8 | 上 | shàng | to remember | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
309 | 8 | 上 | shàng | to add | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
310 | 8 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
311 | 8 | 上 | shàng | to meet | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
312 | 8 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
313 | 8 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
314 | 8 | 上 | shàng | a musical note | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
315 | 8 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
316 | 8 | 巴利文 | bālìwén | Pāli | 現存的律藏有南傳的巴利文 |
317 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 那不應該做 |
318 | 7 | 王 | wáng | Wang | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
319 | 7 | 王 | wáng | a king | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
320 | 7 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
321 | 7 | 王 | wàng | to be king; to rule | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
322 | 7 | 王 | wáng | a prince; a duke | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
323 | 7 | 王 | wáng | grand; great | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
324 | 7 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
325 | 7 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
326 | 7 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
327 | 7 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
328 | 7 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
329 | 7 | 各 | gè | ka | 由於這些律藏經由各部派所傳承 |
330 | 7 | 當時 | dāngshí | then; at that time | 當時也沒有用文字記載佛法 |
331 | 7 | 部派 | bùpài | schools; branches | 由於這些律藏經由各部派所傳承 |
332 | 7 | 討論 | tǎolùn | to discuss; to talk over | 反覆討論後 |
333 | 7 | 用 | yòng | to use; to apply | 當時也沒有用文字記載佛法 |
334 | 7 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 當時也沒有用文字記載佛法 |
335 | 7 | 用 | yòng | to eat | 當時也沒有用文字記載佛法 |
336 | 7 | 用 | yòng | to spend | 當時也沒有用文字記載佛法 |
337 | 7 | 用 | yòng | expense | 當時也沒有用文字記載佛法 |
338 | 7 | 用 | yòng | a use; usage | 當時也沒有用文字記載佛法 |
339 | 7 | 用 | yòng | to need; must | 當時也沒有用文字記載佛法 |
340 | 7 | 用 | yòng | useful; practical | 當時也沒有用文字記載佛法 |
341 | 7 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 當時也沒有用文字記載佛法 |
342 | 7 | 用 | yòng | to work (an animal) | 當時也沒有用文字記載佛法 |
343 | 7 | 用 | yòng | to appoint | 當時也沒有用文字記載佛法 |
344 | 7 | 用 | yòng | to administer; to manager | 當時也沒有用文字記載佛法 |
345 | 7 | 用 | yòng | to control | 當時也沒有用文字記載佛法 |
346 | 7 | 用 | yòng | to access | 當時也沒有用文字記載佛法 |
347 | 7 | 用 | yòng | Yong | 當時也沒有用文字記載佛法 |
348 | 7 | 用 | yòng | yong / function; application | 當時也沒有用文字記載佛法 |
349 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛陀涅槃時 |
350 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛陀涅槃時 |
351 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛陀涅槃時 |
352 | 7 | 時 | shí | fashionable | 佛陀涅槃時 |
353 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛陀涅槃時 |
354 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛陀涅槃時 |
355 | 7 | 時 | shí | tense | 佛陀涅槃時 |
356 | 7 | 時 | shí | particular; special | 佛陀涅槃時 |
357 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛陀涅槃時 |
358 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛陀涅槃時 |
359 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 佛陀涅槃時 |
360 | 7 | 時 | shí | seasonal | 佛陀涅槃時 |
361 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 佛陀涅槃時 |
362 | 7 | 時 | shí | hour | 佛陀涅槃時 |
363 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛陀涅槃時 |
364 | 7 | 時 | shí | Shi | 佛陀涅槃時 |
365 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛陀涅槃時 |
366 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 佛陀涅槃時 |
367 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛陀涅槃時 |
368 | 7 | 十 | shí | ten | 十事非法 |
369 | 7 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十事非法 |
370 | 7 | 十 | shí | tenth | 十事非法 |
371 | 7 | 十 | shí | complete; perfect | 十事非法 |
372 | 7 | 十 | shí | ten; daśa | 十事非法 |
373 | 7 | 年 | nián | year | 所以佛陀說法四十五年 |
374 | 7 | 年 | nián | New Year festival | 所以佛陀說法四十五年 |
375 | 7 | 年 | nián | age | 所以佛陀說法四十五年 |
376 | 7 | 年 | nián | life span; life expectancy | 所以佛陀說法四十五年 |
377 | 7 | 年 | nián | an era; a period | 所以佛陀說法四十五年 |
378 | 7 | 年 | nián | a date | 所以佛陀說法四十五年 |
379 | 7 | 年 | nián | time; years | 所以佛陀說法四十五年 |
380 | 7 | 年 | nián | harvest | 所以佛陀說法四十五年 |
381 | 7 | 年 | nián | annual; every year | 所以佛陀說法四十五年 |
382 | 7 | 年 | nián | year; varṣa | 所以佛陀說法四十五年 |
383 | 7 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
384 | 7 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
385 | 7 | 教 | jiào | to make; to cause | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
386 | 7 | 教 | jiào | religion | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
387 | 7 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
388 | 7 | 教 | jiào | Jiao | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
389 | 7 | 教 | jiào | a directive; an order | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
390 | 7 | 教 | jiào | to urge; to incite | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
391 | 7 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
392 | 7 | 教 | jiào | etiquette | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
393 | 7 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並唱說 |
394 | 7 | 並 | bìng | to combine | 並唱說 |
395 | 7 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並唱說 |
396 | 7 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並唱說 |
397 | 7 | 並 | bīng | Taiyuan | 並唱說 |
398 | 7 | 並 | bìng | equally; both; together | 並唱說 |
399 | 7 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
400 | 7 | 和 | hé | peace; harmony | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
401 | 7 | 和 | hé | He | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
402 | 7 | 和 | hé | harmonious [sound] | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
403 | 7 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
404 | 7 | 和 | hé | warm | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
405 | 7 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
406 | 7 | 和 | hé | a transaction | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
407 | 7 | 和 | hé | a bell on a chariot | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
408 | 7 | 和 | hé | a musical instrument | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
409 | 7 | 和 | hé | a military gate | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
410 | 7 | 和 | hé | a coffin headboard | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
411 | 7 | 和 | hé | a skilled worker | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
412 | 7 | 和 | hé | compatible | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
413 | 7 | 和 | hé | calm; peaceful | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
414 | 7 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
415 | 7 | 和 | hè | to write a matching poem | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
416 | 7 | 和 | hé | harmony; gentleness | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
417 | 7 | 和 | hé | venerable | 充份表現出各自抄寫增刪的立場和特色 |
418 | 7 | 地 | dì | soil; ground; land | 有系統地整理教說 |
419 | 7 | 地 | dì | floor | 有系統地整理教說 |
420 | 7 | 地 | dì | the earth | 有系統地整理教說 |
421 | 7 | 地 | dì | fields | 有系統地整理教說 |
422 | 7 | 地 | dì | a place | 有系統地整理教說 |
423 | 7 | 地 | dì | a situation; a position | 有系統地整理教說 |
424 | 7 | 地 | dì | background | 有系統地整理教說 |
425 | 7 | 地 | dì | terrain | 有系統地整理教說 |
426 | 7 | 地 | dì | a territory; a region | 有系統地整理教說 |
427 | 7 | 地 | dì | used after a distance measure | 有系統地整理教說 |
428 | 7 | 地 | dì | coming from the same clan | 有系統地整理教說 |
429 | 7 | 地 | dì | earth; prthivi | 有系統地整理教說 |
430 | 7 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 有系統地整理教說 |
431 | 7 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 就稱為 |
432 | 7 | 事 | shì | matter; thing; item | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
433 | 7 | 事 | shì | to serve | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
434 | 7 | 事 | shì | a government post | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
435 | 7 | 事 | shì | duty; post; work | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
436 | 7 | 事 | shì | occupation | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
437 | 7 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
438 | 7 | 事 | shì | an accident | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
439 | 7 | 事 | shì | to attend | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
440 | 7 | 事 | shì | an allusion | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
441 | 7 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
442 | 7 | 事 | shì | to engage in | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
443 | 7 | 事 | shì | to enslave | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
444 | 7 | 事 | shì | to pursue | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
445 | 7 | 事 | shì | to administer | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
446 | 7 | 事 | shì | to appoint | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
447 | 7 | 事 | shì | meaning; phenomena | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
448 | 7 | 事 | shì | actions; karma | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
449 | 7 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 當時也沒有用文字記載佛法 |
450 | 7 | 梵 | fàn | Sanskrit | 梵 |
451 | 7 | 梵 | fàn | Brahma | 梵 |
452 | 7 | 梵 | fàn | India | 梵 |
453 | 7 | 梵 | fàn | pure; sacred | 梵 |
454 | 7 | 梵 | fàn | Fan | 梵 |
455 | 7 | 梵 | fàn | Buddhist | 梵 |
456 | 7 | 梵 | fàn | Brahman | 梵 |
457 | 7 | 者 | zhě | ca | 以及對觸犯者所犯輕重罪責的詳細解說 |
458 | 6 | 教法 | jiàofǎ | a teaching method | 因此對佛陀的教法 |
459 | 6 | 教法 | jiàofǎ | Teaching | 因此對佛陀的教法 |
460 | 6 | 教法 | jiàofǎ | doctrine; scriptural dharma; āgamadharma | 因此對佛陀的教法 |
461 | 6 | 才 | cái | ability; talent | 那更是過了好幾百年以後的世代才有的 |
462 | 6 | 才 | cái | strength; wisdom | 那更是過了好幾百年以後的世代才有的 |
463 | 6 | 才 | cái | Cai | 那更是過了好幾百年以後的世代才有的 |
464 | 6 | 才 | cái | a person of greast talent | 那更是過了好幾百年以後的世代才有的 |
465 | 6 | 才 | cái | excellence; bhaga | 那更是過了好幾百年以後的世代才有的 |
466 | 6 | 做 | zuò | to make | 這應該做 |
467 | 6 | 做 | zuò | to do; to work | 這應該做 |
468 | 6 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 這應該做 |
469 | 6 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 這應該做 |
470 | 6 | 做 | zuò | to pretend | 這應該做 |
471 | 6 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 尤其大迦葉一直不能接受阿難幫助女眾出家 |
472 | 6 | 出家 | chūjiā | to renounce | 尤其大迦葉一直不能接受阿難幫助女眾出家 |
473 | 6 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 尤其大迦葉一直不能接受阿難幫助女眾出家 |
474 | 6 | 阿育王 | Āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 阿育王召集千名高僧 |
475 | 6 | 內容 | nèiróng | content | 但內容卻有若干差異 |
476 | 6 | 舉行 | jǔxíng | to hold (a meeting, elections, etc) | 因此召集七百位上座長老到毘舍離舉行結集 |
477 | 6 | 證 | zhèng | proof | 都是以親自證得的經驗 |
478 | 6 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 都是以親自證得的經驗 |
479 | 6 | 證 | zhèng | to advise against | 都是以親自證得的經驗 |
480 | 6 | 證 | zhèng | certificate | 都是以親自證得的經驗 |
481 | 6 | 證 | zhèng | an illness | 都是以親自證得的經驗 |
482 | 6 | 證 | zhèng | to accuse | 都是以親自證得的經驗 |
483 | 6 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 都是以親自證得的經驗 |
484 | 6 | 七 | qī | seven | 從一名外道口中得知佛陀已入滅七日的消息 |
485 | 6 | 七 | qī | a genre of poetry | 從一名外道口中得知佛陀已入滅七日的消息 |
486 | 6 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 從一名外道口中得知佛陀已入滅七日的消息 |
487 | 6 | 七 | qī | seven; sapta | 從一名外道口中得知佛陀已入滅七日的消息 |
488 | 6 | 仍 | réng | continuing | 仍可進食 |
489 | 6 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 從一名外道口中得知佛陀已入滅七日的消息 |
490 | 6 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 從一名外道口中得知佛陀已入滅七日的消息 |
491 | 6 | 名 | míng | rank; position | 從一名外道口中得知佛陀已入滅七日的消息 |
492 | 6 | 名 | míng | an excuse | 從一名外道口中得知佛陀已入滅七日的消息 |
493 | 6 | 名 | míng | life | 從一名外道口中得知佛陀已入滅七日的消息 |
494 | 6 | 名 | míng | to name; to call | 從一名外道口中得知佛陀已入滅七日的消息 |
495 | 6 | 名 | míng | to express; to describe | 從一名外道口中得知佛陀已入滅七日的消息 |
496 | 6 | 名 | míng | to be called; to have the name | 從一名外道口中得知佛陀已入滅七日的消息 |
497 | 6 | 名 | míng | to own; to possess | 從一名外道口中得知佛陀已入滅七日的消息 |
498 | 6 | 名 | míng | famous; renowned | 從一名外道口中得知佛陀已入滅七日的消息 |
499 | 6 | 名 | míng | moral | 從一名外道口中得知佛陀已入滅七日的消息 |
500 | 6 | 名 | míng | name; naman | 從一名外道口中得知佛陀已入滅七日的消息 |
Frequencies of all Words
Top 834
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 190 | 的 | de | possessive particle | 經典結集的過程 |
2 | 190 | 的 | de | structural particle | 經典結集的過程 |
3 | 190 | 的 | de | complement | 經典結集的過程 |
4 | 190 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 經典結集的過程 |
5 | 46 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 經典結集的過程 |
6 | 46 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 經典結集的過程 |
7 | 46 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 經典結集的過程 |
8 | 35 | 在 | zài | in; at | 只有牢記在心 |
9 | 35 | 在 | zài | at | 只有牢記在心 |
10 | 35 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 只有牢記在心 |
11 | 35 | 在 | zài | to exist; to be living | 只有牢記在心 |
12 | 35 | 在 | zài | to consist of | 只有牢記在心 |
13 | 35 | 在 | zài | to be at a post | 只有牢記在心 |
14 | 35 | 在 | zài | in; bhū | 只有牢記在心 |
15 | 29 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀在世的時候 |
16 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
17 | 29 | 是 | shì | is exactly | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
18 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
19 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
20 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
21 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
22 | 29 | 是 | shì | true | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
23 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
24 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
25 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
26 | 29 | 是 | shì | Shi | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
27 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
28 | 29 | 是 | shì | this; idam | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
29 | 21 | 了 | le | completion of an action | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
30 | 21 | 了 | liǎo | to know; to understand | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
31 | 21 | 了 | liǎo | to understand; to know | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
32 | 21 | 了 | liào | to look afar from a high place | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
33 | 21 | 了 | le | modal particle | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
34 | 21 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
35 | 21 | 了 | liǎo | to complete | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
36 | 21 | 了 | liǎo | completely | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
37 | 21 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
38 | 21 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 所以徒眾們聽了佛陀的教示之後 |
39 | 19 | 他 | tā | he; him | 他還數落阿難 |
40 | 19 | 他 | tā | another aspect | 他還數落阿難 |
41 | 19 | 他 | tā | other; another; some other | 他還數落阿難 |
42 | 19 | 他 | tā | everybody | 他還數落阿難 |
43 | 19 | 他 | tā | other | 他還數落阿難 |
44 | 19 | 他 | tuō | other; another; some other | 他還數落阿難 |
45 | 19 | 他 | tā | tha | 他還數落阿難 |
46 | 19 | 他 | tā | ṭha | 他還數落阿難 |
47 | 19 | 他 | tā | other; anya | 他還數落阿難 |
48 | 19 | 也 | yě | also; too | 當時也沒有用文字記載佛法 |
49 | 19 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 當時也沒有用文字記載佛法 |
50 | 19 | 也 | yě | either | 當時也沒有用文字記載佛法 |
51 | 19 | 也 | yě | even | 當時也沒有用文字記載佛法 |
52 | 19 | 也 | yě | used to soften the tone | 當時也沒有用文字記載佛法 |
53 | 19 | 也 | yě | used for emphasis | 當時也沒有用文字記載佛法 |
54 | 19 | 也 | yě | used to mark contrast | 當時也沒有用文字記載佛法 |
55 | 19 | 也 | yě | used to mark compromise | 當時也沒有用文字記載佛法 |
56 | 19 | 也 | yě | ya | 當時也沒有用文字記載佛法 |
57 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 也往往會有出入 |
58 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 也往往會有出入 |
59 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 也往往會有出入 |
60 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 也往往會有出入 |
61 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 也往往會有出入 |
62 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 也往往會有出入 |
63 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 也往往會有出入 |
64 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 也往往會有出入 |
65 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 也往往會有出入 |
66 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 也往往會有出入 |
67 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 也往往會有出入 |
68 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 也往往會有出入 |
69 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 也往往會有出入 |
70 | 16 | 有 | yǒu | You | 也往往會有出入 |
71 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 也往往會有出入 |
72 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 也往往會有出入 |
73 | 16 | 對 | duì | to; toward | 因此對佛陀的教法 |
74 | 16 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 因此對佛陀的教法 |
75 | 16 | 對 | duì | correct; right | 因此對佛陀的教法 |
76 | 16 | 對 | duì | pair | 因此對佛陀的教法 |
77 | 16 | 對 | duì | opposing; opposite | 因此對佛陀的教法 |
78 | 16 | 對 | duì | duilian; couplet | 因此對佛陀的教法 |
79 | 16 | 對 | duì | yes; affirmative | 因此對佛陀的教法 |
80 | 16 | 對 | duì | to treat; to regard | 因此對佛陀的教法 |
81 | 16 | 對 | duì | to confirm; to agree | 因此對佛陀的教法 |
82 | 16 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 因此對佛陀的教法 |
83 | 16 | 對 | duì | to mix | 因此對佛陀的教法 |
84 | 16 | 對 | duì | a pair | 因此對佛陀的教法 |
85 | 16 | 對 | duì | to respond; to answer | 因此對佛陀的教法 |
86 | 16 | 對 | duì | mutual | 因此對佛陀的教法 |
87 | 16 | 對 | duì | parallel; alternating | 因此對佛陀的教法 |
88 | 16 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 因此對佛陀的教法 |
89 | 16 | 一 | yī | one | 日子一久 |
90 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 日子一久 |
91 | 16 | 一 | yī | as soon as; all at once | 日子一久 |
92 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 日子一久 |
93 | 16 | 一 | yì | whole; all | 日子一久 |
94 | 16 | 一 | yī | first | 日子一久 |
95 | 16 | 一 | yī | the same | 日子一久 |
96 | 16 | 一 | yī | each | 日子一久 |
97 | 16 | 一 | yī | certain | 日子一久 |
98 | 16 | 一 | yī | throughout | 日子一久 |
99 | 16 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 日子一久 |
100 | 16 | 一 | yī | sole; single | 日子一久 |
101 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 日子一久 |
102 | 16 | 一 | yī | Yi | 日子一久 |
103 | 16 | 一 | yī | other | 日子一久 |
104 | 16 | 一 | yī | to unify | 日子一久 |
105 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 日子一久 |
106 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 日子一久 |
107 | 16 | 一 | yī | or | 日子一久 |
108 | 16 | 一 | yī | one; eka | 日子一久 |
109 | 15 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教透過一次又一次的結集 |
110 | 15 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教透過一次又一次的結集 |
111 | 14 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
112 | 14 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
113 | 14 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
114 | 14 | 所 | suǒ | it | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
115 | 14 | 所 | suǒ | if; supposing | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
116 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
117 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
118 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
119 | 14 | 所 | suǒ | that which | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
120 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
121 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
122 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
123 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
124 | 14 | 所 | suǒ | that which; yad | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
125 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 為何沒有請佛住世等種種罪過 |
126 | 13 | 等 | děng | to wait | 為何沒有請佛住世等種種罪過 |
127 | 13 | 等 | děng | degree; kind | 為何沒有請佛住世等種種罪過 |
128 | 13 | 等 | děng | plural | 為何沒有請佛住世等種種罪過 |
129 | 13 | 等 | děng | to be equal | 為何沒有請佛住世等種種罪過 |
130 | 13 | 等 | děng | degree; level | 為何沒有請佛住世等種種罪過 |
131 | 13 | 等 | děng | to compare | 為何沒有請佛住世等種種罪過 |
132 | 13 | 為 | wèi | for; to | 現在我們總算可以任意而為 |
133 | 13 | 為 | wèi | because of | 現在我們總算可以任意而為 |
134 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 現在我們總算可以任意而為 |
135 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 現在我們總算可以任意而為 |
136 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 現在我們總算可以任意而為 |
137 | 13 | 為 | wéi | to do | 現在我們總算可以任意而為 |
138 | 13 | 為 | wèi | for | 現在我們總算可以任意而為 |
139 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 現在我們總算可以任意而為 |
140 | 13 | 為 | wèi | to | 現在我們總算可以任意而為 |
141 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 現在我們總算可以任意而為 |
142 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 現在我們總算可以任意而為 |
143 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 現在我們總算可以任意而為 |
144 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 現在我們總算可以任意而為 |
145 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 現在我們總算可以任意而為 |
146 | 13 | 為 | wéi | to govern | 現在我們總算可以任意而為 |
147 | 13 | 與 | yǔ | and | 經與律的雛型 |
148 | 13 | 與 | yǔ | to give | 經與律的雛型 |
149 | 13 | 與 | yǔ | together with | 經與律的雛型 |
150 | 13 | 與 | yú | interrogative particle | 經與律的雛型 |
151 | 13 | 與 | yǔ | to accompany | 經與律的雛型 |
152 | 13 | 與 | yù | to particate in | 經與律的雛型 |
153 | 13 | 與 | yù | of the same kind | 經與律的雛型 |
154 | 13 | 與 | yù | to help | 經與律的雛型 |
155 | 13 | 與 | yǔ | for | 經與律的雛型 |
156 | 13 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 經典結集的過程 |
157 | 13 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 經典結集的過程 |
158 | 13 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 經典結集的過程 |
159 | 13 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 大迦葉尊者下定決心 |
160 | 13 | 次 | cì | a time | 共分八十次誦出 |
161 | 13 | 次 | cì | second-rate | 共分八十次誦出 |
162 | 13 | 次 | cì | second; secondary | 共分八十次誦出 |
163 | 13 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 共分八十次誦出 |
164 | 13 | 次 | cì | a sequence; an order | 共分八十次誦出 |
165 | 13 | 次 | cì | to arrive | 共分八十次誦出 |
166 | 13 | 次 | cì | to be next in sequence | 共分八十次誦出 |
167 | 13 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 共分八十次誦出 |
168 | 13 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 共分八十次誦出 |
169 | 13 | 次 | cì | stage of a journey | 共分八十次誦出 |
170 | 13 | 次 | cì | ranks | 共分八十次誦出 |
171 | 13 | 次 | cì | an official position | 共分八十次誦出 |
172 | 13 | 次 | cì | inside | 共分八十次誦出 |
173 | 13 | 次 | zī | to hesitate | 共分八十次誦出 |
174 | 13 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 共分八十次誦出 |
175 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 證果的比丘都默然肅立 |
176 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 證果的比丘都默然肅立 |
177 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 證果的比丘都默然肅立 |
178 | 12 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 僧團長老透過集眾會誦 |
179 | 11 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 當時也沒有用文字記載佛法 |
180 | 11 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 當時也沒有用文字記載佛法 |
181 | 11 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 當時也沒有用文字記載佛法 |
182 | 11 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 當時也沒有用文字記載佛法 |
183 | 11 | 戒律 | jiè lǜ | Precepts | 破壞戒律 |
184 | 11 | 戒律 | jiè lǜ | śīla and vinaya; precepts and rules | 破壞戒律 |
185 | 11 | 迦 | jiā | ka | 摩呾理迦 |
186 | 11 | 迦 | jiā | ka | 摩呾理迦 |
187 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 口傳的教說 |
188 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 口傳的教說 |
189 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 口傳的教說 |
190 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 口傳的教說 |
191 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 口傳的教說 |
192 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 口傳的教說 |
193 | 11 | 說 | shuō | allocution | 口傳的教說 |
194 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 口傳的教說 |
195 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 口傳的教說 |
196 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 口傳的教說 |
197 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 口傳的教說 |
198 | 11 | 後 | hòu | after; later | 反覆討論後 |
199 | 11 | 後 | hòu | empress; queen | 反覆討論後 |
200 | 11 | 後 | hòu | sovereign | 反覆討論後 |
201 | 11 | 後 | hòu | behind | 反覆討論後 |
202 | 11 | 後 | hòu | the god of the earth | 反覆討論後 |
203 | 11 | 後 | hòu | late; later | 反覆討論後 |
204 | 11 | 後 | hòu | arriving late | 反覆討論後 |
205 | 11 | 後 | hòu | offspring; descendents | 反覆討論後 |
206 | 11 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 反覆討論後 |
207 | 11 | 後 | hòu | behind; back | 反覆討論後 |
208 | 11 | 後 | hòu | then | 反覆討論後 |
209 | 11 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 反覆討論後 |
210 | 11 | 後 | hòu | Hou | 反覆討論後 |
211 | 11 | 後 | hòu | after; behind | 反覆討論後 |
212 | 11 | 後 | hòu | following | 反覆討論後 |
213 | 11 | 後 | hòu | to be delayed | 反覆討論後 |
214 | 11 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 反覆討論後 |
215 | 11 | 後 | hòu | feudal lords | 反覆討論後 |
216 | 11 | 後 | hòu | Hou | 反覆討論後 |
217 | 11 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 反覆討論後 |
218 | 11 | 後 | hòu | rear; paścāt | 反覆討論後 |
219 | 10 | 中 | zhōng | middle | 在佛陀眾多弟子中 |
220 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在佛陀眾多弟子中 |
221 | 10 | 中 | zhōng | China | 在佛陀眾多弟子中 |
222 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在佛陀眾多弟子中 |
223 | 10 | 中 | zhōng | in; amongst | 在佛陀眾多弟子中 |
224 | 10 | 中 | zhōng | midday | 在佛陀眾多弟子中 |
225 | 10 | 中 | zhōng | inside | 在佛陀眾多弟子中 |
226 | 10 | 中 | zhōng | during | 在佛陀眾多弟子中 |
227 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 在佛陀眾多弟子中 |
228 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 在佛陀眾多弟子中 |
229 | 10 | 中 | zhōng | half | 在佛陀眾多弟子中 |
230 | 10 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在佛陀眾多弟子中 |
231 | 10 | 中 | zhōng | while | 在佛陀眾多弟子中 |
232 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在佛陀眾多弟子中 |
233 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在佛陀眾多弟子中 |
234 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 在佛陀眾多弟子中 |
235 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在佛陀眾多弟子中 |
236 | 10 | 中 | zhōng | middle | 在佛陀眾多弟子中 |
237 | 10 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
238 | 10 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
239 | 10 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
240 | 10 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
241 | 10 | 將 | jiāng | and; or | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
242 | 10 | 將 | jiàng | to command; to lead | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
243 | 10 | 將 | qiāng | to request | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
244 | 10 | 將 | jiāng | approximately | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
245 | 10 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
246 | 10 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
247 | 10 | 將 | jiāng | to checkmate | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
248 | 10 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
249 | 10 | 將 | jiāng | to do; to handle | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
250 | 10 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
251 | 10 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
252 | 10 | 將 | jiàng | backbone | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
253 | 10 | 將 | jiàng | king | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
254 | 10 | 將 | jiāng | might; possibly | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
255 | 10 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
256 | 10 | 將 | jiāng | to rest | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
257 | 10 | 將 | jiāng | to the side | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
258 | 10 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
259 | 10 | 將 | jiāng | large; great | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
260 | 10 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
261 | 10 | 被 | bèi | by | 將來可能被外道的邪說攙入 |
262 | 10 | 被 | bèi | a quilt | 將來可能被外道的邪說攙入 |
263 | 10 | 被 | bèi | to cover | 將來可能被外道的邪說攙入 |
264 | 10 | 被 | bèi | a cape | 將來可能被外道的邪說攙入 |
265 | 10 | 被 | bèi | to put over the top of | 將來可能被外道的邪說攙入 |
266 | 10 | 被 | bèi | to reach | 將來可能被外道的邪說攙入 |
267 | 10 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 將來可能被外道的邪說攙入 |
268 | 10 | 被 | bèi | because | 將來可能被外道的邪說攙入 |
269 | 10 | 被 | bèi | Bei | 將來可能被外道的邪說攙入 |
270 | 10 | 被 | pī | to drape over | 將來可能被外道的邪說攙入 |
271 | 10 | 被 | pī | to scatter | 將來可能被外道的邪說攙入 |
272 | 10 | 耶舍 | yéshè | Narendrayaśas | 與西方嚴持戒律的耶舍長老有所不同 |
273 | 10 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 經與律的雛型 |
274 | 10 | 律 | lǜ | to tune | 經與律的雛型 |
275 | 10 | 律 | lǜ | to restrain | 經與律的雛型 |
276 | 10 | 律 | lǜ | pitch pipes | 經與律的雛型 |
277 | 10 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 經與律的雛型 |
278 | 10 | 律 | lǜ | a requirement | 經與律的雛型 |
279 | 10 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 經與律的雛型 |
280 | 10 | 阿難 | Ānán | Ananda | 將多聞第一的阿難摒除在外 |
281 | 10 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 將多聞第一的阿難摒除在外 |
282 | 10 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 受教的因緣也不同 |
283 | 10 | 這 | zhè | this; these | 這是如法 |
284 | 10 | 這 | zhèi | this; these | 這是如法 |
285 | 10 | 這 | zhè | now | 這是如法 |
286 | 10 | 這 | zhè | immediately | 這是如法 |
287 | 10 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這是如法 |
288 | 10 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這是如法 |
289 | 10 | 三藏 | sān Zàng | San Zang | 三藏聖典才告完備 |
290 | 10 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 三藏聖典才告完備 |
291 | 10 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 三藏聖典才告完備 |
292 | 10 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 現在我們總算可以任意而為 |
293 | 10 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 現在我們總算可以任意而為 |
294 | 10 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 現在我們總算可以任意而為 |
295 | 10 | 可以 | kěyǐ | good | 現在我們總算可以任意而為 |
296 | 10 | 淨 | jìng | clean | 角鹽淨 |
297 | 10 | 淨 | jìng | no surplus; net | 角鹽淨 |
298 | 10 | 淨 | jìng | only | 角鹽淨 |
299 | 10 | 淨 | jìng | pure | 角鹽淨 |
300 | 10 | 淨 | jìng | tranquil | 角鹽淨 |
301 | 10 | 淨 | jìng | cold | 角鹽淨 |
302 | 10 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 角鹽淨 |
303 | 10 | 淨 | jìng | role of hero | 角鹽淨 |
304 | 10 | 淨 | jìng | completely | 角鹽淨 |
305 | 10 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 角鹽淨 |
306 | 10 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 角鹽淨 |
307 | 10 | 淨 | jìng | clean; pure | 角鹽淨 |
308 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 角鹽淨 |
309 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 角鹽淨 |
310 | 10 | 淨 | jìng | Pure | 角鹽淨 |
311 | 10 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 角鹽淨 |
312 | 10 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 角鹽淨 |
313 | 10 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 角鹽淨 |
314 | 9 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉發起 |
315 | 9 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此對佛陀的教法 |
316 | 9 | 就 | jiù | right away | 就產生很大的分歧 |
317 | 9 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就產生很大的分歧 |
318 | 9 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就產生很大的分歧 |
319 | 9 | 就 | jiù | to assume | 就產生很大的分歧 |
320 | 9 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就產生很大的分歧 |
321 | 9 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就產生很大的分歧 |
322 | 9 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就產生很大的分歧 |
323 | 9 | 就 | jiù | namely | 就產生很大的分歧 |
324 | 9 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就產生很大的分歧 |
325 | 9 | 就 | jiù | only; just | 就產生很大的分歧 |
326 | 9 | 就 | jiù | to accomplish | 就產生很大的分歧 |
327 | 9 | 就 | jiù | to go with | 就產生很大的分歧 |
328 | 9 | 就 | jiù | already | 就產生很大的分歧 |
329 | 9 | 就 | jiù | as much as | 就產生很大的分歧 |
330 | 9 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就產生很大的分歧 |
331 | 9 | 就 | jiù | even if | 就產生很大的分歧 |
332 | 9 | 就 | jiù | to die | 就產生很大的分歧 |
333 | 9 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就產生很大的分歧 |
334 | 9 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 現在我們總算可以任意而為 |
335 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 現在我們總算可以任意而為 |
336 | 9 | 而 | ér | you | 現在我們總算可以任意而為 |
337 | 9 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 現在我們總算可以任意而為 |
338 | 9 | 而 | ér | right away; then | 現在我們總算可以任意而為 |
339 | 9 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 現在我們總算可以任意而為 |
340 | 9 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 現在我們總算可以任意而為 |
341 | 9 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 現在我們總算可以任意而為 |
342 | 9 | 而 | ér | how can it be that? | 現在我們總算可以任意而為 |
343 | 9 | 而 | ér | so as to | 現在我們總算可以任意而為 |
344 | 9 | 而 | ér | only then | 現在我們總算可以任意而為 |
345 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 現在我們總算可以任意而為 |
346 | 9 | 而 | néng | can; able | 現在我們總算可以任意而為 |
347 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 現在我們總算可以任意而為 |
348 | 9 | 而 | ér | me | 現在我們總算可以任意而為 |
349 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 現在我們總算可以任意而為 |
350 | 9 | 而 | ér | possessive | 現在我們總算可以任意而為 |
351 | 9 | 比丘眾 | bìqiū zhòng | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 東方毘舍離的跋耆族比丘眾對戒律的態度 |
352 | 9 | 律藏 | lǜ zàng | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | 律藏 |
353 | 9 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 經過大眾認同 |
354 | 9 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 經過大眾認同 |
355 | 9 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 經過大眾認同 |
356 | 8 | 認為 | rènwéi | to believe; to think | 僧團大眾認為阿難尊者隨侍佛陀二十五年 |
357 | 8 | 得 | de | potential marker | 都是以親自證得的經驗 |
358 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 都是以親自證得的經驗 |
359 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 都是以親自證得的經驗 |
360 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 都是以親自證得的經驗 |
361 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 都是以親自證得的經驗 |
362 | 8 | 得 | dé | de | 都是以親自證得的經驗 |
363 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 都是以親自證得的經驗 |
364 | 8 | 得 | dé | to result in | 都是以親自證得的經驗 |
365 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 都是以親自證得的經驗 |
366 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 都是以親自證得的經驗 |
367 | 8 | 得 | dé | to be finished | 都是以親自證得的經驗 |
368 | 8 | 得 | de | result of degree | 都是以親自證得的經驗 |
369 | 8 | 得 | de | marks completion of an action | 都是以親自證得的經驗 |
370 | 8 | 得 | děi | satisfying | 都是以親自證得的經驗 |
371 | 8 | 得 | dé | to contract | 都是以親自證得的經驗 |
372 | 8 | 得 | dé | marks permission or possibility | 都是以親自證得的經驗 |
373 | 8 | 得 | dé | expressing frustration | 都是以親自證得的經驗 |
374 | 8 | 得 | dé | to hear | 都是以親自證得的經驗 |
375 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 都是以親自證得的經驗 |
376 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 都是以親自證得的經驗 |
377 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 都是以親自證得的經驗 |
378 | 8 | 集 | jí | to gather; to collect | 僧團長老透過集眾會誦 |
379 | 8 | 集 | jí | collected works; collection | 僧團長老透過集眾會誦 |
380 | 8 | 集 | jí | volume; part | 僧團長老透過集眾會誦 |
381 | 8 | 集 | jí | to stablize; to settle | 僧團長老透過集眾會誦 |
382 | 8 | 集 | jí | used in place names | 僧團長老透過集眾會誦 |
383 | 8 | 集 | jí | to mix; to blend | 僧團長老透過集眾會誦 |
384 | 8 | 集 | jí | to hit the mark | 僧團長老透過集眾會誦 |
385 | 8 | 集 | jí | to compile | 僧團長老透過集眾會誦 |
386 | 8 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 僧團長老透過集眾會誦 |
387 | 8 | 集 | jí | to rest; to perch | 僧團長老透過集眾會誦 |
388 | 8 | 集 | jí | a market | 僧團長老透過集眾會誦 |
389 | 8 | 集 | jí | the origin of suffering | 僧團長老透過集眾會誦 |
390 | 8 | 大 | dà | big; huge; large | 就產生很大的分歧 |
391 | 8 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 就產生很大的分歧 |
392 | 8 | 大 | dà | great; major; important | 就產生很大的分歧 |
393 | 8 | 大 | dà | size | 就產生很大的分歧 |
394 | 8 | 大 | dà | old | 就產生很大的分歧 |
395 | 8 | 大 | dà | greatly; very | 就產生很大的分歧 |
396 | 8 | 大 | dà | oldest; earliest | 就產生很大的分歧 |
397 | 8 | 大 | dà | adult | 就產生很大的分歧 |
398 | 8 | 大 | tài | greatest; grand | 就產生很大的分歧 |
399 | 8 | 大 | dài | an important person | 就產生很大的分歧 |
400 | 8 | 大 | dà | senior | 就產生很大的分歧 |
401 | 8 | 大 | dà | approximately | 就產生很大的分歧 |
402 | 8 | 大 | tài | greatest; grand | 就產生很大的分歧 |
403 | 8 | 大 | dà | an element | 就產生很大的分歧 |
404 | 8 | 大 | dà | great; mahā | 就產生很大的分歧 |
405 | 8 | 南傳大藏經 | nánchuán dà Zàng jīng | Pali Tipiṭaka | 南傳大藏經 |
406 | 8 | 都 | dōu | all | 都是以親自證得的經驗 |
407 | 8 | 都 | dū | capital city | 都是以親自證得的經驗 |
408 | 8 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是以親自證得的經驗 |
409 | 8 | 都 | dōu | all | 都是以親自證得的經驗 |
410 | 8 | 都 | dū | elegant; refined | 都是以親自證得的經驗 |
411 | 8 | 都 | dū | Du | 都是以親自證得的經驗 |
412 | 8 | 都 | dōu | already | 都是以親自證得的經驗 |
413 | 8 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是以親自證得的經驗 |
414 | 8 | 都 | dū | to reside | 都是以親自證得的經驗 |
415 | 8 | 都 | dū | to total; to tally | 都是以親自證得的經驗 |
416 | 8 | 都 | dōu | all; sarva | 都是以親自證得的經驗 |
417 | 8 | 入滅 | rù miè | to enter into nirvana | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
418 | 8 | 入滅 | rù miè | to enter Nirvāṇa; to pass away | 那已經是佛陀入滅以後的事了 |
419 | 8 | 制 | zhì | to create; to make; to manufacture | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
420 | 8 | 制 | zhì | to formulate; to regulate; to designate | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
421 | 8 | 制 | zhì | a system; laws; rules; regulations | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
422 | 8 | 制 | zhì | to overpower; to control; to restrict | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
423 | 8 | 制 | zhì | to cut | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
424 | 8 | 制 | zhì | a style | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
425 | 8 | 制 | zhì | zhi | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
426 | 8 | 制 | zhì | an imperial order | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
427 | 8 | 制 | zhì | to establish; to create; to make; to manufacture | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
428 | 8 | 制 | zhì | to consider and decide | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
429 | 8 | 制 | zhì | the funeral of a relative | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
430 | 8 | 制 | zhì | to tailor; to make clothes | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
431 | 8 | 制 | zhì | writing; literature | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
432 | 8 | 制 | zhì | regulations; prajñāpti | 所以被視為佛陀所親制的戒律 |
433 | 8 | 上 | shàng | top; a high position | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
434 | 8 | 上 | shang | top; the position on or above something | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
435 | 8 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
436 | 8 | 上 | shàng | shang | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
437 | 8 | 上 | shàng | previous; last | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
438 | 8 | 上 | shàng | high; higher | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
439 | 8 | 上 | shàng | advanced | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
440 | 8 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
441 | 8 | 上 | shàng | time | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
442 | 8 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
443 | 8 | 上 | shàng | far | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
444 | 8 | 上 | shàng | big; as big as | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
445 | 8 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
446 | 8 | 上 | shàng | to report | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
447 | 8 | 上 | shàng | to offer | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
448 | 8 | 上 | shàng | to go on stage | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
449 | 8 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
450 | 8 | 上 | shàng | to install; to erect | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
451 | 8 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
452 | 8 | 上 | shàng | to burn | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
453 | 8 | 上 | shàng | to remember | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
454 | 8 | 上 | shang | on; in | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
455 | 8 | 上 | shàng | upward | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
456 | 8 | 上 | shàng | to add | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
457 | 8 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
458 | 8 | 上 | shàng | to meet | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
459 | 8 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
460 | 8 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
461 | 8 | 上 | shàng | a musical note | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
462 | 8 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 等到將經文書寫在貝多羅樹葉上 |
463 | 8 | 巴利文 | bālìwén | Pāli | 現存的律藏有南傳的巴利文 |
464 | 8 | 不 | bù | not; no | 那不應該做 |
465 | 8 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 那不應該做 |
466 | 8 | 不 | bù | as a correlative | 那不應該做 |
467 | 8 | 不 | bù | no (answering a question) | 那不應該做 |
468 | 8 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 那不應該做 |
469 | 8 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 那不應該做 |
470 | 8 | 不 | bù | to form a yes or no question | 那不應該做 |
471 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 那不應該做 |
472 | 8 | 不 | bù | no; na | 那不應該做 |
473 | 7 | 王 | wáng | Wang | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
474 | 7 | 王 | wáng | a king | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
475 | 7 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
476 | 7 | 王 | wàng | to be king; to rule | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
477 | 7 | 王 | wáng | a prince; a duke | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
478 | 7 | 王 | wáng | grand; great | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
479 | 7 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
480 | 7 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
481 | 7 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
482 | 7 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
483 | 7 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 是在西元二世紀貴霜王朝的迦膩色迦王時期 |
484 | 7 | 各 | gè | each | 由於這些律藏經由各部派所傳承 |
485 | 7 | 各 | gè | all; every | 由於這些律藏經由各部派所傳承 |
486 | 7 | 各 | gè | ka | 由於這些律藏經由各部派所傳承 |
487 | 7 | 各 | gè | every; pṛthak | 由於這些律藏經由各部派所傳承 |
488 | 7 | 當時 | dāngshí | then; at that time | 當時也沒有用文字記載佛法 |
489 | 7 | 當時 | dāngshí | immediately | 當時也沒有用文字記載佛法 |
490 | 7 | 部派 | bùpài | schools; branches | 由於這些律藏經由各部派所傳承 |
491 | 7 | 討論 | tǎolùn | to discuss; to talk over | 反覆討論後 |
492 | 7 | 用 | yòng | to use; to apply | 當時也沒有用文字記載佛法 |
493 | 7 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 當時也沒有用文字記載佛法 |
494 | 7 | 用 | yòng | to eat | 當時也沒有用文字記載佛法 |
495 | 7 | 用 | yòng | to spend | 當時也沒有用文字記載佛法 |
496 | 7 | 用 | yòng | expense | 當時也沒有用文字記載佛法 |
497 | 7 | 用 | yòng | a use; usage | 當時也沒有用文字記載佛法 |
498 | 7 | 用 | yòng | to need; must | 當時也沒有用文字記載佛法 |
499 | 7 | 用 | yòng | useful; practical | 當時也沒有用文字記載佛法 |
500 | 7 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 當時也沒有用文字記載佛法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
结集 | 結集 |
|
|
在 | zài | in; bhū | |
是 |
|
|
|
了 | liǎo | to know; jñāta | |
他 |
|
|
|
也 | yě | ya | |
有 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
所 |
|
|
|
经典 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
巴利文 | 98 | Pāli | |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
贝多罗树 | 貝多羅樹 | 98 | Talipot palm (Corypha umbraculifera), whose leaves were used as writing media |
北郊 | 66 | Beijiao | |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长部 | 長部 | 99 | Dīghanikāya |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
大乘 | 100 |
|
|
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
大伟 | 大偉 | 100 | David |
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
第二次结集 | 第二次結集 | 100 | Second Buddhist Council |
典籍 | 100 | canonical text | |
第一次结集 | 第一次結集 | 100 | First Buddhist Council |
东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
梵 | 102 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
高棉 | 71 | Khmer | |
贵霜 | 貴霜 | 71 | Kushan Empire |
汉 | 漢 | 104 |
|
华氏城 | 華氏城 | 72 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
犍度 | 106 | Khandhaka | |
柬埔寨 | 106 | Cambodia | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
拘尸那 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
克什米尔 | 克什米爾 | 107 | Kashmir |
论藏 | 論藏 | 108 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
律部 | 76 | Vinaya Piṭaka | |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
曼德勒 | 77 | Mandalay | |
缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar |
缅甸语 | 緬甸語 | 109 | Burmese (language of Myanmar) |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
南洋 | 78 | Southeast Asia/South seas | |
南传大藏经 | 南傳大藏經 | 110 | Pali Tipiṭaka |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
尼泊尔 | 尼泊爾 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆娑 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
七叶窟 | 七葉窟 | 81 | Saptaparni Cave |
三藏 | 115 |
|
|
上座部 | 115 |
|
|
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Hīnayāna canon |
十诵律 | 十誦律 | 83 | Sarvāstivādavinaya |
世友 | 115 | Vasumitra | |
十九世纪 | 十九世紀 | 115 | 19th century |
首座 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
斯里兰卡 | 斯里蘭卡 | 115 | Sri Lanka |
泰国 | 泰國 | 116 | Thailand |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王舍城结集 | 王舍城結集 | 119 | First Buddhist Council at Rajgir |
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
无畏山 | 無畏山 | 119 | Abhayagiri |
相应部 | 相應部 | 120 | Saṃyuttanikāya |
暹逻 | 暹邏 | 120 | Siam; Bangkok |
小部 | 120 | Khuddakanikāya | |
西方 | 120 |
|
|
锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon |
西洋 | 120 |
|
|
西藏 | 88 | Tibet | |
仰光 | 121 | Yangon | |
耶舍 | 121 | Narendrayaśas | |
印度 | 121 | India | |
有若 | 121 | You Ruo | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
越南 | 121 | Vietnam | |
杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
增支部 | 增支部 | 122 | Aṅguttaranikāya |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中南半岛 | 中南半島 | 122 | Indochinese Peninsula |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 86.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
北传 | 北傳 | 98 | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism |
北传佛教 | 北傳佛教 | 98 | northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism |
摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
不染污无知 | 不染污無知 | 98 | unafflicted ignorance |
部派 | 98 | schools; branches | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
唱说 | 唱說 | 99 | to teach the Dharma |
持戒 | 99 |
|
|
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法义 | 法義 | 102 |
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛住 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
和社 | 104 | an abbot; a monk | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见思 | 見思 | 106 |
|
教团 | 教團 | 106 |
|
加行 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
精舍 | 106 |
|
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两部 | 兩部 | 108 | two realms |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三部 | 115 | three divisions | |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
阇楼 | 闍樓 | 115 | a placenta |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
四阿含 | 115 | four Agamas | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五部 | 119 |
|
|
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; comprehension; realization; insight |
小小戒 | 120 | the very minor precepts | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
一切法 | 121 |
|
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
坐具 | 122 |
|