Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 1 - Doctrine 《佛教叢書1-教理》, The Subjective and Objective in Buddhism - Part 4: The Three Thousand Realms are within One Moment of Thought 佛教的主觀與客觀 第四篇 一念三千
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩和佛等十類 |
2 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩和佛等十類 |
3 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩和佛等十類 |
4 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 地獄的眾生如果顯現本自具有的佛性 |
5 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 地獄的眾生如果顯現本自具有的佛性 |
6 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 地獄的眾生如果顯現本自具有的佛性 |
7 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 地獄的眾生如果顯現本自具有的佛性 |
8 | 24 | 二乘 | èr shèng | the two vehicles | 緣覺二乘所共通的 |
9 | 24 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 是世間 |
10 | 24 | 世間 | shìjiān | world | 是世間 |
11 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 佛教既不偏於心 |
12 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 佛教既不偏於心 |
13 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 佛教既不偏於心 |
14 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 佛教既不偏於心 |
15 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 佛教既不偏於心 |
16 | 23 | 心 | xīn | heart | 佛教既不偏於心 |
17 | 23 | 心 | xīn | emotion | 佛教既不偏於心 |
18 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 佛教既不偏於心 |
19 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 佛教既不偏於心 |
20 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 佛教既不偏於心 |
21 | 21 | 人天 | réntiān | humans and devas | 人天善趣所顯現的相較為清淨高勝 |
22 | 21 | 人天 | réntiān | people and devas; all living things | 人天善趣所顯現的相較為清淨高勝 |
23 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛菩薩所具有的菩提能開顯佛性 |
24 | 19 | 指 | zhǐ | to point | 指心念活動的最短時刻 |
25 | 19 | 指 | zhǐ | finger | 指心念活動的最短時刻 |
26 | 19 | 指 | zhǐ | to indicate | 指心念活動的最短時刻 |
27 | 19 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指心念活動的最短時刻 |
28 | 19 | 指 | zhǐ | to refer to | 指心念活動的最短時刻 |
29 | 19 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指心念活動的最短時刻 |
30 | 19 | 指 | zhǐ | toe | 指心念活動的最短時刻 |
31 | 19 | 指 | zhǐ | to face towards | 指心念活動的最短時刻 |
32 | 19 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指心念活動的最短時刻 |
33 | 19 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指心念活動的最短時刻 |
34 | 19 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指心念活動的最短時刻 |
35 | 19 | 指 | zhǐ | to denounce | 指心念活動的最短時刻 |
36 | 17 | 在 | zài | in; at | 所以站在主體 |
37 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 所以站在主體 |
38 | 17 | 在 | zài | to consist of | 所以站在主體 |
39 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 所以站在主體 |
40 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 所以站在主體 |
41 | 16 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 觀察諸法的真相 |
42 | 16 | 善趣 | shànqù | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | 天善趣所共通的 |
43 | 15 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 所謂諸法如是相 |
44 | 15 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 所謂諸法如是相 |
45 | 15 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 所謂諸法如是相 |
46 | 15 | 相 | xiàng | to aid; to help | 所謂諸法如是相 |
47 | 15 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 所謂諸法如是相 |
48 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 所謂諸法如是相 |
49 | 15 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 所謂諸法如是相 |
50 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 所謂諸法如是相 |
51 | 15 | 相 | xiāng | form substance | 所謂諸法如是相 |
52 | 15 | 相 | xiāng | to express | 所謂諸法如是相 |
53 | 15 | 相 | xiàng | to choose | 所謂諸法如是相 |
54 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 所謂諸法如是相 |
55 | 15 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 所謂諸法如是相 |
56 | 15 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 所謂諸法如是相 |
57 | 15 | 相 | xiāng | to compare | 所謂諸法如是相 |
58 | 15 | 相 | xiàng | to divine | 所謂諸法如是相 |
59 | 15 | 相 | xiàng | to administer | 所謂諸法如是相 |
60 | 15 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 所謂諸法如是相 |
61 | 15 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 所謂諸法如是相 |
62 | 15 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 所謂諸法如是相 |
63 | 15 | 相 | xiāng | coralwood | 所謂諸法如是相 |
64 | 15 | 相 | xiàng | ministry | 所謂諸法如是相 |
65 | 15 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 所謂諸法如是相 |
66 | 15 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 所謂諸法如是相 |
67 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 所謂諸法如是相 |
68 | 15 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 所謂諸法如是相 |
69 | 15 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 所謂諸法如是相 |
70 | 15 | 與 | yǔ | to give | 佛教的主觀與客觀 |
71 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 佛教的主觀與客觀 |
72 | 15 | 與 | yù | to particate in | 佛教的主觀與客觀 |
73 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 佛教的主觀與客觀 |
74 | 15 | 與 | yù | to help | 佛教的主觀與客觀 |
75 | 15 | 與 | yǔ | for | 佛教的主觀與客觀 |
76 | 15 | 三千 | sān qiān | three thousand-fold | 三千 |
77 | 15 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 如是果 |
78 | 15 | 果 | guǒ | fruit | 如是果 |
79 | 15 | 果 | guǒ | to eat until full | 如是果 |
80 | 15 | 果 | guǒ | to realize | 如是果 |
81 | 15 | 果 | guǒ | a fruit tree | 如是果 |
82 | 15 | 果 | guǒ | resolute; determined | 如是果 |
83 | 15 | 果 | guǒ | Fruit | 如是果 |
84 | 15 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 如是果 |
85 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以心念為例 |
86 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 以心念為例 |
87 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 以心念為例 |
88 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 以心念為例 |
89 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 以心念為例 |
90 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 以心念為例 |
91 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以心念為例 |
92 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 以心念為例 |
93 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 以心念為例 |
94 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 以心念為例 |
95 | 15 | 能 | néng | can; able | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
96 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
97 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
98 | 15 | 能 | néng | energy | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
99 | 15 | 能 | néng | function; use | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
100 | 15 | 能 | néng | talent | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
101 | 15 | 能 | néng | expert at | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
102 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
103 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
104 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
105 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
106 | 15 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 我們的心中本來就有十界 |
107 | 15 | 就 | jiù | to assume | 我們的心中本來就有十界 |
108 | 15 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 我們的心中本來就有十界 |
109 | 15 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 我們的心中本來就有十界 |
110 | 15 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 我們的心中本來就有十界 |
111 | 15 | 就 | jiù | to accomplish | 我們的心中本來就有十界 |
112 | 15 | 就 | jiù | to go with | 我們的心中本來就有十界 |
113 | 15 | 就 | jiù | to die | 我們的心中本來就有十界 |
114 | 15 | 於 | yú | to go; to | 佛教既不偏於心 |
115 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛教既不偏於心 |
116 | 15 | 於 | yú | Yu | 佛教既不偏於心 |
117 | 15 | 於 | wū | a crow | 佛教既不偏於心 |
118 | 14 | 四惡趣 | sìèqù | four evil destinies | 修羅等四惡趣共通的 |
119 | 14 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以站在主體 |
120 | 14 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以站在主體 |
121 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 指由同類因所產生的同類果 |
122 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 指由同類因所產生的同類果 |
123 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 指由同類因所產生的同類果 |
124 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 指由同類因所產生的同類果 |
125 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 指由同類因所產生的同類果 |
126 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 指由同類因所產生的同類果 |
127 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 指由同類因所產生的同類果 |
128 | 14 | 這就 | zhèjiù | immediately | 這就是他們的 |
129 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 九十剎那為一念 |
130 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 九十剎那為一念 |
131 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 九十剎那為一念 |
132 | 13 | 為 | wéi | to do | 九十剎那為一念 |
133 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 九十剎那為一念 |
134 | 13 | 為 | wéi | to govern | 九十剎那為一念 |
135 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
136 | 13 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
137 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
138 | 13 | 種 | zhǒng | seed; strain | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
139 | 13 | 種 | zhǒng | offspring | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
140 | 13 | 種 | zhǒng | breed | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
141 | 13 | 種 | zhǒng | race | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
142 | 13 | 種 | zhǒng | species | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
143 | 13 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
144 | 13 | 種 | zhǒng | grit; guts | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
145 | 13 | 因 | yīn | cause; reason | 如是因 |
146 | 13 | 因 | yīn | to accord with | 如是因 |
147 | 13 | 因 | yīn | to follow | 如是因 |
148 | 13 | 因 | yīn | to rely on | 如是因 |
149 | 13 | 因 | yīn | via; through | 如是因 |
150 | 13 | 因 | yīn | to continue | 如是因 |
151 | 13 | 因 | yīn | to receive | 如是因 |
152 | 13 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 如是因 |
153 | 13 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 如是因 |
154 | 13 | 因 | yīn | to be like | 如是因 |
155 | 13 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 如是因 |
156 | 13 | 因 | yīn | cause; hetu | 如是因 |
157 | 13 | 報 | bào | newspaper | 如是報 |
158 | 13 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 如是報 |
159 | 13 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 如是報 |
160 | 13 | 報 | bào | to respond; to reply | 如是報 |
161 | 13 | 報 | bào | to revenge | 如是報 |
162 | 13 | 報 | bào | a cable; a telegram | 如是報 |
163 | 13 | 報 | bào | a message; information | 如是報 |
164 | 13 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 如是報 |
165 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 菩薩和佛等十類 |
166 | 12 | 等 | děng | to wait | 菩薩和佛等十類 |
167 | 12 | 等 | děng | to be equal | 菩薩和佛等十類 |
168 | 12 | 等 | děng | degree; level | 菩薩和佛等十類 |
169 | 12 | 等 | děng | to compare | 菩薩和佛等十類 |
170 | 12 | 性 | xìng | gender | 如是性 |
171 | 12 | 性 | xìng | nature; disposition | 如是性 |
172 | 12 | 性 | xìng | grammatical gender | 如是性 |
173 | 12 | 性 | xìng | a property; a quality | 如是性 |
174 | 12 | 性 | xìng | life; destiny | 如是性 |
175 | 12 | 性 | xìng | sexual desire | 如是性 |
176 | 12 | 性 | xìng | scope | 如是性 |
177 | 12 | 性 | xìng | nature | 如是性 |
178 | 12 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 我們方寸之間的主觀世界就是宇宙客觀萬有的縮影 |
179 | 12 | 就是 | jiùshì | agree | 我們方寸之間的主觀世界就是宇宙客觀萬有的縮影 |
180 | 11 | 十界 | shí jiè | the ten realms | 是十界 |
181 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而非絕對的對立 |
182 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 而非絕對的對立 |
183 | 11 | 而 | néng | can; able | 而非絕對的對立 |
184 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而非絕對的對立 |
185 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 而非絕對的對立 |
186 | 11 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 將世間分為五陰世間 |
187 | 11 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 因依報而住於種種不同的國土 |
188 | 11 | 住 | zhù | to stop; to halt | 因依報而住於種種不同的國土 |
189 | 11 | 住 | zhù | to retain; to remain | 因依報而住於種種不同的國土 |
190 | 11 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 因依報而住於種種不同的國土 |
191 | 11 | 住 | zhù | verb complement | 因依報而住於種種不同的國土 |
192 | 11 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 因依報而住於種種不同的國土 |
193 | 11 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 十界是本來就具有的 |
194 | 11 | 十如是 | shí rúshì | ten qualities | 十如是 |
195 | 10 | 一念 | yī niàn | one thought | 一念 |
196 | 10 | 一念 | yī niàn | one moment; one instant | 一念 |
197 | 10 | 一念 | yī niàn | one thought | 一念 |
198 | 10 | 也 | yě | ya | 也不偏於物 |
199 | 10 | 作 | zuò | to do | 如是作 |
200 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是作 |
201 | 10 | 作 | zuò | to start | 如是作 |
202 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是作 |
203 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是作 |
204 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 如是作 |
205 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 如是作 |
206 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是作 |
207 | 10 | 作 | zuò | to rise | 如是作 |
208 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 如是作 |
209 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是作 |
210 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 如是作 |
211 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是作 |
212 | 10 | 一念三千 | yī niàn sān qiān | Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought | 一念三千 |
213 | 10 | 一念三千 | yī niàn sān qiān | One thought contains the three thousandfold world system | 一念三千 |
214 | 10 | 生起 | shēngqǐ | cause; arising | 惱害仇恨的心生起就是地獄 |
215 | 10 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 遇緣觸事 |
216 | 10 | 緣 | yuán | hem | 遇緣觸事 |
217 | 10 | 緣 | yuán | to revolve around | 遇緣觸事 |
218 | 10 | 緣 | yuán | to climb up | 遇緣觸事 |
219 | 10 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 遇緣觸事 |
220 | 10 | 緣 | yuán | along; to follow | 遇緣觸事 |
221 | 10 | 緣 | yuán | to depend on | 遇緣觸事 |
222 | 10 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 遇緣觸事 |
223 | 10 | 緣 | yuán | Condition | 遇緣觸事 |
224 | 10 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 遇緣觸事 |
225 | 10 | 中 | zhōng | middle | 在佛教教理中 |
226 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在佛教教理中 |
227 | 10 | 中 | zhōng | China | 在佛教教理中 |
228 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在佛教教理中 |
229 | 10 | 中 | zhōng | midday | 在佛教教理中 |
230 | 10 | 中 | zhōng | inside | 在佛教教理中 |
231 | 10 | 中 | zhōng | during | 在佛教教理中 |
232 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 在佛教教理中 |
233 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 在佛教教理中 |
234 | 10 | 中 | zhōng | half | 在佛教教理中 |
235 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在佛教教理中 |
236 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在佛教教理中 |
237 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 在佛教教理中 |
238 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在佛教教理中 |
239 | 10 | 中 | zhōng | middle | 在佛教教理中 |
240 | 9 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 也本具九界眾生心 |
241 | 9 | 具 | jù | to possess; to have | 也本具九界眾生心 |
242 | 9 | 具 | jù | to prepare | 也本具九界眾生心 |
243 | 9 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 也本具九界眾生心 |
244 | 9 | 具 | jù | Ju | 也本具九界眾生心 |
245 | 9 | 具 | jù | talent; ability | 也本具九界眾生心 |
246 | 9 | 具 | jù | a feast; food | 也本具九界眾生心 |
247 | 9 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana | 也本具九界眾生心 |
248 | 9 | 具 | jù | to arrange; to provide | 也本具九界眾生心 |
249 | 9 | 具 | jù | furnishings | 也本具九界眾生心 |
250 | 9 | 具 | jù | to understand | 也本具九界眾生心 |
251 | 9 | 客觀 | kèguān | objective | 佛教的主觀與客觀 |
252 | 9 | 客觀 | kèguān | objectivity | 佛教的主觀與客觀 |
253 | 9 | 客觀 | kèguān | visible exterior | 佛教的主觀與客觀 |
254 | 8 | 之 | zhī | to go | 都說明心念的速度之快 |
255 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 都說明心念的速度之快 |
256 | 8 | 之 | zhī | is | 都說明心念的速度之快 |
257 | 8 | 之 | zhī | to use | 都說明心念的速度之快 |
258 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 都說明心念的速度之快 |
259 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 菩薩和佛等十類 |
260 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 菩薩和佛等十類 |
261 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 菩薩和佛等十類 |
262 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 菩薩和佛等十類 |
263 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 菩薩和佛等十類 |
264 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 菩薩和佛等十類 |
265 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 菩薩和佛等十類 |
266 | 8 | 力 | lì | force | 如是力 |
267 | 8 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 如是力 |
268 | 8 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 如是力 |
269 | 8 | 力 | lì | to force | 如是力 |
270 | 8 | 力 | lì | labor; forced labor | 如是力 |
271 | 8 | 力 | lì | physical strength | 如是力 |
272 | 8 | 力 | lì | power | 如是力 |
273 | 8 | 力 | lì | Li | 如是力 |
274 | 8 | 力 | lì | ability; capability | 如是力 |
275 | 8 | 力 | lì | influence | 如是力 |
276 | 8 | 力 | lì | strength; power; bala | 如是力 |
277 | 8 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 成就無漏之性 |
278 | 8 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 成就無漏之性 |
279 | 8 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 只有隱顯的差別 |
280 | 8 | 差別 | chābié | discrimination | 只有隱顯的差別 |
281 | 8 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 只有隱顯的差別 |
282 | 8 | 差別 | chābié | discrimination | 只有隱顯的差別 |
283 | 8 | 差別 | chābié | distinction | 只有隱顯的差別 |
284 | 8 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄 |
285 | 8 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄 |
286 | 8 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄 |
287 | 8 | 界 | jiè | border; boundary | 界畔分明 |
288 | 8 | 界 | jiè | kingdom | 界畔分明 |
289 | 8 | 界 | jiè | territory; region | 界畔分明 |
290 | 8 | 界 | jiè | the world | 界畔分明 |
291 | 8 | 界 | jiè | scope; extent | 界畔分明 |
292 | 8 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界畔分明 |
293 | 8 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界畔分明 |
294 | 8 | 界 | jiè | to adjoin | 界畔分明 |
295 | 8 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界畔分明 |
296 | 7 | 主觀 | zhǔguān | subjective | 佛教的主觀與客觀 |
297 | 7 | 主觀 | zhǔguān | Subjective | 佛教的主觀與客觀 |
298 | 7 | 體 | tǐ | a human or animal body | 如是體 |
299 | 7 | 體 | tǐ | form; style | 如是體 |
300 | 7 | 體 | tǐ | a substance | 如是體 |
301 | 7 | 體 | tǐ | a system | 如是體 |
302 | 7 | 體 | tǐ | a font | 如是體 |
303 | 7 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 如是體 |
304 | 7 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 如是體 |
305 | 7 | 體 | tī | ti | 如是體 |
306 | 7 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 如是體 |
307 | 7 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 如是體 |
308 | 7 | 體 | tǐ | a genre of writing | 如是體 |
309 | 7 | 體 | tǐ | body; śarīra | 如是體 |
310 | 7 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 如是體 |
311 | 7 | 體 | tǐ | ti; essence | 如是體 |
312 | 7 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 如是體 |
313 | 7 | 上 | shàng | top; a high position | 一般人看到佛經上說 |
314 | 7 | 上 | shang | top; the position on or above something | 一般人看到佛經上說 |
315 | 7 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 一般人看到佛經上說 |
316 | 7 | 上 | shàng | shang | 一般人看到佛經上說 |
317 | 7 | 上 | shàng | previous; last | 一般人看到佛經上說 |
318 | 7 | 上 | shàng | high; higher | 一般人看到佛經上說 |
319 | 7 | 上 | shàng | advanced | 一般人看到佛經上說 |
320 | 7 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 一般人看到佛經上說 |
321 | 7 | 上 | shàng | time | 一般人看到佛經上說 |
322 | 7 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 一般人看到佛經上說 |
323 | 7 | 上 | shàng | far | 一般人看到佛經上說 |
324 | 7 | 上 | shàng | big; as big as | 一般人看到佛經上說 |
325 | 7 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 一般人看到佛經上說 |
326 | 7 | 上 | shàng | to report | 一般人看到佛經上說 |
327 | 7 | 上 | shàng | to offer | 一般人看到佛經上說 |
328 | 7 | 上 | shàng | to go on stage | 一般人看到佛經上說 |
329 | 7 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 一般人看到佛經上說 |
330 | 7 | 上 | shàng | to install; to erect | 一般人看到佛經上說 |
331 | 7 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 一般人看到佛經上說 |
332 | 7 | 上 | shàng | to burn | 一般人看到佛經上說 |
333 | 7 | 上 | shàng | to remember | 一般人看到佛經上說 |
334 | 7 | 上 | shàng | to add | 一般人看到佛經上說 |
335 | 7 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 一般人看到佛經上說 |
336 | 7 | 上 | shàng | to meet | 一般人看到佛經上說 |
337 | 7 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 一般人看到佛經上說 |
338 | 7 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 一般人看到佛經上說 |
339 | 7 | 上 | shàng | a musical note | 一般人看到佛經上說 |
340 | 7 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 一般人看到佛經上說 |
341 | 7 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 指助因感果的間接條件 |
342 | 7 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 指助因感果的間接條件 |
343 | 7 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 指助因感果的間接條件 |
344 | 7 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 指助因感果的間接條件 |
345 | 7 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 指助因感果的間接條件 |
346 | 7 | 感 | gǎn | to influence | 指助因感果的間接條件 |
347 | 7 | 感 | hàn | to shake | 指助因感果的間接條件 |
348 | 7 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 指助因感果的間接條件 |
349 | 7 | 感 | gǎn | sense | 指助因感果的間接條件 |
350 | 7 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 指助因感果的間接條件 |
351 | 7 | 九 | jiǔ | nine | 在其餘九道也是如此 |
352 | 7 | 九 | jiǔ | many | 在其餘九道也是如此 |
353 | 7 | 九 | jiǔ | nine; nava | 在其餘九道也是如此 |
354 | 7 | 鏡 | jìng | mirror | 我們以鏡與像為例 |
355 | 7 | 鏡 | jìng | lens | 我們以鏡與像為例 |
356 | 7 | 鏡 | jìng | glass | 我們以鏡與像為例 |
357 | 7 | 鏡 | jìng | glasses | 我們以鏡與像為例 |
358 | 7 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 而非絕對的對立 |
359 | 7 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 而非絕對的對立 |
360 | 7 | 非 | fēi | different | 而非絕對的對立 |
361 | 7 | 非 | fēi | to not be; to not have | 而非絕對的對立 |
362 | 7 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 而非絕對的對立 |
363 | 7 | 非 | fēi | Africa | 而非絕對的對立 |
364 | 7 | 非 | fēi | to slander | 而非絕對的對立 |
365 | 7 | 非 | fěi | to avoid | 而非絕對的對立 |
366 | 7 | 非 | fēi | must | 而非絕對的對立 |
367 | 7 | 非 | fēi | an error | 而非絕對的對立 |
368 | 7 | 非 | fēi | a problem; a question | 而非絕對的對立 |
369 | 7 | 非 | fēi | evil | 而非絕對的對立 |
370 | 7 | 實相 | shíxiàng | reality | 從而體悟心內與心外的世界互具互融的中道實相 |
371 | 7 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 從而體悟心內與心外的世界互具互融的中道實相 |
372 | 7 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 四惡趣的眾生所造作的有漏惡業是他們遭受惡報的 |
373 | 7 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 認為主觀的心識與客觀的世界是相互依存 |
374 | 7 | 世界 | shìjiè | the earth | 認為主觀的心識與客觀的世界是相互依存 |
375 | 7 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 認為主觀的心識與客觀的世界是相互依存 |
376 | 7 | 世界 | shìjiè | the human world | 認為主觀的心識與客觀的世界是相互依存 |
377 | 7 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 認為主觀的心識與客觀的世界是相互依存 |
378 | 7 | 世界 | shìjiè | world | 認為主觀的心識與客觀的世界是相互依存 |
379 | 7 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 認為主觀的心識與客觀的世界是相互依存 |
380 | 7 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教的主觀與客觀 |
381 | 7 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教的主觀與客觀 |
382 | 7 | 都 | dū | capital city | 都說明心念的速度之快 |
383 | 7 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都說明心念的速度之快 |
384 | 7 | 都 | dōu | all | 都說明心念的速度之快 |
385 | 7 | 都 | dū | elegant; refined | 都說明心念的速度之快 |
386 | 7 | 都 | dū | Du | 都說明心念的速度之快 |
387 | 7 | 都 | dū | to establish a capital city | 都說明心念的速度之快 |
388 | 7 | 都 | dū | to reside | 都說明心念的速度之快 |
389 | 7 | 都 | dū | to total; to tally | 都說明心念的速度之快 |
390 | 7 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以上下古今 |
391 | 7 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以上下古今 |
392 | 7 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以上下古今 |
393 | 7 | 可以 | kěyǐ | good | 可以上下古今 |
394 | 7 | 常 | cháng | Chang | 四惡趣的眾生常處於不如意處 |
395 | 7 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 四惡趣的眾生常處於不如意處 |
396 | 7 | 常 | cháng | a principle; a rule | 四惡趣的眾生常處於不如意處 |
397 | 7 | 常 | cháng | eternal; nitya | 四惡趣的眾生常處於不如意處 |
398 | 7 | 稱為 | chēngwèi | to be called; to call by a name; to name | 所以稱為 |
399 | 7 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 平等包容的心生起就是佛 |
400 | 7 | 平等 | píngděng | equal | 平等包容的心生起就是佛 |
401 | 7 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 平等包容的心生起就是佛 |
402 | 7 | 平等 | píngděng | equality | 平等包容的心生起就是佛 |
403 | 7 | 本末究竟等 | běn mò jiū jìng děng | Complete from Beginning to End | 如是本末究竟等 |
404 | 6 | 面 | miàn | side; surface | 的實踐面 |
405 | 6 | 面 | miàn | flour | 的實踐面 |
406 | 6 | 面 | miàn | Kangxi radical 176 | 的實踐面 |
407 | 6 | 面 | miàn | a rural district; a township | 的實踐面 |
408 | 6 | 面 | miàn | face | 的實踐面 |
409 | 6 | 面 | miàn | to face in a certain direction | 的實踐面 |
410 | 6 | 面 | miàn | noodles | 的實踐面 |
411 | 6 | 面 | miàn | powder | 的實踐面 |
412 | 6 | 面 | miàn | soft and mushy | 的實踐面 |
413 | 6 | 面 | miàn | an aspect | 的實踐面 |
414 | 6 | 面 | miàn | a direction | 的實踐面 |
415 | 6 | 面 | miàn | to meet | 的實踐面 |
416 | 6 | 面 | miàn | face; vaktra | 的實踐面 |
417 | 6 | 國土 | guótǔ | territory; country | 國土世間和眾生世間三種 |
418 | 6 | 國土 | guótǔ | kṣetra; homeland; land | 國土世間和眾生世間三種 |
419 | 6 | 修羅 | xiūluó | Asura | 修羅 |
420 | 6 | 產生 | chǎnshēng | to come into being; to produce; to give birth | 因此遇緣就能產生火 |
421 | 6 | 產生 | chǎnshēng | to arise; to occur | 因此遇緣就能產生火 |
422 | 6 | 一切 | yīqiè | temporary | 出世間一切諸法的稱謂 |
423 | 6 | 一切 | yīqiè | the same | 出世間一切諸法的稱謂 |
424 | 6 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷上記載 |
425 | 6 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷上記載 |
426 | 6 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷上記載 |
427 | 6 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷上記載 |
428 | 6 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷上記載 |
429 | 6 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷上記載 |
430 | 6 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷上記載 |
431 | 6 | 卷 | juàn | a file | 卷上記載 |
432 | 6 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷上記載 |
433 | 6 | 卷 | juǎn | to include | 卷上記載 |
434 | 6 | 卷 | juǎn | to store away | 卷上記載 |
435 | 6 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷上記載 |
436 | 6 | 卷 | juǎn | Juan | 卷上記載 |
437 | 6 | 卷 | juàn | tired | 卷上記載 |
438 | 6 | 卷 | quán | beautiful | 卷上記載 |
439 | 6 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷上記載 |
440 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 證得涅槃 |
441 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 證得涅槃 |
442 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 證得涅槃 |
443 | 6 | 得 | dé | de | 證得涅槃 |
444 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 證得涅槃 |
445 | 6 | 得 | dé | to result in | 證得涅槃 |
446 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 證得涅槃 |
447 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 證得涅槃 |
448 | 6 | 得 | dé | to be finished | 證得涅槃 |
449 | 6 | 得 | děi | satisfying | 證得涅槃 |
450 | 6 | 得 | dé | to contract | 證得涅槃 |
451 | 6 | 得 | dé | to hear | 證得涅槃 |
452 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 證得涅槃 |
453 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 證得涅槃 |
454 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 證得涅槃 |
455 | 6 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 地獄眾生常受刀山油鍋之苦 |
456 | 6 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 地獄眾生常受刀山油鍋之苦 |
457 | 6 | 受 | shòu | to receive; to accept | 地獄眾生常受刀山油鍋之苦 |
458 | 6 | 受 | shòu | to tolerate | 地獄眾生常受刀山油鍋之苦 |
459 | 6 | 受 | shòu | feelings; sensations | 地獄眾生常受刀山油鍋之苦 |
460 | 6 | 亦 | yì | Yi | 菩薩是亦有漏亦無漏的五陰 |
461 | 6 | 例如 | lìrú | for example; for instance; such as | 例如 |
462 | 6 | 說明 | shuōmíng | to explain | 都說明心念的速度之快 |
463 | 6 | 說明 | shuōmíng | explanation; directions; caption | 都說明心念的速度之快 |
464 | 6 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦相就是他們的 |
465 | 6 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦相就是他們的 |
466 | 6 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦相就是他們的 |
467 | 6 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦相就是他們的 |
468 | 6 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦相就是他們的 |
469 | 6 | 苦 | kǔ | bitter | 苦相就是他們的 |
470 | 6 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦相就是他們的 |
471 | 6 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦相就是他們的 |
472 | 6 | 苦 | kǔ | painful | 苦相就是他們的 |
473 | 6 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦相就是他們的 |
474 | 5 | 餓鬼 | è guǐ | a very hungry person | 餓鬼 |
475 | 5 | 餓鬼 | È Guǐ | hungry ghost | 餓鬼 |
476 | 5 | 餓鬼 | è guǐ | hungry ghost; preta | 餓鬼 |
477 | 5 | 一如 | yīrú | to be exactly the same | 實相平等一如 |
478 | 5 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法在後 |
479 | 5 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法在後 |
480 | 5 | 五 | wǔ | five | 卷五記載 |
481 | 5 | 五 | wǔ | fifth musical note | 卷五記載 |
482 | 5 | 五 | wǔ | Wu | 卷五記載 |
483 | 5 | 五 | wǔ | the five elements | 卷五記載 |
484 | 5 | 五 | wǔ | five; pañca | 卷五記載 |
485 | 5 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 每一界又都具有 |
486 | 5 | 色 | sè | color | 都是以色 |
487 | 5 | 色 | sè | form; matter | 都是以色 |
488 | 5 | 色 | shǎi | dice | 都是以色 |
489 | 5 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 都是以色 |
490 | 5 | 色 | sè | countenance | 都是以色 |
491 | 5 | 色 | sè | scene; sight | 都是以色 |
492 | 5 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 都是以色 |
493 | 5 | 色 | sè | kind; type | 都是以色 |
494 | 5 | 色 | sè | quality | 都是以色 |
495 | 5 | 色 | sè | to be angry | 都是以色 |
496 | 5 | 色 | sè | to seek; to search for | 都是以色 |
497 | 5 | 色 | sè | lust; sexual desire | 都是以色 |
498 | 5 | 色 | sè | form; rupa | 都是以色 |
499 | 5 | 了 | liǎo | to know; to understand | 指我們的一念具足了世間的一切迷悟諸法 |
500 | 5 | 了 | liǎo | to understand; to know | 指我們的一念具足了世間的一切迷悟諸法 |
Frequencies of all Words
Top 734
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 214 | 的 | de | possessive particle | 佛教的主觀與客觀 |
2 | 214 | 的 | de | structural particle | 佛教的主觀與客觀 |
3 | 214 | 的 | de | complement | 佛教的主觀與客觀 |
4 | 214 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 佛教的主觀與客觀 |
5 | 84 | 是 | shì | is; are; am; to be | 便以為佛教是倡導唯心論的宗教 |
6 | 84 | 是 | shì | is exactly | 便以為佛教是倡導唯心論的宗教 |
7 | 84 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 便以為佛教是倡導唯心論的宗教 |
8 | 84 | 是 | shì | this; that; those | 便以為佛教是倡導唯心論的宗教 |
9 | 84 | 是 | shì | really; certainly | 便以為佛教是倡導唯心論的宗教 |
10 | 84 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 便以為佛教是倡導唯心論的宗教 |
11 | 84 | 是 | shì | true | 便以為佛教是倡導唯心論的宗教 |
12 | 84 | 是 | shì | is; has; exists | 便以為佛教是倡導唯心論的宗教 |
13 | 84 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 便以為佛教是倡導唯心論的宗教 |
14 | 84 | 是 | shì | a matter; an affair | 便以為佛教是倡導唯心論的宗教 |
15 | 84 | 是 | shì | Shi | 便以為佛教是倡導唯心論的宗教 |
16 | 84 | 是 | shì | is; bhū | 便以為佛教是倡導唯心論的宗教 |
17 | 84 | 是 | shì | this; idam | 便以為佛教是倡導唯心論的宗教 |
18 | 56 | 如是 | rúshì | thus; so | 所謂諸法如是相 |
19 | 56 | 如是 | rúshì | thus, so | 所謂諸法如是相 |
20 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩和佛等十類 |
21 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩和佛等十類 |
22 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩和佛等十類 |
23 | 26 | 這 | zhè | this; these | 這十界不是相隔的 |
24 | 26 | 這 | zhèi | this; these | 這十界不是相隔的 |
25 | 26 | 這 | zhè | now | 這十界不是相隔的 |
26 | 26 | 這 | zhè | immediately | 這十界不是相隔的 |
27 | 26 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這十界不是相隔的 |
28 | 26 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這十界不是相隔的 |
29 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 地獄的眾生如果顯現本自具有的佛性 |
30 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 地獄的眾生如果顯現本自具有的佛性 |
31 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 地獄的眾生如果顯現本自具有的佛性 |
32 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 地獄的眾生如果顯現本自具有的佛性 |
33 | 24 | 二乘 | èr shèng | the two vehicles | 緣覺二乘所共通的 |
34 | 24 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 是世間 |
35 | 24 | 世間 | shìjiān | world | 是世間 |
36 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 佛教既不偏於心 |
37 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 佛教既不偏於心 |
38 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 佛教既不偏於心 |
39 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 佛教既不偏於心 |
40 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 佛教既不偏於心 |
41 | 23 | 心 | xīn | heart | 佛教既不偏於心 |
42 | 23 | 心 | xīn | emotion | 佛教既不偏於心 |
43 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 佛教既不偏於心 |
44 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 佛教既不偏於心 |
45 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 佛教既不偏於心 |
46 | 21 | 人天 | réntiān | humans and devas | 人天善趣所顯現的相較為清淨高勝 |
47 | 21 | 人天 | réntiān | people and devas; all living things | 人天善趣所顯現的相較為清淨高勝 |
48 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛菩薩所具有的菩提能開顯佛性 |
49 | 19 | 指 | zhǐ | to point | 指心念活動的最短時刻 |
50 | 19 | 指 | zhǐ | finger | 指心念活動的最短時刻 |
51 | 19 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 指心念活動的最短時刻 |
52 | 19 | 指 | zhǐ | to indicate | 指心念活動的最短時刻 |
53 | 19 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 指心念活動的最短時刻 |
54 | 19 | 指 | zhǐ | to refer to | 指心念活動的最短時刻 |
55 | 19 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 指心念活動的最短時刻 |
56 | 19 | 指 | zhǐ | toe | 指心念活動的最短時刻 |
57 | 19 | 指 | zhǐ | to face towards | 指心念活動的最短時刻 |
58 | 19 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 指心念活動的最短時刻 |
59 | 19 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 指心念活動的最短時刻 |
60 | 19 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 指心念活動的最短時刻 |
61 | 19 | 指 | zhǐ | to denounce | 指心念活動的最短時刻 |
62 | 17 | 在 | zài | in; at | 所以站在主體 |
63 | 17 | 在 | zài | at | 所以站在主體 |
64 | 17 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 所以站在主體 |
65 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 所以站在主體 |
66 | 17 | 在 | zài | to consist of | 所以站在主體 |
67 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 所以站在主體 |
68 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 所以站在主體 |
69 | 16 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 觀察諸法的真相 |
70 | 16 | 善趣 | shànqù | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | 天善趣所共通的 |
71 | 15 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 所謂諸法如是相 |
72 | 15 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 所謂諸法如是相 |
73 | 15 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 所謂諸法如是相 |
74 | 15 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 所謂諸法如是相 |
75 | 15 | 相 | xiàng | to aid; to help | 所謂諸法如是相 |
76 | 15 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 所謂諸法如是相 |
77 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 所謂諸法如是相 |
78 | 15 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 所謂諸法如是相 |
79 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 所謂諸法如是相 |
80 | 15 | 相 | xiāng | form substance | 所謂諸法如是相 |
81 | 15 | 相 | xiāng | to express | 所謂諸法如是相 |
82 | 15 | 相 | xiàng | to choose | 所謂諸法如是相 |
83 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 所謂諸法如是相 |
84 | 15 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 所謂諸法如是相 |
85 | 15 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 所謂諸法如是相 |
86 | 15 | 相 | xiāng | to compare | 所謂諸法如是相 |
87 | 15 | 相 | xiàng | to divine | 所謂諸法如是相 |
88 | 15 | 相 | xiàng | to administer | 所謂諸法如是相 |
89 | 15 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 所謂諸法如是相 |
90 | 15 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 所謂諸法如是相 |
91 | 15 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 所謂諸法如是相 |
92 | 15 | 相 | xiāng | coralwood | 所謂諸法如是相 |
93 | 15 | 相 | xiàng | ministry | 所謂諸法如是相 |
94 | 15 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 所謂諸法如是相 |
95 | 15 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 所謂諸法如是相 |
96 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 所謂諸法如是相 |
97 | 15 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 所謂諸法如是相 |
98 | 15 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 所謂諸法如是相 |
99 | 15 | 與 | yǔ | and | 佛教的主觀與客觀 |
100 | 15 | 與 | yǔ | to give | 佛教的主觀與客觀 |
101 | 15 | 與 | yǔ | together with | 佛教的主觀與客觀 |
102 | 15 | 與 | yú | interrogative particle | 佛教的主觀與客觀 |
103 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 佛教的主觀與客觀 |
104 | 15 | 與 | yù | to particate in | 佛教的主觀與客觀 |
105 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 佛教的主觀與客觀 |
106 | 15 | 與 | yù | to help | 佛教的主觀與客觀 |
107 | 15 | 與 | yǔ | for | 佛教的主觀與客觀 |
108 | 15 | 三千 | sān qiān | three thousand-fold | 三千 |
109 | 15 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 如是果 |
110 | 15 | 果 | guǒ | fruit | 如是果 |
111 | 15 | 果 | guǒ | as expected; really | 如是果 |
112 | 15 | 果 | guǒ | if really; if expected | 如是果 |
113 | 15 | 果 | guǒ | to eat until full | 如是果 |
114 | 15 | 果 | guǒ | to realize | 如是果 |
115 | 15 | 果 | guǒ | a fruit tree | 如是果 |
116 | 15 | 果 | guǒ | resolute; determined | 如是果 |
117 | 15 | 果 | guǒ | Fruit | 如是果 |
118 | 15 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 如是果 |
119 | 15 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以心念為例 |
120 | 15 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以心念為例 |
121 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以心念為例 |
122 | 15 | 以 | yǐ | according to | 以心念為例 |
123 | 15 | 以 | yǐ | because of | 以心念為例 |
124 | 15 | 以 | yǐ | on a certain date | 以心念為例 |
125 | 15 | 以 | yǐ | and; as well as | 以心念為例 |
126 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 以心念為例 |
127 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 以心念為例 |
128 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 以心念為例 |
129 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 以心念為例 |
130 | 15 | 以 | yǐ | further; moreover | 以心念為例 |
131 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 以心念為例 |
132 | 15 | 以 | yǐ | very | 以心念為例 |
133 | 15 | 以 | yǐ | already | 以心念為例 |
134 | 15 | 以 | yǐ | increasingly | 以心念為例 |
135 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以心念為例 |
136 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 以心念為例 |
137 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 以心念為例 |
138 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 以心念為例 |
139 | 15 | 能 | néng | can; able | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
140 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
141 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
142 | 15 | 能 | néng | energy | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
143 | 15 | 能 | néng | function; use | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
144 | 15 | 能 | néng | may; should; permitted to | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
145 | 15 | 能 | néng | talent | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
146 | 15 | 能 | néng | expert at | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
147 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
148 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
149 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
150 | 15 | 能 | néng | as long as; only | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
151 | 15 | 能 | néng | even if | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
152 | 15 | 能 | néng | but | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
153 | 15 | 能 | néng | in this way | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
154 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 唯佛與佛乃能究盡諸法實相 |
155 | 15 | 就 | jiù | right away | 我們的心中本來就有十界 |
156 | 15 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 我們的心中本來就有十界 |
157 | 15 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 我們的心中本來就有十界 |
158 | 15 | 就 | jiù | to assume | 我們的心中本來就有十界 |
159 | 15 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 我們的心中本來就有十界 |
160 | 15 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 我們的心中本來就有十界 |
161 | 15 | 就 | jiù | precisely; exactly | 我們的心中本來就有十界 |
162 | 15 | 就 | jiù | namely | 我們的心中本來就有十界 |
163 | 15 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 我們的心中本來就有十界 |
164 | 15 | 就 | jiù | only; just | 我們的心中本來就有十界 |
165 | 15 | 就 | jiù | to accomplish | 我們的心中本來就有十界 |
166 | 15 | 就 | jiù | to go with | 我們的心中本來就有十界 |
167 | 15 | 就 | jiù | already | 我們的心中本來就有十界 |
168 | 15 | 就 | jiù | as much as | 我們的心中本來就有十界 |
169 | 15 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 我們的心中本來就有十界 |
170 | 15 | 就 | jiù | even if | 我們的心中本來就有十界 |
171 | 15 | 就 | jiù | to die | 我們的心中本來就有十界 |
172 | 15 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 我們的心中本來就有十界 |
173 | 15 | 於 | yú | in; at | 佛教既不偏於心 |
174 | 15 | 於 | yú | in; at | 佛教既不偏於心 |
175 | 15 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛教既不偏於心 |
176 | 15 | 於 | yú | to go; to | 佛教既不偏於心 |
177 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛教既不偏於心 |
178 | 15 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛教既不偏於心 |
179 | 15 | 於 | yú | from | 佛教既不偏於心 |
180 | 15 | 於 | yú | give | 佛教既不偏於心 |
181 | 15 | 於 | yú | oppposing | 佛教既不偏於心 |
182 | 15 | 於 | yú | and | 佛教既不偏於心 |
183 | 15 | 於 | yú | compared to | 佛教既不偏於心 |
184 | 15 | 於 | yú | by | 佛教既不偏於心 |
185 | 15 | 於 | yú | and; as well as | 佛教既不偏於心 |
186 | 15 | 於 | yú | for | 佛教既不偏於心 |
187 | 15 | 於 | yú | Yu | 佛教既不偏於心 |
188 | 15 | 於 | wū | a crow | 佛教既不偏於心 |
189 | 15 | 於 | wū | whew; wow | 佛教既不偏於心 |
190 | 14 | 四惡趣 | sìèqù | four evil destinies | 修羅等四惡趣共通的 |
191 | 14 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以站在主體 |
192 | 14 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以站在主體 |
193 | 14 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以站在主體 |
194 | 14 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以站在主體 |
195 | 14 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 指由同類因所產生的同類果 |
196 | 14 | 所 | suǒ | an office; an institute | 指由同類因所產生的同類果 |
197 | 14 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 指由同類因所產生的同類果 |
198 | 14 | 所 | suǒ | it | 指由同類因所產生的同類果 |
199 | 14 | 所 | suǒ | if; supposing | 指由同類因所產生的同類果 |
200 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 指由同類因所產生的同類果 |
201 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 指由同類因所產生的同類果 |
202 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 指由同類因所產生的同類果 |
203 | 14 | 所 | suǒ | that which | 指由同類因所產生的同類果 |
204 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 指由同類因所產生的同類果 |
205 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 指由同類因所產生的同類果 |
206 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 指由同類因所產生的同類果 |
207 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 指由同類因所產生的同類果 |
208 | 14 | 所 | suǒ | that which; yad | 指由同類因所產生的同類果 |
209 | 14 | 這就 | zhèjiù | immediately | 這就是他們的 |
210 | 13 | 為 | wèi | for; to | 九十剎那為一念 |
211 | 13 | 為 | wèi | because of | 九十剎那為一念 |
212 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 九十剎那為一念 |
213 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 九十剎那為一念 |
214 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 九十剎那為一念 |
215 | 13 | 為 | wéi | to do | 九十剎那為一念 |
216 | 13 | 為 | wèi | for | 九十剎那為一念 |
217 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 九十剎那為一念 |
218 | 13 | 為 | wèi | to | 九十剎那為一念 |
219 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 九十剎那為一念 |
220 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 九十剎那為一念 |
221 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 九十剎那為一念 |
222 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 九十剎那為一念 |
223 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 九十剎那為一念 |
224 | 13 | 為 | wéi | to govern | 九十剎那為一念 |
225 | 13 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 是因為佛教是以人為本的宗教 |
226 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
227 | 13 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
228 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
229 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
230 | 13 | 種 | zhǒng | seed; strain | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
231 | 13 | 種 | zhǒng | offspring | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
232 | 13 | 種 | zhǒng | breed | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
233 | 13 | 種 | zhǒng | race | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
234 | 13 | 種 | zhǒng | species | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
235 | 13 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
236 | 13 | 種 | zhǒng | grit; guts | 十如是就是指諸法實相存在的十種必要條件 |
237 | 13 | 因 | yīn | because | 如是因 |
238 | 13 | 因 | yīn | cause; reason | 如是因 |
239 | 13 | 因 | yīn | to accord with | 如是因 |
240 | 13 | 因 | yīn | to follow | 如是因 |
241 | 13 | 因 | yīn | to rely on | 如是因 |
242 | 13 | 因 | yīn | via; through | 如是因 |
243 | 13 | 因 | yīn | to continue | 如是因 |
244 | 13 | 因 | yīn | to receive | 如是因 |
245 | 13 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 如是因 |
246 | 13 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 如是因 |
247 | 13 | 因 | yīn | to be like | 如是因 |
248 | 13 | 因 | yīn | from; because of | 如是因 |
249 | 13 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 如是因 |
250 | 13 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 如是因 |
251 | 13 | 因 | yīn | Cause | 如是因 |
252 | 13 | 因 | yīn | cause; hetu | 如是因 |
253 | 13 | 報 | bào | newspaper | 如是報 |
254 | 13 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 如是報 |
255 | 13 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 如是報 |
256 | 13 | 報 | bào | to respond; to reply | 如是報 |
257 | 13 | 報 | bào | to revenge | 如是報 |
258 | 13 | 報 | bào | a cable; a telegram | 如是報 |
259 | 13 | 報 | bào | a message; information | 如是報 |
260 | 13 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 如是報 |
261 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 菩薩和佛等十類 |
262 | 12 | 等 | děng | to wait | 菩薩和佛等十類 |
263 | 12 | 等 | děng | degree; kind | 菩薩和佛等十類 |
264 | 12 | 等 | děng | plural | 菩薩和佛等十類 |
265 | 12 | 等 | děng | to be equal | 菩薩和佛等十類 |
266 | 12 | 等 | děng | degree; level | 菩薩和佛等十類 |
267 | 12 | 等 | děng | to compare | 菩薩和佛等十類 |
268 | 12 | 性 | xìng | gender | 如是性 |
269 | 12 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 如是性 |
270 | 12 | 性 | xìng | nature; disposition | 如是性 |
271 | 12 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 如是性 |
272 | 12 | 性 | xìng | grammatical gender | 如是性 |
273 | 12 | 性 | xìng | a property; a quality | 如是性 |
274 | 12 | 性 | xìng | life; destiny | 如是性 |
275 | 12 | 性 | xìng | sexual desire | 如是性 |
276 | 12 | 性 | xìng | scope | 如是性 |
277 | 12 | 性 | xìng | nature | 如是性 |
278 | 12 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 我們方寸之間的主觀世界就是宇宙客觀萬有的縮影 |
279 | 12 | 就是 | jiùshì | even if; even | 我們方寸之間的主觀世界就是宇宙客觀萬有的縮影 |
280 | 12 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 我們方寸之間的主觀世界就是宇宙客觀萬有的縮影 |
281 | 12 | 就是 | jiùshì | agree | 我們方寸之間的主觀世界就是宇宙客觀萬有的縮影 |
282 | 11 | 十界 | shí jiè | the ten realms | 是十界 |
283 | 11 | 我們 | wǒmen | we | 教我們由念念妄心的當下 |
284 | 11 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而非絕對的對立 |
285 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而非絕對的對立 |
286 | 11 | 而 | ér | you | 而非絕對的對立 |
287 | 11 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而非絕對的對立 |
288 | 11 | 而 | ér | right away; then | 而非絕對的對立 |
289 | 11 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而非絕對的對立 |
290 | 11 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而非絕對的對立 |
291 | 11 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而非絕對的對立 |
292 | 11 | 而 | ér | how can it be that? | 而非絕對的對立 |
293 | 11 | 而 | ér | so as to | 而非絕對的對立 |
294 | 11 | 而 | ér | only then | 而非絕對的對立 |
295 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 而非絕對的對立 |
296 | 11 | 而 | néng | can; able | 而非絕對的對立 |
297 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而非絕對的對立 |
298 | 11 | 而 | ér | me | 而非絕對的對立 |
299 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 而非絕對的對立 |
300 | 11 | 而 | ér | possessive | 而非絕對的對立 |
301 | 11 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 將世間分為五陰世間 |
302 | 11 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 因依報而住於種種不同的國土 |
303 | 11 | 住 | zhù | to stop; to halt | 因依報而住於種種不同的國土 |
304 | 11 | 住 | zhù | to retain; to remain | 因依報而住於種種不同的國土 |
305 | 11 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 因依報而住於種種不同的國土 |
306 | 11 | 住 | zhù | firmly; securely | 因依報而住於種種不同的國土 |
307 | 11 | 住 | zhù | verb complement | 因依報而住於種種不同的國土 |
308 | 11 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 因依報而住於種種不同的國土 |
309 | 11 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 十界是本來就具有的 |
310 | 11 | 十如是 | shí rúshì | ten qualities | 十如是 |
311 | 10 | 一念 | yī niàn | one thought | 一念 |
312 | 10 | 一念 | yī niàn | one moment; one instant | 一念 |
313 | 10 | 一念 | yī niàn | one thought | 一念 |
314 | 10 | 也 | yě | also; too | 也不偏於物 |
315 | 10 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也不偏於物 |
316 | 10 | 也 | yě | either | 也不偏於物 |
317 | 10 | 也 | yě | even | 也不偏於物 |
318 | 10 | 也 | yě | used to soften the tone | 也不偏於物 |
319 | 10 | 也 | yě | used for emphasis | 也不偏於物 |
320 | 10 | 也 | yě | used to mark contrast | 也不偏於物 |
321 | 10 | 也 | yě | used to mark compromise | 也不偏於物 |
322 | 10 | 也 | yě | ya | 也不偏於物 |
323 | 10 | 作 | zuò | to do | 如是作 |
324 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是作 |
325 | 10 | 作 | zuò | to start | 如是作 |
326 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是作 |
327 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是作 |
328 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 如是作 |
329 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 如是作 |
330 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是作 |
331 | 10 | 作 | zuò | to rise | 如是作 |
332 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 如是作 |
333 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是作 |
334 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 如是作 |
335 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是作 |
336 | 10 | 一念三千 | yī niàn sān qiān | Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought | 一念三千 |
337 | 10 | 一念三千 | yī niàn sān qiān | One thought contains the three thousandfold world system | 一念三千 |
338 | 10 | 生起 | shēngqǐ | cause; arising | 惱害仇恨的心生起就是地獄 |
339 | 10 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 遇緣觸事 |
340 | 10 | 緣 | yuán | hem | 遇緣觸事 |
341 | 10 | 緣 | yuán | to revolve around | 遇緣觸事 |
342 | 10 | 緣 | yuán | because | 遇緣觸事 |
343 | 10 | 緣 | yuán | to climb up | 遇緣觸事 |
344 | 10 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 遇緣觸事 |
345 | 10 | 緣 | yuán | along; to follow | 遇緣觸事 |
346 | 10 | 緣 | yuán | to depend on | 遇緣觸事 |
347 | 10 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 遇緣觸事 |
348 | 10 | 緣 | yuán | Condition | 遇緣觸事 |
349 | 10 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 遇緣觸事 |
350 | 10 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 因為各有因果 |
351 | 10 | 有 | yǒu | to have; to possess | 因為各有因果 |
352 | 10 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 因為各有因果 |
353 | 10 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 因為各有因果 |
354 | 10 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 因為各有因果 |
355 | 10 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 因為各有因果 |
356 | 10 | 有 | yǒu | used to compare two things | 因為各有因果 |
357 | 10 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 因為各有因果 |
358 | 10 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 因為各有因果 |
359 | 10 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 因為各有因果 |
360 | 10 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 因為各有因果 |
361 | 10 | 有 | yǒu | abundant | 因為各有因果 |
362 | 10 | 有 | yǒu | purposeful | 因為各有因果 |
363 | 10 | 有 | yǒu | You | 因為各有因果 |
364 | 10 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 因為各有因果 |
365 | 10 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 因為各有因果 |
366 | 10 | 他們 | tāmen | they | 苦相就是他們的 |
367 | 10 | 中 | zhōng | middle | 在佛教教理中 |
368 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在佛教教理中 |
369 | 10 | 中 | zhōng | China | 在佛教教理中 |
370 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在佛教教理中 |
371 | 10 | 中 | zhōng | in; amongst | 在佛教教理中 |
372 | 10 | 中 | zhōng | midday | 在佛教教理中 |
373 | 10 | 中 | zhōng | inside | 在佛教教理中 |
374 | 10 | 中 | zhōng | during | 在佛教教理中 |
375 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 在佛教教理中 |
376 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 在佛教教理中 |
377 | 10 | 中 | zhōng | half | 在佛教教理中 |
378 | 10 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在佛教教理中 |
379 | 10 | 中 | zhōng | while | 在佛教教理中 |
380 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在佛教教理中 |
381 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在佛教教理中 |
382 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 在佛教教理中 |
383 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在佛教教理中 |
384 | 10 | 中 | zhōng | middle | 在佛教教理中 |
385 | 9 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 也本具九界眾生心 |
386 | 9 | 具 | jù | to possess; to have | 也本具九界眾生心 |
387 | 9 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 也本具九界眾生心 |
388 | 9 | 具 | jù | to prepare | 也本具九界眾生心 |
389 | 9 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 也本具九界眾生心 |
390 | 9 | 具 | jù | Ju | 也本具九界眾生心 |
391 | 9 | 具 | jù | talent; ability | 也本具九界眾生心 |
392 | 9 | 具 | jù | a feast; food | 也本具九界眾生心 |
393 | 9 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 也本具九界眾生心 |
394 | 9 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana | 也本具九界眾生心 |
395 | 9 | 具 | jù | to arrange; to provide | 也本具九界眾生心 |
396 | 9 | 具 | jù | furnishings | 也本具九界眾生心 |
397 | 9 | 具 | jù | pleased; contentedly | 也本具九界眾生心 |
398 | 9 | 具 | jù | to understand | 也本具九界眾生心 |
399 | 9 | 具 | jù | together; saha | 也本具九界眾生心 |
400 | 9 | 客觀 | kèguān | objective | 佛教的主觀與客觀 |
401 | 9 | 客觀 | kèguān | objectivity | 佛教的主觀與客觀 |
402 | 9 | 客觀 | kèguān | visible exterior | 佛教的主觀與客觀 |
403 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 都說明心念的速度之快 |
404 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 都說明心念的速度之快 |
405 | 8 | 之 | zhī | to go | 都說明心念的速度之快 |
406 | 8 | 之 | zhī | this; that | 都說明心念的速度之快 |
407 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 都說明心念的速度之快 |
408 | 8 | 之 | zhī | it | 都說明心念的速度之快 |
409 | 8 | 之 | zhī | in | 都說明心念的速度之快 |
410 | 8 | 之 | zhī | all | 都說明心念的速度之快 |
411 | 8 | 之 | zhī | and | 都說明心念的速度之快 |
412 | 8 | 之 | zhī | however | 都說明心念的速度之快 |
413 | 8 | 之 | zhī | if | 都說明心念的速度之快 |
414 | 8 | 之 | zhī | then | 都說明心念的速度之快 |
415 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 都說明心念的速度之快 |
416 | 8 | 之 | zhī | is | 都說明心念的速度之快 |
417 | 8 | 之 | zhī | to use | 都說明心念的速度之快 |
418 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 都說明心念的速度之快 |
419 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 菩薩和佛等十類 |
420 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 菩薩和佛等十類 |
421 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 菩薩和佛等十類 |
422 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 菩薩和佛等十類 |
423 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 菩薩和佛等十類 |
424 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 菩薩和佛等十類 |
425 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 菩薩和佛等十類 |
426 | 8 | 力 | lì | force | 如是力 |
427 | 8 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 如是力 |
428 | 8 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 如是力 |
429 | 8 | 力 | lì | to force | 如是力 |
430 | 8 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 如是力 |
431 | 8 | 力 | lì | labor; forced labor | 如是力 |
432 | 8 | 力 | lì | physical strength | 如是力 |
433 | 8 | 力 | lì | power | 如是力 |
434 | 8 | 力 | lì | Li | 如是力 |
435 | 8 | 力 | lì | ability; capability | 如是力 |
436 | 8 | 力 | lì | influence | 如是力 |
437 | 8 | 力 | lì | strength; power; bala | 如是力 |
438 | 8 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 成就無漏之性 |
439 | 8 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 成就無漏之性 |
440 | 8 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 只有隱顯的差別 |
441 | 8 | 差別 | chābié | discrimination | 只有隱顯的差別 |
442 | 8 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 只有隱顯的差別 |
443 | 8 | 差別 | chābié | discrimination | 只有隱顯的差別 |
444 | 8 | 差別 | chābié | distinction | 只有隱顯的差別 |
445 | 8 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄 |
446 | 8 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄 |
447 | 8 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄 |
448 | 8 | 界 | jiè | border; boundary | 界畔分明 |
449 | 8 | 界 | jiè | kingdom | 界畔分明 |
450 | 8 | 界 | jiè | circle; society | 界畔分明 |
451 | 8 | 界 | jiè | territory; region | 界畔分明 |
452 | 8 | 界 | jiè | the world | 界畔分明 |
453 | 8 | 界 | jiè | scope; extent | 界畔分明 |
454 | 8 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界畔分明 |
455 | 8 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界畔分明 |
456 | 8 | 界 | jiè | to adjoin | 界畔分明 |
457 | 8 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界畔分明 |
458 | 7 | 主觀 | zhǔguān | subjective | 佛教的主觀與客觀 |
459 | 7 | 主觀 | zhǔguān | Subjective | 佛教的主觀與客觀 |
460 | 7 | 體 | tǐ | a human or animal body | 如是體 |
461 | 7 | 體 | tǐ | form; style | 如是體 |
462 | 7 | 體 | tǐ | a substance | 如是體 |
463 | 7 | 體 | tǐ | a system | 如是體 |
464 | 7 | 體 | tǐ | a font | 如是體 |
465 | 7 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 如是體 |
466 | 7 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 如是體 |
467 | 7 | 體 | tī | ti | 如是體 |
468 | 7 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 如是體 |
469 | 7 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 如是體 |
470 | 7 | 體 | tǐ | a genre of writing | 如是體 |
471 | 7 | 體 | tǐ | body; śarīra | 如是體 |
472 | 7 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 如是體 |
473 | 7 | 體 | tǐ | ti; essence | 如是體 |
474 | 7 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 如是體 |
475 | 7 | 上 | shàng | top; a high position | 一般人看到佛經上說 |
476 | 7 | 上 | shang | top; the position on or above something | 一般人看到佛經上說 |
477 | 7 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 一般人看到佛經上說 |
478 | 7 | 上 | shàng | shang | 一般人看到佛經上說 |
479 | 7 | 上 | shàng | previous; last | 一般人看到佛經上說 |
480 | 7 | 上 | shàng | high; higher | 一般人看到佛經上說 |
481 | 7 | 上 | shàng | advanced | 一般人看到佛經上說 |
482 | 7 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 一般人看到佛經上說 |
483 | 7 | 上 | shàng | time | 一般人看到佛經上說 |
484 | 7 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 一般人看到佛經上說 |
485 | 7 | 上 | shàng | far | 一般人看到佛經上說 |
486 | 7 | 上 | shàng | big; as big as | 一般人看到佛經上說 |
487 | 7 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 一般人看到佛經上說 |
488 | 7 | 上 | shàng | to report | 一般人看到佛經上說 |
489 | 7 | 上 | shàng | to offer | 一般人看到佛經上說 |
490 | 7 | 上 | shàng | to go on stage | 一般人看到佛經上說 |
491 | 7 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 一般人看到佛經上說 |
492 | 7 | 上 | shàng | to install; to erect | 一般人看到佛經上說 |
493 | 7 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 一般人看到佛經上說 |
494 | 7 | 上 | shàng | to burn | 一般人看到佛經上說 |
495 | 7 | 上 | shàng | to remember | 一般人看到佛經上說 |
496 | 7 | 上 | shang | on; in | 一般人看到佛經上說 |
497 | 7 | 上 | shàng | upward | 一般人看到佛經上說 |
498 | 7 | 上 | shàng | to add | 一般人看到佛經上說 |
499 | 7 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 一般人看到佛經上說 |
500 | 7 | 上 | shàng | to meet | 一般人看到佛經上說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
如是 | rúshì | thus, so | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
这 | 這 | zhè | this; ayam; idam |
众生 | 眾生 |
|
|
二乘 | èr shèng | the two vehicles | |
世间 | 世間 | shìjiān | world |
心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
人天 |
|
|
|
诸佛 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十界 | 115 | the ten realms | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
学道 | 學道 | 120 |
|
指空 | 122 | Dhyānabhadra | |
智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百界千如 | 98 | One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses | |
本末究竟等 | 98 | Complete from Beginning to End | |
变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常寂光土 | 99 | a realm of eternal rest and light | |
常住 | 99 |
|
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶果 | 惡果 | 195 | evil consequence; retribution (in Buddhism) |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
法界 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
分段生死 | 102 | discontinuous birth and death | |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛住 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
互具 | 104 | interpenetrating unity | |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
迷悟 | 109 |
|
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
仁王 | 114 |
|
|
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三善道 | 115 | three benevolent rebirths; the three benevolent destinies | |
三世 | 115 |
|
|
三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
色心 | 115 | form and the formless | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善美的 | 115 | what is virtuous and beautiful | |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十界互具 | 115 | mutual containment of the ten dharma realms | |
十如是 | 115 | ten qualities | |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
四恶趣 | 四惡趣 | 115 | four evil destinies |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
往生 | 119 |
|
|
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五上 | 五上 | 119 | five upper fetters |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无心 | 無心 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
心法 | 120 | mental objects | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
一念 | 121 |
|
|
一念三千 | 121 |
|
|
一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
一切众生皆能成佛 | 一切眾生皆能成佛 | 121 | all sentient beings are capable of becoming buddhas |
一弹指 | 一彈指 | 121 | a snap of the finger |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
一切法 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起性空 | 緣起性空 | 121 |
|
证入 | 證入 | 122 |
|
证悟 | 證悟 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
助缘 | 助緣 | 122 |
|
自悟 | 122 | self realization | |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing |