Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, Steps in Studying Buddhism - Part 1: Four Stages of Practice 學佛的次第 第一篇 信解行證
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 39 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 也就是信仰的意思 |
2 | 39 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 也就是信仰的意思 |
3 | 39 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 也就是信仰的意思 |
4 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
5 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
6 | 19 | 而 | néng | can; able | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
7 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
8 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
9 | 15 | 信 | xìn | to believe; to trust | 我們可以從信 |
10 | 15 | 信 | xìn | a letter | 我們可以從信 |
11 | 15 | 信 | xìn | evidence | 我們可以從信 |
12 | 15 | 信 | xìn | faith; confidence | 我們可以從信 |
13 | 15 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 我們可以從信 |
14 | 15 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 我們可以從信 |
15 | 15 | 信 | xìn | an official holding a document | 我們可以從信 |
16 | 15 | 信 | xìn | a gift | 我們可以從信 |
17 | 15 | 信 | xìn | credit | 我們可以從信 |
18 | 15 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 我們可以從信 |
19 | 15 | 信 | xìn | news; a message | 我們可以從信 |
20 | 15 | 信 | xìn | arsenic | 我們可以從信 |
21 | 15 | 信 | xìn | Faith | 我們可以從信 |
22 | 15 | 信 | xìn | faith; confidence | 我們可以從信 |
23 | 15 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
24 | 15 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
25 | 15 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
26 | 15 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
27 | 14 | 了 | liǎo | to know; to understand | 我們進入了寶山 |
28 | 14 | 了 | liǎo | to understand; to know | 我們進入了寶山 |
29 | 14 | 了 | liào | to look afar from a high place | 我們進入了寶山 |
30 | 14 | 了 | liǎo | to complete | 我們進入了寶山 |
31 | 14 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 我們進入了寶山 |
32 | 14 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 我們進入了寶山 |
33 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 上說 |
34 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 上說 |
35 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 上說 |
36 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 上說 |
37 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 上說 |
38 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 上說 |
39 | 13 | 說 | shuō | allocution | 上說 |
40 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 上說 |
41 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 上說 |
42 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 上說 |
43 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 上說 |
44 | 13 | 能 | néng | can; able | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
45 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
46 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
47 | 13 | 能 | néng | energy | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
48 | 13 | 能 | néng | function; use | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
49 | 13 | 能 | néng | talent | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
50 | 13 | 能 | néng | expert at | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
51 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
52 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
53 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
54 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
55 | 13 | 於 | yú | to go; to | 於實 |
56 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於實 |
57 | 13 | 於 | yú | Yu | 於實 |
58 | 13 | 於 | wū | a crow | 於實 |
59 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
60 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
61 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
62 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
63 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
64 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
65 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
66 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
67 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
68 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
69 | 13 | 一 | yī | one | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
70 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
71 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
72 | 13 | 一 | yī | first | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
73 | 13 | 一 | yī | the same | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
74 | 13 | 一 | yī | sole; single | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
75 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
76 | 13 | 一 | yī | Yi | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
77 | 13 | 一 | yī | other | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
78 | 13 | 一 | yī | to unify | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
79 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
80 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
81 | 13 | 一 | yī | one; eka | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
82 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 信為道源功德母 |
83 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 信為道源功德母 |
84 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 信為道源功德母 |
85 | 12 | 為 | wéi | to do | 信為道源功德母 |
86 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 信為道源功德母 |
87 | 12 | 為 | wéi | to govern | 信為道源功德母 |
88 | 12 | 在 | zài | in; at | 我們在佛法中修福修慧 |
89 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 我們在佛法中修福修慧 |
90 | 12 | 在 | zài | to consist of | 我們在佛法中修福修慧 |
91 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 我們在佛法中修福修慧 |
92 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 我們在佛法中修福修慧 |
93 | 12 | 證悟 | zhèngwù | Attainment | 是契會真理而證悟的意思 |
94 | 12 | 證悟 | zhèngwù | to awaken [to the Truth] | 是契會真理而證悟的意思 |
95 | 12 | 證悟 | zhèngwù | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | 是契會真理而證悟的意思 |
96 | 12 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 在佛道上修行也是如此 |
97 | 12 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 在佛道上修行也是如此 |
98 | 12 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 在佛道上修行也是如此 |
99 | 12 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 在佛道上修行也是如此 |
100 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
101 | 12 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解 |
102 | 12 | 解 | jiě | to explain | 解 |
103 | 12 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解 |
104 | 12 | 解 | jiě | to understand | 解 |
105 | 12 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解 |
106 | 12 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解 |
107 | 12 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解 |
108 | 12 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解 |
109 | 12 | 解 | jiě | a solution | 解 |
110 | 12 | 解 | jiè | to escort | 解 |
111 | 12 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解 |
112 | 12 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解 |
113 | 12 | 解 | jiě | can; able to | 解 |
114 | 12 | 解 | jiě | to liberate | 解 |
115 | 12 | 解 | jiě | a stanza | 解 |
116 | 12 | 解 | jiè | to send off | 解 |
117 | 12 | 解 | xiè | Xie | 解 |
118 | 12 | 解 | jiě | exegesis | 解 |
119 | 12 | 解 | xiè | laziness | 解 |
120 | 12 | 解 | jiè | a government office | 解 |
121 | 12 | 解 | jiè | to pawn | 解 |
122 | 12 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解 |
123 | 12 | 解 | jiě | understanding | 解 |
124 | 11 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是產生無量功德的根本 |
125 | 11 | 就是 | jiùshì | agree | 就是產生無量功德的根本 |
126 | 11 | 也 | yě | ya | 也能進而到達解脫的境界 |
127 | 10 | 要 | yào | to want; to wish for | 我們必須要掌穩船舵 |
128 | 10 | 要 | yào | to want | 我們必須要掌穩船舵 |
129 | 10 | 要 | yāo | a treaty | 我們必須要掌穩船舵 |
130 | 10 | 要 | yào | to request | 我們必須要掌穩船舵 |
131 | 10 | 要 | yào | essential points; crux | 我們必須要掌穩船舵 |
132 | 10 | 要 | yāo | waist | 我們必須要掌穩船舵 |
133 | 10 | 要 | yāo | to cinch | 我們必須要掌穩船舵 |
134 | 10 | 要 | yāo | waistband | 我們必須要掌穩船舵 |
135 | 10 | 要 | yāo | Yao | 我們必須要掌穩船舵 |
136 | 10 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我們必須要掌穩船舵 |
137 | 10 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我們必須要掌穩船舵 |
138 | 10 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我們必須要掌穩船舵 |
139 | 10 | 要 | yāo | to agree with | 我們必須要掌穩船舵 |
140 | 10 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我們必須要掌穩船舵 |
141 | 10 | 要 | yào | to summarize | 我們必須要掌穩船舵 |
142 | 10 | 要 | yào | essential; important | 我們必須要掌穩船舵 |
143 | 10 | 要 | yào | to desire | 我們必須要掌穩船舵 |
144 | 10 | 要 | yào | to demand | 我們必須要掌穩船舵 |
145 | 10 | 要 | yào | to need | 我們必須要掌穩船舵 |
146 | 10 | 要 | yào | should; must | 我們必須要掌穩船舵 |
147 | 10 | 要 | yào | might | 我們必須要掌穩船舵 |
148 | 10 | 一種 | yī zhǒng | one kind of; one type of | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
149 | 10 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教八萬四千法門 |
150 | 10 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教八萬四千法門 |
151 | 10 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 佛教不同於其他宗教的地方 |
152 | 9 | 上 | shàng | top; a high position | 上說 |
153 | 9 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上說 |
154 | 9 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上說 |
155 | 9 | 上 | shàng | shang | 上說 |
156 | 9 | 上 | shàng | previous; last | 上說 |
157 | 9 | 上 | shàng | high; higher | 上說 |
158 | 9 | 上 | shàng | advanced | 上說 |
159 | 9 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上說 |
160 | 9 | 上 | shàng | time | 上說 |
161 | 9 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上說 |
162 | 9 | 上 | shàng | far | 上說 |
163 | 9 | 上 | shàng | big; as big as | 上說 |
164 | 9 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上說 |
165 | 9 | 上 | shàng | to report | 上說 |
166 | 9 | 上 | shàng | to offer | 上說 |
167 | 9 | 上 | shàng | to go on stage | 上說 |
168 | 9 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上說 |
169 | 9 | 上 | shàng | to install; to erect | 上說 |
170 | 9 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上說 |
171 | 9 | 上 | shàng | to burn | 上說 |
172 | 9 | 上 | shàng | to remember | 上說 |
173 | 9 | 上 | shàng | to add | 上說 |
174 | 9 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上說 |
175 | 9 | 上 | shàng | to meet | 上說 |
176 | 9 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上說 |
177 | 9 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上說 |
178 | 9 | 上 | shàng | a musical note | 上說 |
179 | 9 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上說 |
180 | 9 | 應 | yìng | to answer; to respond | 正信應符合以下條件 |
181 | 9 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 正信應符合以下條件 |
182 | 9 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 正信應符合以下條件 |
183 | 9 | 應 | yìng | to accept | 正信應符合以下條件 |
184 | 9 | 應 | yìng | to permit; to allow | 正信應符合以下條件 |
185 | 9 | 應 | yìng | to echo | 正信應符合以下條件 |
186 | 9 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 正信應符合以下條件 |
187 | 9 | 應 | yìng | Ying | 正信應符合以下條件 |
188 | 9 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 萬古不變的真理 |
189 | 9 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 萬古不變的真理 |
190 | 9 | 證 | zhèng | proof | 證四個次第來實踐佛法 |
191 | 9 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證四個次第來實踐佛法 |
192 | 9 | 證 | zhèng | to advise against | 證四個次第來實踐佛法 |
193 | 9 | 證 | zhèng | certificate | 證四個次第來實踐佛法 |
194 | 9 | 證 | zhèng | an illness | 證四個次第來實踐佛法 |
195 | 9 | 證 | zhèng | to accuse | 證四個次第來實踐佛法 |
196 | 9 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證四個次第來實踐佛法 |
197 | 9 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 信仰智慧滿的 |
198 | 9 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 信仰智慧滿的 |
199 | 9 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 信仰智慧滿的 |
200 | 9 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 信仰智慧滿的 |
201 | 9 | 有了 | yǒule | I've got a solution!; to have a bun in the oven | 如果有了枴杖作依靠 |
202 | 9 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 聲聞乘修四諦法 |
203 | 9 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 聲聞乘修四諦法 |
204 | 9 | 修 | xiū | to repair | 聲聞乘修四諦法 |
205 | 9 | 修 | xiū | long; slender | 聲聞乘修四諦法 |
206 | 9 | 修 | xiū | to write; to compile | 聲聞乘修四諦法 |
207 | 9 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 聲聞乘修四諦法 |
208 | 9 | 修 | xiū | to practice | 聲聞乘修四諦法 |
209 | 9 | 修 | xiū | to cut | 聲聞乘修四諦法 |
210 | 9 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 聲聞乘修四諦法 |
211 | 9 | 修 | xiū | a virtuous person | 聲聞乘修四諦法 |
212 | 9 | 修 | xiū | Xiu | 聲聞乘修四諦法 |
213 | 9 | 修 | xiū | to unknot | 聲聞乘修四諦法 |
214 | 9 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 聲聞乘修四諦法 |
215 | 9 | 修 | xiū | excellent | 聲聞乘修四諦法 |
216 | 9 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 聲聞乘修四諦法 |
217 | 9 | 修 | xiū | Cultivation | 聲聞乘修四諦法 |
218 | 9 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 聲聞乘修四諦法 |
219 | 9 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 聲聞乘修四諦法 |
220 | 8 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就無法挖取寶物 |
221 | 8 | 就 | jiù | to assume | 就無法挖取寶物 |
222 | 8 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就無法挖取寶物 |
223 | 8 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就無法挖取寶物 |
224 | 8 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就無法挖取寶物 |
225 | 8 | 就 | jiù | to accomplish | 就無法挖取寶物 |
226 | 8 | 就 | jiù | to go with | 就無法挖取寶物 |
227 | 8 | 就 | jiù | to die | 就無法挖取寶物 |
228 | 8 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能獲得佛法的寶藏 |
229 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 影響所及 |
230 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 影響所及 |
231 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 影響所及 |
232 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 影響所及 |
233 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 影響所及 |
234 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 影響所及 |
235 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 影響所及 |
236 | 8 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 如果不能迷途知返 |
237 | 8 | 對象 | duìxiàng | partner | 我們選擇信仰的對象 |
238 | 8 | 對象 | duìxiàng | target; object | 我們選擇信仰的對象 |
239 | 8 | 來 | lái | to come | 證四個次第來實踐佛法 |
240 | 8 | 來 | lái | please | 證四個次第來實踐佛法 |
241 | 8 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 證四個次第來實踐佛法 |
242 | 8 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 證四個次第來實踐佛法 |
243 | 8 | 來 | lái | wheat | 證四個次第來實踐佛法 |
244 | 8 | 來 | lái | next; future | 證四個次第來實踐佛法 |
245 | 8 | 來 | lái | a simple complement of direction | 證四個次第來實踐佛法 |
246 | 8 | 來 | lái | to occur; to arise | 證四個次第來實踐佛法 |
247 | 8 | 來 | lái | to earn | 證四個次第來實踐佛法 |
248 | 8 | 來 | lái | to come; āgata | 證四個次第來實踐佛法 |
249 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type | 如地植於種 |
250 | 8 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 如地植於種 |
251 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 如地植於種 |
252 | 8 | 種 | zhǒng | seed; strain | 如地植於種 |
253 | 8 | 種 | zhǒng | offspring | 如地植於種 |
254 | 8 | 種 | zhǒng | breed | 如地植於種 |
255 | 8 | 種 | zhǒng | race | 如地植於種 |
256 | 8 | 種 | zhǒng | species | 如地植於種 |
257 | 8 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 如地植於種 |
258 | 8 | 種 | zhǒng | grit; guts | 如地植於種 |
259 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 人之所以能活下去 |
260 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人之所以能活下去 |
261 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 人之所以能活下去 |
262 | 8 | 人 | rén | everybody | 人之所以能活下去 |
263 | 8 | 人 | rén | adult | 人之所以能活下去 |
264 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 人之所以能活下去 |
265 | 8 | 人 | rén | an upright person | 人之所以能活下去 |
266 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人之所以能活下去 |
267 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
268 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
269 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
270 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
271 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
272 | 8 | 心 | xīn | heart | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
273 | 8 | 心 | xīn | emotion | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
274 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
275 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
276 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
277 | 7 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 如果沒有雙手 |
278 | 7 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 我們的信仰應該是 |
279 | 7 | 地 | dì | soil; ground; land | 同樣地 |
280 | 7 | 地 | dì | floor | 同樣地 |
281 | 7 | 地 | dì | the earth | 同樣地 |
282 | 7 | 地 | dì | fields | 同樣地 |
283 | 7 | 地 | dì | a place | 同樣地 |
284 | 7 | 地 | dì | a situation; a position | 同樣地 |
285 | 7 | 地 | dì | background | 同樣地 |
286 | 7 | 地 | dì | terrain | 同樣地 |
287 | 7 | 地 | dì | a territory; a region | 同樣地 |
288 | 7 | 地 | dì | used after a distance measure | 同樣地 |
289 | 7 | 地 | dì | coming from the same clan | 同樣地 |
290 | 7 | 地 | dì | earth; prthivi | 同樣地 |
291 | 7 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 同樣地 |
292 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
293 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
294 | 7 | 無 | mó | mo | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
295 | 7 | 無 | wú | to not have | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
296 | 7 | 無 | wú | Wu | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
297 | 7 | 無 | mó | mo | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
298 | 6 | 慧 | huì | intelligent; clever | 就是慧解 |
299 | 6 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 就是慧解 |
300 | 6 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 就是慧解 |
301 | 6 | 慧 | huì | Wisdom | 就是慧解 |
302 | 6 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 就是慧解 |
303 | 6 | 慧 | huì | intellect; mati | 就是慧解 |
304 | 6 | 他 | tā | other; another; some other | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
305 | 6 | 他 | tā | other | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
306 | 6 | 他 | tā | tha | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
307 | 6 | 他 | tā | ṭha | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
308 | 6 | 他 | tā | other; anya | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
309 | 6 | 者 | zhě | ca | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
310 | 6 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 所以佛陀及佛陀所說的教法 |
311 | 6 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 信仰如根 |
312 | 6 | 根 | gēn | radical | 信仰如根 |
313 | 6 | 根 | gēn | a plant root | 信仰如根 |
314 | 6 | 根 | gēn | base; foot | 信仰如根 |
315 | 6 | 根 | gēn | offspring | 信仰如根 |
316 | 6 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 信仰如根 |
317 | 6 | 根 | gēn | according to | 信仰如根 |
318 | 6 | 根 | gēn | gen | 信仰如根 |
319 | 6 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 信仰如根 |
320 | 6 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 信仰如根 |
321 | 6 | 根 | gēn | mūla; a root | 信仰如根 |
322 | 6 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 也能進而到達解脫的境界 |
323 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation | 也能進而到達解脫的境界 |
324 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 也能進而到達解脫的境界 |
325 | 6 | 正信 | zhèngxìn | Right Faith | 正信 |
326 | 6 | 正信 | zhèngxìn | proper belief | 正信 |
327 | 6 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
328 | 6 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
329 | 5 | 二 | èr | two | 二 |
330 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
331 | 5 | 二 | èr | second | 二 |
332 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
333 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
334 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
335 | 5 | 更 | gēng | to change; to ammend | 我們的人生將會更豐富 |
336 | 5 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 我們的人生將會更豐富 |
337 | 5 | 更 | gēng | to experience | 我們的人生將會更豐富 |
338 | 5 | 更 | gēng | to improve | 我們的人生將會更豐富 |
339 | 5 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 我們的人生將會更豐富 |
340 | 5 | 更 | gēng | to compensate | 我們的人生將會更豐富 |
341 | 5 | 更 | gēng | contacts | 我們的人生將會更豐富 |
342 | 5 | 更 | gèng | to increase | 我們的人生將會更豐富 |
343 | 5 | 更 | gēng | forced military service | 我們的人生將會更豐富 |
344 | 5 | 更 | gēng | Geng | 我們的人生將會更豐富 |
345 | 5 | 更 | jīng | to experience | 我們的人生將會更豐富 |
346 | 5 | 生命 | shēngmìng | life | 是因為我們有生命的根 |
347 | 5 | 生命 | shēngmìng | living | 是因為我們有生命的根 |
348 | 5 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 是因為我們有生命的根 |
349 | 5 | 淨信 | jìngxìn | Pure Faith | 於佛不壞淨信 |
350 | 5 | 淨信 | jìngxìn | prasāda; pure faith | 於佛不壞淨信 |
351 | 5 | 入 | rù | to enter | 信為能入 |
352 | 5 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 信為能入 |
353 | 5 | 入 | rù | radical | 信為能入 |
354 | 5 | 入 | rù | income | 信為能入 |
355 | 5 | 入 | rù | to conform with | 信為能入 |
356 | 5 | 入 | rù | to descend | 信為能入 |
357 | 5 | 入 | rù | the entering tone | 信為能入 |
358 | 5 | 入 | rù | to pay | 信為能入 |
359 | 5 | 入 | rù | to join | 信為能入 |
360 | 5 | 入 | rù | entering; praveśa | 信為能入 |
361 | 5 | 聞法 | wén fǎ | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 聽經聞法 |
362 | 5 | 都 | dū | capital city | 都想要結交品德高尚的人 |
363 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都想要結交品德高尚的人 |
364 | 5 | 都 | dōu | all | 都想要結交品德高尚的人 |
365 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 都想要結交品德高尚的人 |
366 | 5 | 都 | dū | Du | 都想要結交品德高尚的人 |
367 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 都想要結交品德高尚的人 |
368 | 5 | 都 | dū | to reside | 都想要結交品德高尚的人 |
369 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 都想要結交品德高尚的人 |
370 | 5 | 態度 | tàidu | manner; bearing; attitude; approach | 更需以謙沖虛心的態度尋師求道 |
371 | 5 | 態度 | tàidu | position; viewpoint | 更需以謙沖虛心的態度尋師求道 |
372 | 5 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 迷信比不信又好一點 |
373 | 5 | 行 | xíng | to walk | 行 |
374 | 5 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
375 | 5 | 行 | háng | profession | 行 |
376 | 5 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
377 | 5 | 行 | xíng | to travel | 行 |
378 | 5 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
379 | 5 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
380 | 5 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
381 | 5 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
382 | 5 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
383 | 5 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
384 | 5 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
385 | 5 | 行 | xíng | to move | 行 |
386 | 5 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
387 | 5 | 行 | xíng | travel | 行 |
388 | 5 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
389 | 5 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
390 | 5 | 行 | xíng | temporary | 行 |
391 | 5 | 行 | háng | rank; order | 行 |
392 | 5 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
393 | 5 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
394 | 5 | 行 | xíng | to experience | 行 |
395 | 5 | 行 | xíng | path; way | 行 |
396 | 5 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
397 | 5 | 行 | xíng | 行 | |
398 | 5 | 行 | xíng | Practice | 行 |
399 | 5 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
400 | 5 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
401 | 5 | 經 | jīng | to go through; to experience | 聽經聞教 |
402 | 5 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 聽經聞教 |
403 | 5 | 經 | jīng | warp | 聽經聞教 |
404 | 5 | 經 | jīng | longitude | 聽經聞教 |
405 | 5 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 聽經聞教 |
406 | 5 | 經 | jīng | a woman's period | 聽經聞教 |
407 | 5 | 經 | jīng | to bear; to endure | 聽經聞教 |
408 | 5 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 聽經聞教 |
409 | 5 | 經 | jīng | classics | 聽經聞教 |
410 | 5 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 聽經聞教 |
411 | 5 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 聽經聞教 |
412 | 5 | 經 | jīng | a standard; a norm | 聽經聞教 |
413 | 5 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 聽經聞教 |
414 | 5 | 經 | jīng | to measure | 聽經聞教 |
415 | 5 | 經 | jīng | human pulse | 聽經聞教 |
416 | 5 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 聽經聞教 |
417 | 5 | 經 | jīng | sutra; discourse | 聽經聞教 |
418 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
419 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
420 | 5 | 清淨 | qīngjìng | concise | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
421 | 5 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
422 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
423 | 5 | 清淨 | qīngjìng | purity | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
424 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
425 | 5 | 條件 | tiáojiàn | condition; prerequisite | 正確信仰的條件 |
426 | 5 | 法 | fǎ | method; way | 於法不壞淨信 |
427 | 5 | 法 | fǎ | France | 於法不壞淨信 |
428 | 5 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於法不壞淨信 |
429 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於法不壞淨信 |
430 | 5 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於法不壞淨信 |
431 | 5 | 法 | fǎ | an institution | 於法不壞淨信 |
432 | 5 | 法 | fǎ | to emulate | 於法不壞淨信 |
433 | 5 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於法不壞淨信 |
434 | 5 | 法 | fǎ | punishment | 於法不壞淨信 |
435 | 5 | 法 | fǎ | Fa | 於法不壞淨信 |
436 | 5 | 法 | fǎ | a precedent | 於法不壞淨信 |
437 | 5 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於法不壞淨信 |
438 | 5 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於法不壞淨信 |
439 | 5 | 法 | fǎ | Dharma | 於法不壞淨信 |
440 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於法不壞淨信 |
441 | 5 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於法不壞淨信 |
442 | 5 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於法不壞淨信 |
443 | 5 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於法不壞淨信 |
444 | 5 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 卷三十所謂的 |
445 | 5 | 水 | shuǐ | water | 如器受於水 |
446 | 5 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 如器受於水 |
447 | 5 | 水 | shuǐ | a river | 如器受於水 |
448 | 5 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 如器受於水 |
449 | 5 | 水 | shuǐ | a flood | 如器受於水 |
450 | 5 | 水 | shuǐ | to swim | 如器受於水 |
451 | 5 | 水 | shuǐ | a body of water | 如器受於水 |
452 | 5 | 水 | shuǐ | Shui | 如器受於水 |
453 | 5 | 水 | shuǐ | water element | 如器受於水 |
454 | 5 | 水 | shuǐ | water | 如器受於水 |
455 | 4 | 各種 | gè zhǒng | every kind of; all kinds of; various kinds | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
456 | 4 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 也無法生根萌芽 |
457 | 4 | 生 | shēng | to live | 也無法生根萌芽 |
458 | 4 | 生 | shēng | raw | 也無法生根萌芽 |
459 | 4 | 生 | shēng | a student | 也無法生根萌芽 |
460 | 4 | 生 | shēng | life | 也無法生根萌芽 |
461 | 4 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 也無法生根萌芽 |
462 | 4 | 生 | shēng | alive | 也無法生根萌芽 |
463 | 4 | 生 | shēng | a lifetime | 也無法生根萌芽 |
464 | 4 | 生 | shēng | to initiate; to become | 也無法生根萌芽 |
465 | 4 | 生 | shēng | to grow | 也無法生根萌芽 |
466 | 4 | 生 | shēng | unfamiliar | 也無法生根萌芽 |
467 | 4 | 生 | shēng | not experienced | 也無法生根萌芽 |
468 | 4 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 也無法生根萌芽 |
469 | 4 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 也無法生根萌芽 |
470 | 4 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 也無法生根萌芽 |
471 | 4 | 生 | shēng | gender | 也無法生根萌芽 |
472 | 4 | 生 | shēng | to develop; to grow | 也無法生根萌芽 |
473 | 4 | 生 | shēng | to set up | 也無法生根萌芽 |
474 | 4 | 生 | shēng | a prostitute | 也無法生根萌芽 |
475 | 4 | 生 | shēng | a captive | 也無法生根萌芽 |
476 | 4 | 生 | shēng | a gentleman | 也無法生根萌芽 |
477 | 4 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 也無法生根萌芽 |
478 | 4 | 生 | shēng | unripe | 也無法生根萌芽 |
479 | 4 | 生 | shēng | nature | 也無法生根萌芽 |
480 | 4 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 也無法生根萌芽 |
481 | 4 | 生 | shēng | destiny | 也無法生根萌芽 |
482 | 4 | 生 | shēng | birth | 也無法生根萌芽 |
483 | 4 | 與 | yǔ | to give | 佛教與一般的哲學不同 |
484 | 4 | 與 | yǔ | to accompany | 佛教與一般的哲學不同 |
485 | 4 | 與 | yù | to particate in | 佛教與一般的哲學不同 |
486 | 4 | 與 | yù | of the same kind | 佛教與一般的哲學不同 |
487 | 4 | 與 | yù | to help | 佛教與一般的哲學不同 |
488 | 4 | 與 | yǔ | for | 佛教與一般的哲學不同 |
489 | 4 | 依靠 | yīkào | to rely on; to depend on | 惟有依靠信仰的雙手 |
490 | 4 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 彙集成為經 |
491 | 4 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們可以從信 |
492 | 4 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 我們可以從信 |
493 | 4 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 我們可以從信 |
494 | 4 | 可以 | kěyǐ | good | 我們可以從信 |
495 | 4 | 之 | zhī | to go | 以得佛法之真髓 |
496 | 4 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以得佛法之真髓 |
497 | 4 | 之 | zhī | is | 以得佛法之真髓 |
498 | 4 | 之 | zhī | to use | 以得佛法之真髓 |
499 | 4 | 之 | zhī | Zhi | 以得佛法之真髓 |
500 | 4 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 於佛不壞淨信 |
Frequencies of all Words
Top 832
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 160 | 的 | de | possessive particle | 學佛的次第 |
2 | 160 | 的 | de | structural particle | 學佛的次第 |
3 | 160 | 的 | de | complement | 學佛的次第 |
4 | 160 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 學佛的次第 |
5 | 43 | 我們 | wǒmen | we | 我們可以從信 |
6 | 39 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 也就是信仰的意思 |
7 | 39 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 也就是信仰的意思 |
8 | 39 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 也就是信仰的意思 |
9 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛法是歷久彌新 |
10 | 37 | 是 | shì | is exactly | 佛法是歷久彌新 |
11 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛法是歷久彌新 |
12 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 佛法是歷久彌新 |
13 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 佛法是歷久彌新 |
14 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛法是歷久彌新 |
15 | 37 | 是 | shì | true | 佛法是歷久彌新 |
16 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 佛法是歷久彌新 |
17 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛法是歷久彌新 |
18 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛法是歷久彌新 |
19 | 37 | 是 | shì | Shi | 佛法是歷久彌新 |
20 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 佛法是歷久彌新 |
21 | 37 | 是 | shì | this; idam | 佛法是歷久彌新 |
22 | 21 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 惟有依靠信仰的雙手 |
23 | 21 | 有 | yǒu | to have; to possess | 惟有依靠信仰的雙手 |
24 | 21 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 惟有依靠信仰的雙手 |
25 | 21 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 惟有依靠信仰的雙手 |
26 | 21 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 惟有依靠信仰的雙手 |
27 | 21 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 惟有依靠信仰的雙手 |
28 | 21 | 有 | yǒu | used to compare two things | 惟有依靠信仰的雙手 |
29 | 21 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 惟有依靠信仰的雙手 |
30 | 21 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 惟有依靠信仰的雙手 |
31 | 21 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 惟有依靠信仰的雙手 |
32 | 21 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 惟有依靠信仰的雙手 |
33 | 21 | 有 | yǒu | abundant | 惟有依靠信仰的雙手 |
34 | 21 | 有 | yǒu | purposeful | 惟有依靠信仰的雙手 |
35 | 21 | 有 | yǒu | You | 惟有依靠信仰的雙手 |
36 | 21 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 惟有依靠信仰的雙手 |
37 | 21 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 惟有依靠信仰的雙手 |
38 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
39 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
40 | 19 | 而 | ér | you | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
41 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
42 | 19 | 而 | ér | right away; then | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
43 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
44 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
45 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
46 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
47 | 19 | 而 | ér | so as to | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
48 | 19 | 而 | ér | only then | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
49 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
50 | 19 | 而 | néng | can; able | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
51 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
52 | 19 | 而 | ér | me | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
53 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
54 | 19 | 而 | ér | possessive | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
55 | 15 | 信 | xìn | to believe; to trust | 我們可以從信 |
56 | 15 | 信 | xìn | a letter | 我們可以從信 |
57 | 15 | 信 | xìn | evidence | 我們可以從信 |
58 | 15 | 信 | xìn | faith; confidence | 我們可以從信 |
59 | 15 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 我們可以從信 |
60 | 15 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 我們可以從信 |
61 | 15 | 信 | xìn | an official holding a document | 我們可以從信 |
62 | 15 | 信 | xìn | willfully; randomly | 我們可以從信 |
63 | 15 | 信 | xìn | truly | 我們可以從信 |
64 | 15 | 信 | xìn | a gift | 我們可以從信 |
65 | 15 | 信 | xìn | credit | 我們可以從信 |
66 | 15 | 信 | xìn | on time; regularly | 我們可以從信 |
67 | 15 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 我們可以從信 |
68 | 15 | 信 | xìn | news; a message | 我們可以從信 |
69 | 15 | 信 | xìn | arsenic | 我們可以從信 |
70 | 15 | 信 | xìn | Faith | 我們可以從信 |
71 | 15 | 信 | xìn | faith; confidence | 我們可以從信 |
72 | 15 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
73 | 15 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
74 | 15 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
75 | 15 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
76 | 14 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 如果沒有雙手 |
77 | 14 | 了 | le | completion of an action | 我們進入了寶山 |
78 | 14 | 了 | liǎo | to know; to understand | 我們進入了寶山 |
79 | 14 | 了 | liǎo | to understand; to know | 我們進入了寶山 |
80 | 14 | 了 | liào | to look afar from a high place | 我們進入了寶山 |
81 | 14 | 了 | le | modal particle | 我們進入了寶山 |
82 | 14 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 我們進入了寶山 |
83 | 14 | 了 | liǎo | to complete | 我們進入了寶山 |
84 | 14 | 了 | liǎo | completely | 我們進入了寶山 |
85 | 14 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 我們進入了寶山 |
86 | 14 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 我們進入了寶山 |
87 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 上說 |
88 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 上說 |
89 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 上說 |
90 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 上說 |
91 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 上說 |
92 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 上說 |
93 | 13 | 說 | shuō | allocution | 上說 |
94 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 上說 |
95 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 上說 |
96 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 上說 |
97 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 上說 |
98 | 13 | 能 | néng | can; able | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
99 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
100 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
101 | 13 | 能 | néng | energy | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
102 | 13 | 能 | néng | function; use | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
103 | 13 | 能 | néng | may; should; permitted to | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
104 | 13 | 能 | néng | talent | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
105 | 13 | 能 | néng | expert at | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
106 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
107 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
108 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
109 | 13 | 能 | néng | as long as; only | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
110 | 13 | 能 | néng | even if | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
111 | 13 | 能 | néng | but | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
112 | 13 | 能 | néng | in this way | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
113 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
114 | 13 | 於 | yú | in; at | 於實 |
115 | 13 | 於 | yú | in; at | 於實 |
116 | 13 | 於 | yú | in; at; to; from | 於實 |
117 | 13 | 於 | yú | to go; to | 於實 |
118 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於實 |
119 | 13 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於實 |
120 | 13 | 於 | yú | from | 於實 |
121 | 13 | 於 | yú | give | 於實 |
122 | 13 | 於 | yú | oppposing | 於實 |
123 | 13 | 於 | yú | and | 於實 |
124 | 13 | 於 | yú | compared to | 於實 |
125 | 13 | 於 | yú | by | 於實 |
126 | 13 | 於 | yú | and; as well as | 於實 |
127 | 13 | 於 | yú | for | 於實 |
128 | 13 | 於 | yú | Yu | 於實 |
129 | 13 | 於 | wū | a crow | 於實 |
130 | 13 | 於 | wū | whew; wow | 於實 |
131 | 13 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
132 | 13 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
133 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
134 | 13 | 以 | yǐ | according to | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
135 | 13 | 以 | yǐ | because of | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
136 | 13 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
137 | 13 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
138 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
139 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
140 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
141 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
142 | 13 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
143 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
144 | 13 | 以 | yǐ | very | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
145 | 13 | 以 | yǐ | already | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
146 | 13 | 以 | yǐ | increasingly | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
147 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
148 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
149 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
150 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛經中常以各種譬喻來說明信仰的重要性 |
151 | 13 | 一 | yī | one | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
152 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
153 | 13 | 一 | yī | as soon as; all at once | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
154 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
155 | 13 | 一 | yì | whole; all | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
156 | 13 | 一 | yī | first | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
157 | 13 | 一 | yī | the same | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
158 | 13 | 一 | yī | each | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
159 | 13 | 一 | yī | certain | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
160 | 13 | 一 | yī | throughout | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
161 | 13 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
162 | 13 | 一 | yī | sole; single | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
163 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
164 | 13 | 一 | yī | Yi | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
165 | 13 | 一 | yī | other | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
166 | 13 | 一 | yī | to unify | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
167 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
168 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
169 | 13 | 一 | yī | or | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
170 | 13 | 一 | yī | one; eka | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
171 | 12 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 信仰如手 |
172 | 12 | 如 | rú | if | 信仰如手 |
173 | 12 | 如 | rú | in accordance with | 信仰如手 |
174 | 12 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 信仰如手 |
175 | 12 | 如 | rú | this | 信仰如手 |
176 | 12 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 信仰如手 |
177 | 12 | 如 | rú | to go to | 信仰如手 |
178 | 12 | 如 | rú | to meet | 信仰如手 |
179 | 12 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 信仰如手 |
180 | 12 | 如 | rú | at least as good as | 信仰如手 |
181 | 12 | 如 | rú | and | 信仰如手 |
182 | 12 | 如 | rú | or | 信仰如手 |
183 | 12 | 如 | rú | but | 信仰如手 |
184 | 12 | 如 | rú | then | 信仰如手 |
185 | 12 | 如 | rú | naturally | 信仰如手 |
186 | 12 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 信仰如手 |
187 | 12 | 如 | rú | you | 信仰如手 |
188 | 12 | 如 | rú | the second lunar month | 信仰如手 |
189 | 12 | 如 | rú | in; at | 信仰如手 |
190 | 12 | 如 | rú | Ru | 信仰如手 |
191 | 12 | 如 | rú | Thus | 信仰如手 |
192 | 12 | 如 | rú | thus; tathā | 信仰如手 |
193 | 12 | 如 | rú | like; iva | 信仰如手 |
194 | 12 | 為 | wèi | for; to | 信為道源功德母 |
195 | 12 | 為 | wèi | because of | 信為道源功德母 |
196 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 信為道源功德母 |
197 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 信為道源功德母 |
198 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 信為道源功德母 |
199 | 12 | 為 | wéi | to do | 信為道源功德母 |
200 | 12 | 為 | wèi | for | 信為道源功德母 |
201 | 12 | 為 | wèi | because of; for; to | 信為道源功德母 |
202 | 12 | 為 | wèi | to | 信為道源功德母 |
203 | 12 | 為 | wéi | in a passive construction | 信為道源功德母 |
204 | 12 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 信為道源功德母 |
205 | 12 | 為 | wéi | forming an adverb | 信為道源功德母 |
206 | 12 | 為 | wéi | to add emphasis | 信為道源功德母 |
207 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 信為道源功德母 |
208 | 12 | 為 | wéi | to govern | 信為道源功德母 |
209 | 12 | 在 | zài | in; at | 我們在佛法中修福修慧 |
210 | 12 | 在 | zài | at | 我們在佛法中修福修慧 |
211 | 12 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 我們在佛法中修福修慧 |
212 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 我們在佛法中修福修慧 |
213 | 12 | 在 | zài | to consist of | 我們在佛法中修福修慧 |
214 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 我們在佛法中修福修慧 |
215 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 我們在佛法中修福修慧 |
216 | 12 | 證悟 | zhèngwù | Attainment | 是契會真理而證悟的意思 |
217 | 12 | 證悟 | zhèngwù | to awaken [to the Truth] | 是契會真理而證悟的意思 |
218 | 12 | 證悟 | zhèngwù | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | 是契會真理而證悟的意思 |
219 | 12 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 在佛道上修行也是如此 |
220 | 12 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 在佛道上修行也是如此 |
221 | 12 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 在佛道上修行也是如此 |
222 | 12 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 在佛道上修行也是如此 |
223 | 12 | 不 | bù | not; no | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
224 | 12 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
225 | 12 | 不 | bù | as a correlative | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
226 | 12 | 不 | bù | no (answering a question) | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
227 | 12 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
228 | 12 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
229 | 12 | 不 | bù | to form a yes or no question | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
230 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
231 | 12 | 不 | bù | no; na | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
232 | 12 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解 |
233 | 12 | 解 | jiě | to explain | 解 |
234 | 12 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解 |
235 | 12 | 解 | jiě | to understand | 解 |
236 | 12 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解 |
237 | 12 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解 |
238 | 12 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解 |
239 | 12 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解 |
240 | 12 | 解 | jiě | a solution | 解 |
241 | 12 | 解 | jiè | to escort | 解 |
242 | 12 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解 |
243 | 12 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解 |
244 | 12 | 解 | jiě | can; able to | 解 |
245 | 12 | 解 | jiě | to liberate | 解 |
246 | 12 | 解 | jiě | a stanza | 解 |
247 | 12 | 解 | jiè | to send off | 解 |
248 | 12 | 解 | xiè | Xie | 解 |
249 | 12 | 解 | jiě | exegesis | 解 |
250 | 12 | 解 | xiè | laziness | 解 |
251 | 12 | 解 | jiè | a government office | 解 |
252 | 12 | 解 | jiè | to pawn | 解 |
253 | 12 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解 |
254 | 12 | 解 | jiě | understanding | 解 |
255 | 11 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是產生無量功德的根本 |
256 | 11 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是產生無量功德的根本 |
257 | 11 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是產生無量功德的根本 |
258 | 11 | 就是 | jiùshì | agree | 就是產生無量功德的根本 |
259 | 11 | 也 | yě | also; too | 也能進而到達解脫的境界 |
260 | 11 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也能進而到達解脫的境界 |
261 | 11 | 也 | yě | either | 也能進而到達解脫的境界 |
262 | 11 | 也 | yě | even | 也能進而到達解脫的境界 |
263 | 11 | 也 | yě | used to soften the tone | 也能進而到達解脫的境界 |
264 | 11 | 也 | yě | used for emphasis | 也能進而到達解脫的境界 |
265 | 11 | 也 | yě | used to mark contrast | 也能進而到達解脫的境界 |
266 | 11 | 也 | yě | used to mark compromise | 也能進而到達解脫的境界 |
267 | 11 | 也 | yě | ya | 也能進而到達解脫的境界 |
268 | 10 | 要 | yào | to want; to wish for | 我們必須要掌穩船舵 |
269 | 10 | 要 | yào | if | 我們必須要掌穩船舵 |
270 | 10 | 要 | yào | to be about to; in the future | 我們必須要掌穩船舵 |
271 | 10 | 要 | yào | to want | 我們必須要掌穩船舵 |
272 | 10 | 要 | yāo | a treaty | 我們必須要掌穩船舵 |
273 | 10 | 要 | yào | to request | 我們必須要掌穩船舵 |
274 | 10 | 要 | yào | essential points; crux | 我們必須要掌穩船舵 |
275 | 10 | 要 | yāo | waist | 我們必須要掌穩船舵 |
276 | 10 | 要 | yāo | to cinch | 我們必須要掌穩船舵 |
277 | 10 | 要 | yāo | waistband | 我們必須要掌穩船舵 |
278 | 10 | 要 | yāo | Yao | 我們必須要掌穩船舵 |
279 | 10 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我們必須要掌穩船舵 |
280 | 10 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我們必須要掌穩船舵 |
281 | 10 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我們必須要掌穩船舵 |
282 | 10 | 要 | yāo | to agree with | 我們必須要掌穩船舵 |
283 | 10 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我們必須要掌穩船舵 |
284 | 10 | 要 | yào | to summarize | 我們必須要掌穩船舵 |
285 | 10 | 要 | yào | essential; important | 我們必須要掌穩船舵 |
286 | 10 | 要 | yào | to desire | 我們必須要掌穩船舵 |
287 | 10 | 要 | yào | to demand | 我們必須要掌穩船舵 |
288 | 10 | 要 | yào | to need | 我們必須要掌穩船舵 |
289 | 10 | 要 | yào | should; must | 我們必須要掌穩船舵 |
290 | 10 | 要 | yào | might | 我們必須要掌穩船舵 |
291 | 10 | 要 | yào | or | 我們必須要掌穩船舵 |
292 | 10 | 一種 | yī zhǒng | one kind of; one type of | 指對某一種宗教能專注不疑而生起崇仰的真誠心理狀態 |
293 | 10 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教八萬四千法門 |
294 | 10 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教八萬四千法門 |
295 | 10 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 佛教不同於其他宗教的地方 |
296 | 9 | 上 | shàng | top; a high position | 上說 |
297 | 9 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上說 |
298 | 9 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上說 |
299 | 9 | 上 | shàng | shang | 上說 |
300 | 9 | 上 | shàng | previous; last | 上說 |
301 | 9 | 上 | shàng | high; higher | 上說 |
302 | 9 | 上 | shàng | advanced | 上說 |
303 | 9 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上說 |
304 | 9 | 上 | shàng | time | 上說 |
305 | 9 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上說 |
306 | 9 | 上 | shàng | far | 上說 |
307 | 9 | 上 | shàng | big; as big as | 上說 |
308 | 9 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上說 |
309 | 9 | 上 | shàng | to report | 上說 |
310 | 9 | 上 | shàng | to offer | 上說 |
311 | 9 | 上 | shàng | to go on stage | 上說 |
312 | 9 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上說 |
313 | 9 | 上 | shàng | to install; to erect | 上說 |
314 | 9 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上說 |
315 | 9 | 上 | shàng | to burn | 上說 |
316 | 9 | 上 | shàng | to remember | 上說 |
317 | 9 | 上 | shang | on; in | 上說 |
318 | 9 | 上 | shàng | upward | 上說 |
319 | 9 | 上 | shàng | to add | 上說 |
320 | 9 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上說 |
321 | 9 | 上 | shàng | to meet | 上說 |
322 | 9 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上說 |
323 | 9 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上說 |
324 | 9 | 上 | shàng | a musical note | 上說 |
325 | 9 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上說 |
326 | 9 | 應 | yīng | should; ought | 正信應符合以下條件 |
327 | 9 | 應 | yìng | to answer; to respond | 正信應符合以下條件 |
328 | 9 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 正信應符合以下條件 |
329 | 9 | 應 | yīng | soon; immediately | 正信應符合以下條件 |
330 | 9 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 正信應符合以下條件 |
331 | 9 | 應 | yìng | to accept | 正信應符合以下條件 |
332 | 9 | 應 | yīng | or; either | 正信應符合以下條件 |
333 | 9 | 應 | yìng | to permit; to allow | 正信應符合以下條件 |
334 | 9 | 應 | yìng | to echo | 正信應符合以下條件 |
335 | 9 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 正信應符合以下條件 |
336 | 9 | 應 | yìng | Ying | 正信應符合以下條件 |
337 | 9 | 應 | yīng | suitable; yukta | 正信應符合以下條件 |
338 | 9 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 萬古不變的真理 |
339 | 9 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 萬古不變的真理 |
340 | 9 | 證 | zhèng | proof | 證四個次第來實踐佛法 |
341 | 9 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證四個次第來實踐佛法 |
342 | 9 | 證 | zhèng | to advise against | 證四個次第來實踐佛法 |
343 | 9 | 證 | zhèng | certificate | 證四個次第來實踐佛法 |
344 | 9 | 證 | zhèng | an illness | 證四個次第來實踐佛法 |
345 | 9 | 證 | zhèng | to accuse | 證四個次第來實踐佛法 |
346 | 9 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證四個次第來實踐佛法 |
347 | 9 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 信仰智慧滿的 |
348 | 9 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 信仰智慧滿的 |
349 | 9 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 信仰智慧滿的 |
350 | 9 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 信仰智慧滿的 |
351 | 9 | 有了 | yǒule | I've got a solution!; to have a bun in the oven | 如果有了枴杖作依靠 |
352 | 9 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 聲聞乘修四諦法 |
353 | 9 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 聲聞乘修四諦法 |
354 | 9 | 修 | xiū | to repair | 聲聞乘修四諦法 |
355 | 9 | 修 | xiū | long; slender | 聲聞乘修四諦法 |
356 | 9 | 修 | xiū | to write; to compile | 聲聞乘修四諦法 |
357 | 9 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 聲聞乘修四諦法 |
358 | 9 | 修 | xiū | to practice | 聲聞乘修四諦法 |
359 | 9 | 修 | xiū | to cut | 聲聞乘修四諦法 |
360 | 9 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 聲聞乘修四諦法 |
361 | 9 | 修 | xiū | a virtuous person | 聲聞乘修四諦法 |
362 | 9 | 修 | xiū | Xiu | 聲聞乘修四諦法 |
363 | 9 | 修 | xiū | to unknot | 聲聞乘修四諦法 |
364 | 9 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 聲聞乘修四諦法 |
365 | 9 | 修 | xiū | excellent | 聲聞乘修四諦法 |
366 | 9 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 聲聞乘修四諦法 |
367 | 9 | 修 | xiū | Cultivation | 聲聞乘修四諦法 |
368 | 9 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 聲聞乘修四諦法 |
369 | 9 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 聲聞乘修四諦法 |
370 | 8 | 這 | zhè | this; these | 這是 |
371 | 8 | 這 | zhèi | this; these | 這是 |
372 | 8 | 這 | zhè | now | 這是 |
373 | 8 | 這 | zhè | immediately | 這是 |
374 | 8 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這是 |
375 | 8 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這是 |
376 | 8 | 就 | jiù | right away | 就無法挖取寶物 |
377 | 8 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就無法挖取寶物 |
378 | 8 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就無法挖取寶物 |
379 | 8 | 就 | jiù | to assume | 就無法挖取寶物 |
380 | 8 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就無法挖取寶物 |
381 | 8 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就無法挖取寶物 |
382 | 8 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就無法挖取寶物 |
383 | 8 | 就 | jiù | namely | 就無法挖取寶物 |
384 | 8 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就無法挖取寶物 |
385 | 8 | 就 | jiù | only; just | 就無法挖取寶物 |
386 | 8 | 就 | jiù | to accomplish | 就無法挖取寶物 |
387 | 8 | 就 | jiù | to go with | 就無法挖取寶物 |
388 | 8 | 就 | jiù | already | 就無法挖取寶物 |
389 | 8 | 就 | jiù | as much as | 就無法挖取寶物 |
390 | 8 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就無法挖取寶物 |
391 | 8 | 就 | jiù | even if | 就無法挖取寶物 |
392 | 8 | 就 | jiù | to die | 就無法挖取寶物 |
393 | 8 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就無法挖取寶物 |
394 | 8 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能獲得佛法的寶藏 |
395 | 8 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 影響所及 |
396 | 8 | 所 | suǒ | an office; an institute | 影響所及 |
397 | 8 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 影響所及 |
398 | 8 | 所 | suǒ | it | 影響所及 |
399 | 8 | 所 | suǒ | if; supposing | 影響所及 |
400 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 影響所及 |
401 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 影響所及 |
402 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 影響所及 |
403 | 8 | 所 | suǒ | that which | 影響所及 |
404 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 影響所及 |
405 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 影響所及 |
406 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 影響所及 |
407 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 影響所及 |
408 | 8 | 所 | suǒ | that which; yad | 影響所及 |
409 | 8 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 如果不能迷途知返 |
410 | 8 | 對象 | duìxiàng | partner | 我們選擇信仰的對象 |
411 | 8 | 對象 | duìxiàng | target; object | 我們選擇信仰的對象 |
412 | 8 | 來 | lái | to come | 證四個次第來實踐佛法 |
413 | 8 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 證四個次第來實踐佛法 |
414 | 8 | 來 | lái | please | 證四個次第來實踐佛法 |
415 | 8 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 證四個次第來實踐佛法 |
416 | 8 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 證四個次第來實踐佛法 |
417 | 8 | 來 | lái | ever since | 證四個次第來實踐佛法 |
418 | 8 | 來 | lái | wheat | 證四個次第來實踐佛法 |
419 | 8 | 來 | lái | next; future | 證四個次第來實踐佛法 |
420 | 8 | 來 | lái | a simple complement of direction | 證四個次第來實踐佛法 |
421 | 8 | 來 | lái | to occur; to arise | 證四個次第來實踐佛法 |
422 | 8 | 來 | lái | to earn | 證四個次第來實踐佛法 |
423 | 8 | 來 | lái | to come; āgata | 證四個次第來實踐佛法 |
424 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type | 如地植於種 |
425 | 8 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 如地植於種 |
426 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type | 如地植於種 |
427 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 如地植於種 |
428 | 8 | 種 | zhǒng | seed; strain | 如地植於種 |
429 | 8 | 種 | zhǒng | offspring | 如地植於種 |
430 | 8 | 種 | zhǒng | breed | 如地植於種 |
431 | 8 | 種 | zhǒng | race | 如地植於種 |
432 | 8 | 種 | zhǒng | species | 如地植於種 |
433 | 8 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 如地植於種 |
434 | 8 | 種 | zhǒng | grit; guts | 如地植於種 |
435 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 人之所以能活下去 |
436 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人之所以能活下去 |
437 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 人之所以能活下去 |
438 | 8 | 人 | rén | everybody | 人之所以能活下去 |
439 | 8 | 人 | rén | adult | 人之所以能活下去 |
440 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 人之所以能活下去 |
441 | 8 | 人 | rén | an upright person | 人之所以能活下去 |
442 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人之所以能活下去 |
443 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
444 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
445 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
446 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
447 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
448 | 8 | 心 | xīn | heart | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
449 | 8 | 心 | xīn | emotion | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
450 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
451 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
452 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 但是由於我們只知一味地向紛紜的心外世界求取財寶 |
453 | 7 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 如果沒有雙手 |
454 | 7 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 如果沒有雙手 |
455 | 7 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 我們的信仰應該是 |
456 | 7 | 地 | dì | soil; ground; land | 同樣地 |
457 | 7 | 地 | de | subordinate particle | 同樣地 |
458 | 7 | 地 | dì | floor | 同樣地 |
459 | 7 | 地 | dì | the earth | 同樣地 |
460 | 7 | 地 | dì | fields | 同樣地 |
461 | 7 | 地 | dì | a place | 同樣地 |
462 | 7 | 地 | dì | a situation; a position | 同樣地 |
463 | 7 | 地 | dì | background | 同樣地 |
464 | 7 | 地 | dì | terrain | 同樣地 |
465 | 7 | 地 | dì | a territory; a region | 同樣地 |
466 | 7 | 地 | dì | used after a distance measure | 同樣地 |
467 | 7 | 地 | dì | coming from the same clan | 同樣地 |
468 | 7 | 地 | dì | earth; prthivi | 同樣地 |
469 | 7 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 同樣地 |
470 | 7 | 自己 | zìjǐ | self | 卻忽略了自己內心蘊藏有無限的財富 |
471 | 7 | 無 | wú | no | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
472 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
473 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
474 | 7 | 無 | wú | has not yet | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
475 | 7 | 無 | mó | mo | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
476 | 7 | 無 | wú | do not | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
477 | 7 | 無 | wú | not; -less; un- | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
478 | 7 | 無 | wú | regardless of | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
479 | 7 | 無 | wú | to not have | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
480 | 7 | 無 | wú | um | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
481 | 7 | 無 | wú | Wu | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
482 | 7 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
483 | 7 | 無 | wú | not; non- | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
484 | 7 | 無 | mó | mo | 不信仰任何宗教的人固然在精神上無所寄託 |
485 | 6 | 慧 | huì | intelligent; clever | 就是慧解 |
486 | 6 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 就是慧解 |
487 | 6 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 就是慧解 |
488 | 6 | 慧 | huì | Wisdom | 就是慧解 |
489 | 6 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 就是慧解 |
490 | 6 | 慧 | huì | intellect; mati | 就是慧解 |
491 | 6 | 他 | tā | he; him | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
492 | 6 | 他 | tā | another aspect | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
493 | 6 | 他 | tā | other; another; some other | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
494 | 6 | 他 | tā | everybody | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
495 | 6 | 他 | tā | other | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
496 | 6 | 他 | tuō | other; another; some other | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
497 | 6 | 他 | tā | tha | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
498 | 6 | 他 | tā | ṭha | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
499 | 6 | 他 | tā | other; anya | 更應該考慮他的德行是否清淨 |
500 | 6 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初學佛者欲一窺佛法堂奧 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
信仰 | xìnyǎng | faith | |
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
信 |
|
|
|
佛法 |
|
|
|
了 | liǎo | to know; jñāta | |
说 | 說 |
|
|
能 | néng | to be able; śak | |
以 | yǐ | use; yogena | |
一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
成佛之道 | 99 | The Way to Buddhahood | |
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严宗 | 華嚴宗 | 72 | Huayan School; Huayan zong |
俱舍论 | 俱舍論 | 74 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
三藏 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
修慧 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 105.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
彼岸 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
参禅 | 參禪 | 99 |
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
船筏 | 99 | a raft | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
地上 | 100 | above the ground | |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
对治 | 對治 | 100 |
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法门 | 法門 | 102 |
|
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛道 | 70 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
皈依 | 103 |
|
|
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
渐悟 | 漸悟 | 106 | gradual enlightenment; gradual awakening |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
戒律 | 106 |
|
|
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
敬信 | 106 |
|
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净信 | 淨信 | 106 |
|
苦海 | 107 |
|
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
莲宗 | 蓮宗 | 108 | Lotus sect |
列举如下 | 列舉如下 | 108 | list a few of them |
离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness |
念佛 | 110 |
|
|
七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三德 | 115 |
|
|
三生 | 115 |
|
|
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
生起 | 115 | cause; arising | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | Philosophy |
四不坏信 | 四不壞信 | 115 | four objects of indestructible faith |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四依止 | 115 |
|
|
四果 | 115 | four fruits | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信解行证 | 信解行證 | 120 |
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信解 | 120 | adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal | |
修慧 | 120 |
|
|
修行人 | 120 | practitioner | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
薰习 | 薰習 | 120 |
|
依法不依人 | 121 | Rely on the Dharma | |
依了义不依不了义 | 依了義不依不了義 | 121 | Rely on the ultimate truth |
一门 | 一門 | 121 |
|
依义不依语 | 依義不依語 | 121 | Rely on the meaning |
依智不依识 | 依智不依識 | 121 | Rely on wisdom |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
印可 | 121 | to confirm | |
一期 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
预流果 | 預流果 | 121 | srotāpanna |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
证悟的境界 | 證悟的境界 | 122 | state of attainment |
正信 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
执着 | 執著 | 122 |
|
自度度人 | 122 | liberate ourselves and others | |
自觉觉人 | 自覺覺人 | 122 | one has to enlighten oneself and others |