Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 3: Bodhisattva Cultivation and Experiential Understanding - Class 20: Overview of the Bodhisattva Path 第三冊 菩薩行證 第二十課 總論菩薩道
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩依其功德和勢力 |
2 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩依其功德和勢力 |
3 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩依其功德和勢力 |
4 | 29 | 能 | néng | can; able | 有普能降伏 |
5 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 有普能降伏 |
6 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有普能降伏 |
7 | 29 | 能 | néng | energy | 有普能降伏 |
8 | 29 | 能 | néng | function; use | 有普能降伏 |
9 | 29 | 能 | néng | talent | 有普能降伏 |
10 | 29 | 能 | néng | expert at | 有普能降伏 |
11 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 有普能降伏 |
12 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有普能降伏 |
13 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有普能降伏 |
14 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 有普能降伏 |
15 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛陀為大醫王 |
16 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛陀為大醫王 |
17 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 佛陀為大醫王 |
18 | 25 | 為 | wéi | to do | 佛陀為大醫王 |
19 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 佛陀為大醫王 |
20 | 25 | 為 | wéi | to govern | 佛陀為大醫王 |
21 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以無厭心為眾生說 |
22 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 以無厭心為眾生說 |
23 | 16 | 無 | mó | mo | 以無厭心為眾生說 |
24 | 16 | 無 | wú | to not have | 以無厭心為眾生說 |
25 | 16 | 無 | wú | Wu | 以無厭心為眾生說 |
26 | 16 | 無 | mó | mo | 以無厭心為眾生說 |
27 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有頓 |
28 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有頓 |
29 | 15 | 而 | néng | can; able | 而有頓 |
30 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有頓 |
31 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有頓 |
32 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 也不迷惑 |
33 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
34 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
35 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
36 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
37 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
38 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
39 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
40 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
41 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
42 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
43 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無上士等名 |
44 | 13 | 等 | děng | to wait | 無上士等名 |
45 | 13 | 等 | děng | to be equal | 無上士等名 |
46 | 13 | 等 | děng | degree; level | 無上士等名 |
47 | 13 | 等 | děng | to compare | 無上士等名 |
48 | 12 | 於 | yú | to go; to | 求於半偈 |
49 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 求於半偈 |
50 | 12 | 於 | yú | Yu | 求於半偈 |
51 | 12 | 於 | wū | a crow | 求於半偈 |
52 | 11 | 之 | zhī | to go | 法師等之說 |
53 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 法師等之說 |
54 | 11 | 之 | zhī | is | 法師等之說 |
55 | 11 | 之 | zhī | to use | 法師等之說 |
56 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 法師等之說 |
57 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 方所 |
58 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 方所 |
59 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 方所 |
60 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 方所 |
61 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 方所 |
62 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 方所 |
63 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 方所 |
64 | 11 | 大 | dà | big; huge; large | 大自得等諸義 |
65 | 11 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大自得等諸義 |
66 | 11 | 大 | dà | great; major; important | 大自得等諸義 |
67 | 11 | 大 | dà | size | 大自得等諸義 |
68 | 11 | 大 | dà | old | 大自得等諸義 |
69 | 11 | 大 | dà | oldest; earliest | 大自得等諸義 |
70 | 11 | 大 | dà | adult | 大自得等諸義 |
71 | 11 | 大 | dài | an important person | 大自得等諸義 |
72 | 11 | 大 | dà | senior | 大自得等諸義 |
73 | 11 | 大 | dà | an element | 大自得等諸義 |
74 | 11 | 大 | dà | great; mahā | 大自得等諸義 |
75 | 9 | 力 | lì | force | 深心力 |
76 | 9 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 深心力 |
77 | 9 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 深心力 |
78 | 9 | 力 | lì | to force | 深心力 |
79 | 9 | 力 | lì | labor; forced labor | 深心力 |
80 | 9 | 力 | lì | physical strength | 深心力 |
81 | 9 | 力 | lì | power | 深心力 |
82 | 9 | 力 | lì | Li | 深心力 |
83 | 9 | 力 | lì | ability; capability | 深心力 |
84 | 9 | 力 | lì | influence | 深心力 |
85 | 9 | 力 | lì | strength; power; bala | 深心力 |
86 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生所見 |
87 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生所見 |
88 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生所見 |
89 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生所見 |
90 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 作獅子王時 |
91 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 作獅子王時 |
92 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 作獅子王時 |
93 | 9 | 時 | shí | fashionable | 作獅子王時 |
94 | 9 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 作獅子王時 |
95 | 9 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 作獅子王時 |
96 | 9 | 時 | shí | tense | 作獅子王時 |
97 | 9 | 時 | shí | particular; special | 作獅子王時 |
98 | 9 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 作獅子王時 |
99 | 9 | 時 | shí | an era; a dynasty | 作獅子王時 |
100 | 9 | 時 | shí | time [abstract] | 作獅子王時 |
101 | 9 | 時 | shí | seasonal | 作獅子王時 |
102 | 9 | 時 | shí | to wait upon | 作獅子王時 |
103 | 9 | 時 | shí | hour | 作獅子王時 |
104 | 9 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 作獅子王時 |
105 | 9 | 時 | shí | Shi | 作獅子王時 |
106 | 9 | 時 | shí | a present; currentlt | 作獅子王時 |
107 | 9 | 時 | shí | time; kāla | 作獅子王時 |
108 | 9 | 時 | shí | at that time; samaya | 作獅子王時 |
109 | 9 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即現何身而為說法 |
110 | 9 | 即 | jí | at that time | 即現何身而為說法 |
111 | 9 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即現何身而為說法 |
112 | 9 | 即 | jí | supposed; so-called | 即現何身而為說法 |
113 | 9 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即現何身而為說法 |
114 | 8 | 其 | qí | Qi | 菩薩依其功德和勢力 |
115 | 7 | 心 | xīn | heart [organ] | 發無上心 |
116 | 7 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 發無上心 |
117 | 7 | 心 | xīn | mind; consciousness | 發無上心 |
118 | 7 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 發無上心 |
119 | 7 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 發無上心 |
120 | 7 | 心 | xīn | heart | 發無上心 |
121 | 7 | 心 | xīn | emotion | 發無上心 |
122 | 7 | 心 | xīn | intention; consideration | 發無上心 |
123 | 7 | 心 | xīn | disposition; temperament | 發無上心 |
124 | 7 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 發無上心 |
125 | 7 | 隨 | suí | to follow | 行施不隨他教 |
126 | 7 | 隨 | suí | to listen to | 行施不隨他教 |
127 | 7 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 行施不隨他教 |
128 | 7 | 隨 | suí | to be obsequious | 行施不隨他教 |
129 | 7 | 隨 | suí | 17th hexagram | 行施不隨他教 |
130 | 7 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 行施不隨他教 |
131 | 7 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 行施不隨他教 |
132 | 7 | 二 | èr | two | 二 |
133 | 7 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
134 | 7 | 二 | èr | second | 二 |
135 | 7 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
136 | 7 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
137 | 7 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
138 | 7 | 他 | tā | other; another; some other | 由證無我惱亂他相現行俱生不通達威儀路三業清淨大守護成就無畏 |
139 | 7 | 他 | tā | other | 由證無我惱亂他相現行俱生不通達威儀路三業清淨大守護成就無畏 |
140 | 7 | 他 | tā | tha | 由證無我惱亂他相現行俱生不通達威儀路三業清淨大守護成就無畏 |
141 | 7 | 他 | tā | ṭha | 由證無我惱亂他相現行俱生不通達威儀路三業清淨大守護成就無畏 |
142 | 7 | 他 | tā | other; anya | 由證無我惱亂他相現行俱生不通達威儀路三業清淨大守護成就無畏 |
143 | 6 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 此大智能起如幻三昧 |
144 | 6 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 此大智能起如幻三昧 |
145 | 6 | 大智 | dà zhì | great wisdom | 有大智 |
146 | 6 | 大智 | dà zhì | great wisdom; mahāmati; viśārada | 有大智 |
147 | 6 | 大智 | dà zhì | Mahāmati | 有大智 |
148 | 6 | 在 | zài | in; at | 在許多的經典 |
149 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 在許多的經典 |
150 | 6 | 在 | zài | to consist of | 在許多的經典 |
151 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 在許多的經典 |
152 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 在許多的經典 |
153 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
154 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
155 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
156 | 6 | 得 | dé | de | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
157 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
158 | 6 | 得 | dé | to result in | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
159 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
160 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
161 | 6 | 得 | dé | to be finished | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
162 | 6 | 得 | děi | satisfying | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
163 | 6 | 得 | dé | to contract | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
164 | 6 | 得 | dé | to hear | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
165 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
166 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
167 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
168 | 6 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 行施不隨他教 |
169 | 6 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 行施不隨他教 |
170 | 6 | 教 | jiào | to make; to cause | 行施不隨他教 |
171 | 6 | 教 | jiào | religion | 行施不隨他教 |
172 | 6 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 行施不隨他教 |
173 | 6 | 教 | jiào | Jiao | 行施不隨他教 |
174 | 6 | 教 | jiào | a directive; an order | 行施不隨他教 |
175 | 6 | 教 | jiào | to urge; to incite | 行施不隨他教 |
176 | 6 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 行施不隨他教 |
177 | 6 | 教 | jiào | etiquette | 行施不隨他教 |
178 | 6 | 證 | zhèng | proof | 無證無悟 |
179 | 6 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 無證無悟 |
180 | 6 | 證 | zhèng | to advise against | 無證無悟 |
181 | 6 | 證 | zhèng | certificate | 無證無悟 |
182 | 6 | 證 | zhèng | an illness | 無證無悟 |
183 | 6 | 證 | zhèng | to accuse | 無證無悟 |
184 | 6 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 無證無悟 |
185 | 6 | 身 | shēn | human body; torso | 應以何身得度者 |
186 | 6 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 應以何身得度者 |
187 | 6 | 身 | shēn | self | 應以何身得度者 |
188 | 6 | 身 | shēn | life | 應以何身得度者 |
189 | 6 | 身 | shēn | an object | 應以何身得度者 |
190 | 6 | 身 | shēn | a lifetime | 應以何身得度者 |
191 | 6 | 身 | shēn | moral character | 應以何身得度者 |
192 | 6 | 身 | shēn | status; identity; position | 應以何身得度者 |
193 | 6 | 身 | shēn | pregnancy | 應以何身得度者 |
194 | 6 | 身 | juān | India | 應以何身得度者 |
195 | 6 | 身 | shēn | body; kaya | 應以何身得度者 |
196 | 6 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修大行 |
197 | 6 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修大行 |
198 | 6 | 修 | xiū | to repair | 修大行 |
199 | 6 | 修 | xiū | long; slender | 修大行 |
200 | 6 | 修 | xiū | to write; to compile | 修大行 |
201 | 6 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修大行 |
202 | 6 | 修 | xiū | to practice | 修大行 |
203 | 6 | 修 | xiū | to cut | 修大行 |
204 | 6 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修大行 |
205 | 6 | 修 | xiū | a virtuous person | 修大行 |
206 | 6 | 修 | xiū | Xiu | 修大行 |
207 | 6 | 修 | xiū | to unknot | 修大行 |
208 | 6 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修大行 |
209 | 6 | 修 | xiū | excellent | 修大行 |
210 | 6 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修大行 |
211 | 6 | 修 | xiū | Cultivation | 修大行 |
212 | 6 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修大行 |
213 | 6 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修大行 |
214 | 6 | 求 | qiú | to request | 上求下化 |
215 | 6 | 求 | qiú | to seek; to look for | 上求下化 |
216 | 6 | 求 | qiú | to implore | 上求下化 |
217 | 6 | 求 | qiú | to aspire to | 上求下化 |
218 | 6 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 上求下化 |
219 | 6 | 求 | qiú | to attract | 上求下化 |
220 | 6 | 求 | qiú | to bribe | 上求下化 |
221 | 6 | 求 | qiú | Qiu | 上求下化 |
222 | 6 | 求 | qiú | to demand | 上求下化 |
223 | 6 | 求 | qiú | to end | 上求下化 |
224 | 5 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 不住涅槃 |
225 | 5 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 不住涅槃 |
226 | 5 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 不住涅槃 |
227 | 5 | 忘 | wàng | to forget | 亦無一時忘失菩薩慈悲的德行 |
228 | 5 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 亦無一時忘失菩薩慈悲的德行 |
229 | 5 | 忘 | wàng | to abandon | 亦無一時忘失菩薩慈悲的德行 |
230 | 5 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 亦無一時忘失菩薩慈悲的德行 |
231 | 5 | 指 | zhǐ | to point | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
232 | 5 | 指 | zhǐ | finger | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
233 | 5 | 指 | zhǐ | to indicate | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
234 | 5 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
235 | 5 | 指 | zhǐ | to refer to | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
236 | 5 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
237 | 5 | 指 | zhǐ | toe | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
238 | 5 | 指 | zhǐ | to face towards | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
239 | 5 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
240 | 5 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
241 | 5 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
242 | 5 | 指 | zhǐ | to denounce | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
243 | 5 | 四 | sì | four | 四 |
244 | 5 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
245 | 5 | 四 | sì | fourth | 四 |
246 | 5 | 四 | sì | Si | 四 |
247 | 5 | 四 | sì | four; catur | 四 |
248 | 5 | 一 | yī | one | 一 |
249 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
250 | 5 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
251 | 5 | 一 | yī | first | 一 |
252 | 5 | 一 | yī | the same | 一 |
253 | 5 | 一 | yī | sole; single | 一 |
254 | 5 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
255 | 5 | 一 | yī | Yi | 一 |
256 | 5 | 一 | yī | other | 一 |
257 | 5 | 一 | yī | to unify | 一 |
258 | 5 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
259 | 5 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
260 | 5 | 一 | yī | one; eka | 一 |
261 | 5 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 不以自了解脫為究竟圓滿 |
262 | 5 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 不以自了解脫為究竟圓滿 |
263 | 5 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 不以自了解脫為究竟圓滿 |
264 | 5 | 中 | zhōng | middle | 中 |
265 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
266 | 5 | 中 | zhōng | China | 中 |
267 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
268 | 5 | 中 | zhōng | midday | 中 |
269 | 5 | 中 | zhōng | inside | 中 |
270 | 5 | 中 | zhōng | during | 中 |
271 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
272 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
273 | 5 | 中 | zhōng | half | 中 |
274 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
275 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
276 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
277 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
278 | 5 | 中 | zhōng | middle | 中 |
279 | 5 | 七 | qī | seven | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
280 | 5 | 七 | qī | a genre of poetry | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
281 | 5 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
282 | 5 | 七 | qī | seven; sapta | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
283 | 5 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀為大醫王 |
284 | 5 | 作 | zuò | to do | 故能以出世的思想作入世的事業 |
285 | 5 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 故能以出世的思想作入世的事業 |
286 | 5 | 作 | zuò | to start | 故能以出世的思想作入世的事業 |
287 | 5 | 作 | zuò | a writing; a work | 故能以出世的思想作入世的事業 |
288 | 5 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 故能以出世的思想作入世的事業 |
289 | 5 | 作 | zuō | to create; to make | 故能以出世的思想作入世的事業 |
290 | 5 | 作 | zuō | a workshop | 故能以出世的思想作入世的事業 |
291 | 5 | 作 | zuō | to write; to compose | 故能以出世的思想作入世的事業 |
292 | 5 | 作 | zuò | to rise | 故能以出世的思想作入世的事業 |
293 | 5 | 作 | zuò | to be aroused | 故能以出世的思想作入世的事業 |
294 | 5 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 故能以出世的思想作入世的事業 |
295 | 5 | 作 | zuò | to regard as | 故能以出世的思想作入世的事業 |
296 | 5 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 故能以出世的思想作入世的事業 |
297 | 5 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷三 |
298 | 5 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷三 |
299 | 5 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷三 |
300 | 5 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷三 |
301 | 5 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷三 |
302 | 5 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷三 |
303 | 5 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷三 |
304 | 5 | 卷 | juàn | a file | 卷三 |
305 | 5 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷三 |
306 | 5 | 卷 | juǎn | to include | 卷三 |
307 | 5 | 卷 | juǎn | to store away | 卷三 |
308 | 5 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷三 |
309 | 5 | 卷 | juǎn | Juan | 卷三 |
310 | 5 | 卷 | juàn | tired | 卷三 |
311 | 5 | 卷 | quán | beautiful | 卷三 |
312 | 5 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷三 |
313 | 5 | 一切 | yīqiè | temporary | 指通達一切諸法如幻之理的三昧 |
314 | 5 | 一切 | yīqiè | the same | 指通達一切諸法如幻之理的三昧 |
315 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 修到七地清淨無相的境界 |
316 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 修到七地清淨無相的境界 |
317 | 5 | 清淨 | qīngjìng | concise | 修到七地清淨無相的境界 |
318 | 5 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 修到七地清淨無相的境界 |
319 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 修到七地清淨無相的境界 |
320 | 5 | 清淨 | qīngjìng | purity | 修到七地清淨無相的境界 |
321 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 修到七地清淨無相的境界 |
322 | 5 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 具大根 |
323 | 5 | 根 | gēn | radical | 具大根 |
324 | 5 | 根 | gēn | a plant root | 具大根 |
325 | 5 | 根 | gēn | base; foot | 具大根 |
326 | 5 | 根 | gēn | offspring | 具大根 |
327 | 5 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 具大根 |
328 | 5 | 根 | gēn | according to | 具大根 |
329 | 5 | 根 | gēn | gen | 具大根 |
330 | 5 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 具大根 |
331 | 5 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 具大根 |
332 | 5 | 根 | gēn | mūla; a root | 具大根 |
333 | 5 | 具有 | jùyǒu | to have; to possess | 菩薩因為具有大慈悲 |
334 | 5 | 上 | shàng | top; a high position | 上求下化 |
335 | 5 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上求下化 |
336 | 5 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上求下化 |
337 | 5 | 上 | shàng | shang | 上求下化 |
338 | 5 | 上 | shàng | previous; last | 上求下化 |
339 | 5 | 上 | shàng | high; higher | 上求下化 |
340 | 5 | 上 | shàng | advanced | 上求下化 |
341 | 5 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上求下化 |
342 | 5 | 上 | shàng | time | 上求下化 |
343 | 5 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上求下化 |
344 | 5 | 上 | shàng | far | 上求下化 |
345 | 5 | 上 | shàng | big; as big as | 上求下化 |
346 | 5 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上求下化 |
347 | 5 | 上 | shàng | to report | 上求下化 |
348 | 5 | 上 | shàng | to offer | 上求下化 |
349 | 5 | 上 | shàng | to go on stage | 上求下化 |
350 | 5 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上求下化 |
351 | 5 | 上 | shàng | to install; to erect | 上求下化 |
352 | 5 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上求下化 |
353 | 5 | 上 | shàng | to burn | 上求下化 |
354 | 5 | 上 | shàng | to remember | 上求下化 |
355 | 5 | 上 | shàng | to add | 上求下化 |
356 | 5 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上求下化 |
357 | 5 | 上 | shàng | to meet | 上求下化 |
358 | 5 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上求下化 |
359 | 5 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上求下化 |
360 | 5 | 上 | shàng | a musical note | 上求下化 |
361 | 5 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上求下化 |
362 | 5 | 三 | sān | three | 三 |
363 | 5 | 三 | sān | third | 三 |
364 | 5 | 三 | sān | more than two | 三 |
365 | 5 | 三 | sān | very few | 三 |
366 | 5 | 三 | sān | San | 三 |
367 | 5 | 三 | sān | three; tri | 三 |
368 | 5 | 三 | sān | sa | 三 |
369 | 5 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 此大智能起如幻三昧 |
370 | 5 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 此大智能起如幻三昧 |
371 | 5 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 此大智能起如幻三昧 |
372 | 5 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 此大智能起如幻三昧 |
373 | 4 | 共生 | gòngshēng | symbiosis | 同體共生 |
374 | 4 | 共生 | gòngshēng | intergrowth | 同體共生 |
375 | 4 | 共生 | gòngshēng | coexistence | 同體共生 |
376 | 4 | 十 | shí | ten | 指在十回向中 |
377 | 4 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 指在十回向中 |
378 | 4 | 十 | shí | tenth | 指在十回向中 |
379 | 4 | 十 | shí | complete; perfect | 指在十回向中 |
380 | 4 | 十 | shí | ten; daśa | 指在十回向中 |
381 | 4 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已轉凡成聖 |
382 | 4 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已轉凡成聖 |
383 | 4 | 已 | yǐ | to complete | 已轉凡成聖 |
384 | 4 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已轉凡成聖 |
385 | 4 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已轉凡成聖 |
386 | 4 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已轉凡成聖 |
387 | 4 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足性空平等 |
388 | 4 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足性空平等 |
389 | 4 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足性空平等 |
390 | 4 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成四果位 |
391 | 4 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成四果位 |
392 | 4 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成四果位 |
393 | 4 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成四果位 |
394 | 4 | 成 | chéng | a full measure of | 成四果位 |
395 | 4 | 成 | chéng | whole | 成四果位 |
396 | 4 | 成 | chéng | set; established | 成四果位 |
397 | 4 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成四果位 |
398 | 4 | 成 | chéng | to reconcile | 成四果位 |
399 | 4 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成四果位 |
400 | 4 | 成 | chéng | composed of | 成四果位 |
401 | 4 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成四果位 |
402 | 4 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成四果位 |
403 | 4 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成四果位 |
404 | 4 | 成 | chéng | Cheng | 成四果位 |
405 | 4 | 成 | chéng | Become | 成四果位 |
406 | 4 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成四果位 |
407 | 4 | 行 | xíng | to walk | 行力 |
408 | 4 | 行 | xíng | capable; competent | 行力 |
409 | 4 | 行 | háng | profession | 行力 |
410 | 4 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行力 |
411 | 4 | 行 | xíng | to travel | 行力 |
412 | 4 | 行 | xìng | actions; conduct | 行力 |
413 | 4 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行力 |
414 | 4 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行力 |
415 | 4 | 行 | háng | horizontal line | 行力 |
416 | 4 | 行 | héng | virtuous deeds | 行力 |
417 | 4 | 行 | hàng | a line of trees | 行力 |
418 | 4 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行力 |
419 | 4 | 行 | xíng | to move | 行力 |
420 | 4 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行力 |
421 | 4 | 行 | xíng | travel | 行力 |
422 | 4 | 行 | xíng | to circulate | 行力 |
423 | 4 | 行 | xíng | running script; running script | 行力 |
424 | 4 | 行 | xíng | temporary | 行力 |
425 | 4 | 行 | háng | rank; order | 行力 |
426 | 4 | 行 | háng | a business; a shop | 行力 |
427 | 4 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行力 |
428 | 4 | 行 | xíng | to experience | 行力 |
429 | 4 | 行 | xíng | path; way | 行力 |
430 | 4 | 行 | xíng | xing; ballad | 行力 |
431 | 4 | 行 | xíng | 行力 | |
432 | 4 | 行 | xíng | Practice | 行力 |
433 | 4 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行力 |
434 | 4 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行力 |
435 | 4 | 失 | shī | to lose | 亦無一時忘失菩薩慈悲的德行 |
436 | 4 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 亦無一時忘失菩薩慈悲的德行 |
437 | 4 | 失 | shī | to fail; to miss out | 亦無一時忘失菩薩慈悲的德行 |
438 | 4 | 失 | shī | to be lost | 亦無一時忘失菩薩慈悲的德行 |
439 | 4 | 失 | shī | to make a mistake | 亦無一時忘失菩薩慈悲的德行 |
440 | 4 | 失 | shī | to let go of | 亦無一時忘失菩薩慈悲的德行 |
441 | 4 | 失 | shī | loss; nāśa | 亦無一時忘失菩薩慈悲的德行 |
442 | 4 | 達 | dá | to attain; to reach | 了達緣起性空的大智 |
443 | 4 | 達 | dá | Da | 了達緣起性空的大智 |
444 | 4 | 達 | dá | intelligent proficient | 了達緣起性空的大智 |
445 | 4 | 達 | dá | to be open; to be connected | 了達緣起性空的大智 |
446 | 4 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 了達緣起性空的大智 |
447 | 4 | 達 | dá | to display; to manifest | 了達緣起性空的大智 |
448 | 4 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 了達緣起性空的大智 |
449 | 4 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 了達緣起性空的大智 |
450 | 4 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 了達緣起性空的大智 |
451 | 4 | 達 | dá | generous; magnanimous | 了達緣起性空的大智 |
452 | 4 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 了達緣起性空的大智 |
453 | 4 | 達 | dá | dha | 了達緣起性空的大智 |
454 | 4 | 宇宙 | yǔzhòu | universe; cosmos | 是宇宙人生真諦 |
455 | 4 | 宇宙 | yǔzhòu | space and time | 是宇宙人生真諦 |
456 | 4 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 復能示現於最上乘而得出離 |
457 | 4 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 復能示現於最上乘而得出離 |
458 | 4 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 復能示現於最上乘而得出離 |
459 | 4 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 常持法而不忘失畢竟通達慧方便救度有情見歡喜淨諸障難無畏 |
460 | 4 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 常持法而不忘失畢竟通達慧方便救度有情見歡喜淨諸障難無畏 |
461 | 4 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 常持法而不忘失畢竟通達慧方便救度有情見歡喜淨諸障難無畏 |
462 | 4 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 常持法而不忘失畢竟通達慧方便救度有情見歡喜淨諸障難無畏 |
463 | 4 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 常持法而不忘失畢竟通達慧方便救度有情見歡喜淨諸障難無畏 |
464 | 4 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令其體解大道 |
465 | 4 | 令 | lìng | to issue a command | 令其體解大道 |
466 | 4 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令其體解大道 |
467 | 4 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令其體解大道 |
468 | 4 | 令 | lìng | a season | 令其體解大道 |
469 | 4 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令其體解大道 |
470 | 4 | 令 | lìng | good | 令其體解大道 |
471 | 4 | 令 | lìng | pretentious | 令其體解大道 |
472 | 4 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令其體解大道 |
473 | 4 | 令 | lìng | a commander | 令其體解大道 |
474 | 4 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令其體解大道 |
475 | 4 | 令 | lìng | lyrics | 令其體解大道 |
476 | 4 | 令 | lìng | Ling | 令其體解大道 |
477 | 4 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令其體解大道 |
478 | 4 | 到 | dào | to arrive | 修到現證空性 |
479 | 4 | 到 | dào | to go | 修到現證空性 |
480 | 4 | 到 | dào | careful | 修到現證空性 |
481 | 4 | 到 | dào | Dao | 修到現證空性 |
482 | 4 | 到 | dào | approach; upagati | 修到現證空性 |
483 | 4 | 種 | zhǒng | kind; type | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
484 | 4 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
485 | 4 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
486 | 4 | 種 | zhǒng | seed; strain | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
487 | 4 | 種 | zhǒng | offspring | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
488 | 4 | 種 | zhǒng | breed | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
489 | 4 | 種 | zhǒng | race | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
490 | 4 | 種 | zhǒng | species | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
491 | 4 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
492 | 4 | 種 | zhǒng | grit; guts | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
493 | 4 | 信解 | xìnjiě | adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal | 菩薩信解 |
494 | 4 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 上求下化 |
495 | 4 | 化 | huà | to convert; to persuade | 上求下化 |
496 | 4 | 化 | huà | to manifest | 上求下化 |
497 | 4 | 化 | huà | to collect alms | 上求下化 |
498 | 4 | 化 | huà | [of Nature] to create | 上求下化 |
499 | 4 | 化 | huà | to die | 上求下化 |
500 | 4 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 上求下化 |
Frequencies of all Words
Top 925
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 72 | 的 | de | possessive particle | 在許多的經典 |
2 | 72 | 的 | de | structural particle | 在許多的經典 |
3 | 72 | 的 | de | complement | 在許多的經典 |
4 | 72 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 在許多的經典 |
5 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩依其功德和勢力 |
6 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩依其功德和勢力 |
7 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩依其功德和勢力 |
8 | 29 | 能 | néng | can; able | 有普能降伏 |
9 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 有普能降伏 |
10 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有普能降伏 |
11 | 29 | 能 | néng | energy | 有普能降伏 |
12 | 29 | 能 | néng | function; use | 有普能降伏 |
13 | 29 | 能 | néng | may; should; permitted to | 有普能降伏 |
14 | 29 | 能 | néng | talent | 有普能降伏 |
15 | 29 | 能 | néng | expert at | 有普能降伏 |
16 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 有普能降伏 |
17 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有普能降伏 |
18 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有普能降伏 |
19 | 29 | 能 | néng | as long as; only | 有普能降伏 |
20 | 29 | 能 | néng | even if | 有普能降伏 |
21 | 29 | 能 | néng | but | 有普能降伏 |
22 | 29 | 能 | néng | in this way | 有普能降伏 |
23 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 有普能降伏 |
24 | 25 | 為 | wèi | for; to | 佛陀為大醫王 |
25 | 25 | 為 | wèi | because of | 佛陀為大醫王 |
26 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛陀為大醫王 |
27 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛陀為大醫王 |
28 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 佛陀為大醫王 |
29 | 25 | 為 | wéi | to do | 佛陀為大醫王 |
30 | 25 | 為 | wèi | for | 佛陀為大醫王 |
31 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛陀為大醫王 |
32 | 25 | 為 | wèi | to | 佛陀為大醫王 |
33 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛陀為大醫王 |
34 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛陀為大醫王 |
35 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛陀為大醫王 |
36 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛陀為大醫王 |
37 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 佛陀為大醫王 |
38 | 25 | 為 | wéi | to govern | 佛陀為大醫王 |
39 | 16 | 無 | wú | no | 以無厭心為眾生說 |
40 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以無厭心為眾生說 |
41 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 以無厭心為眾生說 |
42 | 16 | 無 | wú | has not yet | 以無厭心為眾生說 |
43 | 16 | 無 | mó | mo | 以無厭心為眾生說 |
44 | 16 | 無 | wú | do not | 以無厭心為眾生說 |
45 | 16 | 無 | wú | not; -less; un- | 以無厭心為眾生說 |
46 | 16 | 無 | wú | regardless of | 以無厭心為眾生說 |
47 | 16 | 無 | wú | to not have | 以無厭心為眾生說 |
48 | 16 | 無 | wú | um | 以無厭心為眾生說 |
49 | 16 | 無 | wú | Wu | 以無厭心為眾生說 |
50 | 16 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 以無厭心為眾生說 |
51 | 16 | 無 | wú | not; non- | 以無厭心為眾生說 |
52 | 16 | 無 | mó | mo | 以無厭心為眾生說 |
53 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有頓 |
54 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有頓 |
55 | 15 | 而 | ér | you | 而有頓 |
56 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有頓 |
57 | 15 | 而 | ér | right away; then | 而有頓 |
58 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有頓 |
59 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有頓 |
60 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有頓 |
61 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 而有頓 |
62 | 15 | 而 | ér | so as to | 而有頓 |
63 | 15 | 而 | ér | only then | 而有頓 |
64 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有頓 |
65 | 15 | 而 | néng | can; able | 而有頓 |
66 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有頓 |
67 | 15 | 而 | ér | me | 而有頓 |
68 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有頓 |
69 | 15 | 而 | ér | possessive | 而有頓 |
70 | 14 | 不 | bù | not; no | 也不迷惑 |
71 | 14 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 也不迷惑 |
72 | 14 | 不 | bù | as a correlative | 也不迷惑 |
73 | 14 | 不 | bù | no (answering a question) | 也不迷惑 |
74 | 14 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 也不迷惑 |
75 | 14 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 也不迷惑 |
76 | 14 | 不 | bù | to form a yes or no question | 也不迷惑 |
77 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 也不迷惑 |
78 | 14 | 不 | bù | no; na | 也不迷惑 |
79 | 14 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
80 | 14 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
81 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
82 | 14 | 以 | yǐ | according to | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
83 | 14 | 以 | yǐ | because of | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
84 | 14 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
85 | 14 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
86 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
87 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
88 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
89 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
90 | 14 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
91 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
92 | 14 | 以 | yǐ | very | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
93 | 14 | 以 | yǐ | already | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
94 | 14 | 以 | yǐ | increasingly | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
95 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
96 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
97 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
98 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛陀以權巧方便演說五乘佛法 |
99 | 13 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
100 | 13 | 如 | rú | if | 如 |
101 | 13 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
102 | 13 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
103 | 13 | 如 | rú | this | 如 |
104 | 13 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
105 | 13 | 如 | rú | to go to | 如 |
106 | 13 | 如 | rú | to meet | 如 |
107 | 13 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
108 | 13 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
109 | 13 | 如 | rú | and | 如 |
110 | 13 | 如 | rú | or | 如 |
111 | 13 | 如 | rú | but | 如 |
112 | 13 | 如 | rú | then | 如 |
113 | 13 | 如 | rú | naturally | 如 |
114 | 13 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
115 | 13 | 如 | rú | you | 如 |
116 | 13 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
117 | 13 | 如 | rú | in; at | 如 |
118 | 13 | 如 | rú | Ru | 如 |
119 | 13 | 如 | rú | Thus | 如 |
120 | 13 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
121 | 13 | 如 | rú | like; iva | 如 |
122 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無上士等名 |
123 | 13 | 等 | děng | to wait | 無上士等名 |
124 | 13 | 等 | děng | degree; kind | 無上士等名 |
125 | 13 | 等 | děng | plural | 無上士等名 |
126 | 13 | 等 | děng | to be equal | 無上士等名 |
127 | 13 | 等 | děng | degree; level | 無上士等名 |
128 | 13 | 等 | děng | to compare | 無上士等名 |
129 | 13 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有不同的意義 |
130 | 13 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有不同的意義 |
131 | 13 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有不同的意義 |
132 | 13 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有不同的意義 |
133 | 13 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有不同的意義 |
134 | 13 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有不同的意義 |
135 | 13 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有不同的意義 |
136 | 13 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有不同的意義 |
137 | 13 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有不同的意義 |
138 | 13 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有不同的意義 |
139 | 13 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有不同的意義 |
140 | 13 | 有 | yǒu | abundant | 有不同的意義 |
141 | 13 | 有 | yǒu | purposeful | 有不同的意義 |
142 | 13 | 有 | yǒu | You | 有不同的意義 |
143 | 13 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有不同的意義 |
144 | 13 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有不同的意義 |
145 | 12 | 於 | yú | in; at | 求於半偈 |
146 | 12 | 於 | yú | in; at | 求於半偈 |
147 | 12 | 於 | yú | in; at; to; from | 求於半偈 |
148 | 12 | 於 | yú | to go; to | 求於半偈 |
149 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 求於半偈 |
150 | 12 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 求於半偈 |
151 | 12 | 於 | yú | from | 求於半偈 |
152 | 12 | 於 | yú | give | 求於半偈 |
153 | 12 | 於 | yú | oppposing | 求於半偈 |
154 | 12 | 於 | yú | and | 求於半偈 |
155 | 12 | 於 | yú | compared to | 求於半偈 |
156 | 12 | 於 | yú | by | 求於半偈 |
157 | 12 | 於 | yú | and; as well as | 求於半偈 |
158 | 12 | 於 | yú | for | 求於半偈 |
159 | 12 | 於 | yú | Yu | 求於半偈 |
160 | 12 | 於 | wū | a crow | 求於半偈 |
161 | 12 | 於 | wū | whew; wow | 求於半偈 |
162 | 11 | 之 | zhī | him; her; them; that | 法師等之說 |
163 | 11 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 法師等之說 |
164 | 11 | 之 | zhī | to go | 法師等之說 |
165 | 11 | 之 | zhī | this; that | 法師等之說 |
166 | 11 | 之 | zhī | genetive marker | 法師等之說 |
167 | 11 | 之 | zhī | it | 法師等之說 |
168 | 11 | 之 | zhī | in | 法師等之說 |
169 | 11 | 之 | zhī | all | 法師等之說 |
170 | 11 | 之 | zhī | and | 法師等之說 |
171 | 11 | 之 | zhī | however | 法師等之說 |
172 | 11 | 之 | zhī | if | 法師等之說 |
173 | 11 | 之 | zhī | then | 法師等之說 |
174 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 法師等之說 |
175 | 11 | 之 | zhī | is | 法師等之說 |
176 | 11 | 之 | zhī | to use | 法師等之說 |
177 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 法師等之說 |
178 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 方所 |
179 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 方所 |
180 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 方所 |
181 | 11 | 所 | suǒ | it | 方所 |
182 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 方所 |
183 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 方所 |
184 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 方所 |
185 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 方所 |
186 | 11 | 所 | suǒ | that which | 方所 |
187 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 方所 |
188 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 方所 |
189 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 方所 |
190 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 方所 |
191 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 方所 |
192 | 11 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是法平等 |
193 | 11 | 是 | shì | is exactly | 是法平等 |
194 | 11 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是法平等 |
195 | 11 | 是 | shì | this; that; those | 是法平等 |
196 | 11 | 是 | shì | really; certainly | 是法平等 |
197 | 11 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是法平等 |
198 | 11 | 是 | shì | true | 是法平等 |
199 | 11 | 是 | shì | is; has; exists | 是法平等 |
200 | 11 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是法平等 |
201 | 11 | 是 | shì | a matter; an affair | 是法平等 |
202 | 11 | 是 | shì | Shi | 是法平等 |
203 | 11 | 是 | shì | is; bhū | 是法平等 |
204 | 11 | 是 | shì | this; idam | 是法平等 |
205 | 11 | 大 | dà | big; huge; large | 大自得等諸義 |
206 | 11 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大自得等諸義 |
207 | 11 | 大 | dà | great; major; important | 大自得等諸義 |
208 | 11 | 大 | dà | size | 大自得等諸義 |
209 | 11 | 大 | dà | old | 大自得等諸義 |
210 | 11 | 大 | dà | greatly; very | 大自得等諸義 |
211 | 11 | 大 | dà | oldest; earliest | 大自得等諸義 |
212 | 11 | 大 | dà | adult | 大自得等諸義 |
213 | 11 | 大 | tài | greatest; grand | 大自得等諸義 |
214 | 11 | 大 | dài | an important person | 大自得等諸義 |
215 | 11 | 大 | dà | senior | 大自得等諸義 |
216 | 11 | 大 | dà | approximately | 大自得等諸義 |
217 | 11 | 大 | tài | greatest; grand | 大自得等諸義 |
218 | 11 | 大 | dà | an element | 大自得等諸義 |
219 | 11 | 大 | dà | great; mahā | 大自得等諸義 |
220 | 11 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故能發四弘誓願 |
221 | 11 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故能發四弘誓願 |
222 | 11 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故能發四弘誓願 |
223 | 11 | 故 | gù | to die | 故能發四弘誓願 |
224 | 11 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故能發四弘誓願 |
225 | 11 | 故 | gù | original | 故能發四弘誓願 |
226 | 11 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故能發四弘誓願 |
227 | 11 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故能發四弘誓願 |
228 | 11 | 故 | gù | something in the past | 故能發四弘誓願 |
229 | 11 | 故 | gù | deceased; dead | 故能發四弘誓願 |
230 | 11 | 故 | gù | still; yet | 故能發四弘誓願 |
231 | 9 | 力 | lì | force | 深心力 |
232 | 9 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 深心力 |
233 | 9 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 深心力 |
234 | 9 | 力 | lì | to force | 深心力 |
235 | 9 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 深心力 |
236 | 9 | 力 | lì | labor; forced labor | 深心力 |
237 | 9 | 力 | lì | physical strength | 深心力 |
238 | 9 | 力 | lì | power | 深心力 |
239 | 9 | 力 | lì | Li | 深心力 |
240 | 9 | 力 | lì | ability; capability | 深心力 |
241 | 9 | 力 | lì | influence | 深心力 |
242 | 9 | 力 | lì | strength; power; bala | 深心力 |
243 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生所見 |
244 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生所見 |
245 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生所見 |
246 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生所見 |
247 | 9 | 時 | shí | time; a point or period of time | 作獅子王時 |
248 | 9 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 作獅子王時 |
249 | 9 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 作獅子王時 |
250 | 9 | 時 | shí | at that time | 作獅子王時 |
251 | 9 | 時 | shí | fashionable | 作獅子王時 |
252 | 9 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 作獅子王時 |
253 | 9 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 作獅子王時 |
254 | 9 | 時 | shí | tense | 作獅子王時 |
255 | 9 | 時 | shí | particular; special | 作獅子王時 |
256 | 9 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 作獅子王時 |
257 | 9 | 時 | shí | hour (measure word) | 作獅子王時 |
258 | 9 | 時 | shí | an era; a dynasty | 作獅子王時 |
259 | 9 | 時 | shí | time [abstract] | 作獅子王時 |
260 | 9 | 時 | shí | seasonal | 作獅子王時 |
261 | 9 | 時 | shí | frequently; often | 作獅子王時 |
262 | 9 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 作獅子王時 |
263 | 9 | 時 | shí | on time | 作獅子王時 |
264 | 9 | 時 | shí | this; that | 作獅子王時 |
265 | 9 | 時 | shí | to wait upon | 作獅子王時 |
266 | 9 | 時 | shí | hour | 作獅子王時 |
267 | 9 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 作獅子王時 |
268 | 9 | 時 | shí | Shi | 作獅子王時 |
269 | 9 | 時 | shí | a present; currentlt | 作獅子王時 |
270 | 9 | 時 | shí | time; kāla | 作獅子王時 |
271 | 9 | 時 | shí | at that time; samaya | 作獅子王時 |
272 | 9 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即現何身而為說法 |
273 | 9 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即現何身而為說法 |
274 | 9 | 即 | jí | at that time | 即現何身而為說法 |
275 | 9 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即現何身而為說法 |
276 | 9 | 即 | jí | supposed; so-called | 即現何身而為說法 |
277 | 9 | 即 | jí | if; but | 即現何身而為說法 |
278 | 9 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即現何身而為說法 |
279 | 9 | 即 | jí | then; following | 即現何身而為說法 |
280 | 9 | 即 | jí | so; just so; eva | 即現何身而為說法 |
281 | 8 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 菩薩依其功德和勢力 |
282 | 8 | 其 | qí | to add emphasis | 菩薩依其功德和勢力 |
283 | 8 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 菩薩依其功德和勢力 |
284 | 8 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 菩薩依其功德和勢力 |
285 | 8 | 其 | qí | he; her; it; them | 菩薩依其功德和勢力 |
286 | 8 | 其 | qí | probably; likely | 菩薩依其功德和勢力 |
287 | 8 | 其 | qí | will | 菩薩依其功德和勢力 |
288 | 8 | 其 | qí | may | 菩薩依其功德和勢力 |
289 | 8 | 其 | qí | if | 菩薩依其功德和勢力 |
290 | 8 | 其 | qí | or | 菩薩依其功德和勢力 |
291 | 8 | 其 | qí | Qi | 菩薩依其功德和勢力 |
292 | 8 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 菩薩依其功德和勢力 |
293 | 7 | 心 | xīn | heart [organ] | 發無上心 |
294 | 7 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 發無上心 |
295 | 7 | 心 | xīn | mind; consciousness | 發無上心 |
296 | 7 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 發無上心 |
297 | 7 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 發無上心 |
298 | 7 | 心 | xīn | heart | 發無上心 |
299 | 7 | 心 | xīn | emotion | 發無上心 |
300 | 7 | 心 | xīn | intention; consideration | 發無上心 |
301 | 7 | 心 | xīn | disposition; temperament | 發無上心 |
302 | 7 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 發無上心 |
303 | 7 | 隨 | suí | to follow | 行施不隨他教 |
304 | 7 | 隨 | suí | to listen to | 行施不隨他教 |
305 | 7 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 行施不隨他教 |
306 | 7 | 隨 | suí | with; to accompany | 行施不隨他教 |
307 | 7 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 行施不隨他教 |
308 | 7 | 隨 | suí | to the extent that | 行施不隨他教 |
309 | 7 | 隨 | suí | to be obsequious | 行施不隨他教 |
310 | 7 | 隨 | suí | everywhere | 行施不隨他教 |
311 | 7 | 隨 | suí | 17th hexagram | 行施不隨他教 |
312 | 7 | 隨 | suí | in passing | 行施不隨他教 |
313 | 7 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 行施不隨他教 |
314 | 7 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 行施不隨他教 |
315 | 7 | 二 | èr | two | 二 |
316 | 7 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
317 | 7 | 二 | èr | second | 二 |
318 | 7 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
319 | 7 | 二 | èr | another; the other | 二 |
320 | 7 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
321 | 7 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
322 | 7 | 他 | tā | he; him | 由證無我惱亂他相現行俱生不通達威儀路三業清淨大守護成就無畏 |
323 | 7 | 他 | tā | another aspect | 由證無我惱亂他相現行俱生不通達威儀路三業清淨大守護成就無畏 |
324 | 7 | 他 | tā | other; another; some other | 由證無我惱亂他相現行俱生不通達威儀路三業清淨大守護成就無畏 |
325 | 7 | 他 | tā | everybody | 由證無我惱亂他相現行俱生不通達威儀路三業清淨大守護成就無畏 |
326 | 7 | 他 | tā | other | 由證無我惱亂他相現行俱生不通達威儀路三業清淨大守護成就無畏 |
327 | 7 | 他 | tuō | other; another; some other | 由證無我惱亂他相現行俱生不通達威儀路三業清淨大守護成就無畏 |
328 | 7 | 他 | tā | tha | 由證無我惱亂他相現行俱生不通達威儀路三業清淨大守護成就無畏 |
329 | 7 | 他 | tā | ṭha | 由證無我惱亂他相現行俱生不通達威儀路三業清淨大守護成就無畏 |
330 | 7 | 他 | tā | other; anya | 由證無我惱亂他相現行俱生不通達威儀路三業清淨大守護成就無畏 |
331 | 6 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 此大智能起如幻三昧 |
332 | 6 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 此大智能起如幻三昧 |
333 | 6 | 大智 | dà zhì | great wisdom | 有大智 |
334 | 6 | 大智 | dà zhì | great wisdom; mahāmati; viśārada | 有大智 |
335 | 6 | 大智 | dà zhì | Mahāmati | 有大智 |
336 | 6 | 在 | zài | in; at | 在許多的經典 |
337 | 6 | 在 | zài | at | 在許多的經典 |
338 | 6 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在許多的經典 |
339 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 在許多的經典 |
340 | 6 | 在 | zài | to consist of | 在許多的經典 |
341 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 在許多的經典 |
342 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 在許多的經典 |
343 | 6 | 得 | de | potential marker | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
344 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
345 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
346 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
347 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
348 | 6 | 得 | dé | de | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
349 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
350 | 6 | 得 | dé | to result in | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
351 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
352 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
353 | 6 | 得 | dé | to be finished | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
354 | 6 | 得 | de | result of degree | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
355 | 6 | 得 | de | marks completion of an action | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
356 | 6 | 得 | děi | satisfying | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
357 | 6 | 得 | dé | to contract | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
358 | 6 | 得 | dé | marks permission or possibility | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
359 | 6 | 得 | dé | expressing frustration | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
360 | 6 | 得 | dé | to hear | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
361 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
362 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
363 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 說明菩薩證得涅槃果位後 |
364 | 6 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 行施不隨他教 |
365 | 6 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 行施不隨他教 |
366 | 6 | 教 | jiào | to make; to cause | 行施不隨他教 |
367 | 6 | 教 | jiào | religion | 行施不隨他教 |
368 | 6 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 行施不隨他教 |
369 | 6 | 教 | jiào | Jiao | 行施不隨他教 |
370 | 6 | 教 | jiào | a directive; an order | 行施不隨他教 |
371 | 6 | 教 | jiào | to urge; to incite | 行施不隨他教 |
372 | 6 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 行施不隨他教 |
373 | 6 | 教 | jiào | etiquette | 行施不隨他教 |
374 | 6 | 證 | zhèng | proof | 無證無悟 |
375 | 6 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 無證無悟 |
376 | 6 | 證 | zhèng | to advise against | 無證無悟 |
377 | 6 | 證 | zhèng | certificate | 無證無悟 |
378 | 6 | 證 | zhèng | an illness | 無證無悟 |
379 | 6 | 證 | zhèng | to accuse | 無證無悟 |
380 | 6 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 無證無悟 |
381 | 6 | 身 | shēn | human body; torso | 應以何身得度者 |
382 | 6 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 應以何身得度者 |
383 | 6 | 身 | shēn | measure word for clothes | 應以何身得度者 |
384 | 6 | 身 | shēn | self | 應以何身得度者 |
385 | 6 | 身 | shēn | life | 應以何身得度者 |
386 | 6 | 身 | shēn | an object | 應以何身得度者 |
387 | 6 | 身 | shēn | a lifetime | 應以何身得度者 |
388 | 6 | 身 | shēn | personally | 應以何身得度者 |
389 | 6 | 身 | shēn | moral character | 應以何身得度者 |
390 | 6 | 身 | shēn | status; identity; position | 應以何身得度者 |
391 | 6 | 身 | shēn | pregnancy | 應以何身得度者 |
392 | 6 | 身 | juān | India | 應以何身得度者 |
393 | 6 | 身 | shēn | body; kaya | 應以何身得度者 |
394 | 6 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修大行 |
395 | 6 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修大行 |
396 | 6 | 修 | xiū | to repair | 修大行 |
397 | 6 | 修 | xiū | long; slender | 修大行 |
398 | 6 | 修 | xiū | to write; to compile | 修大行 |
399 | 6 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修大行 |
400 | 6 | 修 | xiū | to practice | 修大行 |
401 | 6 | 修 | xiū | to cut | 修大行 |
402 | 6 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修大行 |
403 | 6 | 修 | xiū | a virtuous person | 修大行 |
404 | 6 | 修 | xiū | Xiu | 修大行 |
405 | 6 | 修 | xiū | to unknot | 修大行 |
406 | 6 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修大行 |
407 | 6 | 修 | xiū | excellent | 修大行 |
408 | 6 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修大行 |
409 | 6 | 修 | xiū | Cultivation | 修大行 |
410 | 6 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修大行 |
411 | 6 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修大行 |
412 | 6 | 雖 | suī | although; even though | 所以雖有生死 |
413 | 6 | 求 | qiú | to request | 上求下化 |
414 | 6 | 求 | qiú | to seek; to look for | 上求下化 |
415 | 6 | 求 | qiú | to implore | 上求下化 |
416 | 6 | 求 | qiú | to aspire to | 上求下化 |
417 | 6 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 上求下化 |
418 | 6 | 求 | qiú | to attract | 上求下化 |
419 | 6 | 求 | qiú | to bribe | 上求下化 |
420 | 6 | 求 | qiú | Qiu | 上求下化 |
421 | 6 | 求 | qiú | to demand | 上求下化 |
422 | 6 | 求 | qiú | to end | 上求下化 |
423 | 5 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 不住涅槃 |
424 | 5 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 不住涅槃 |
425 | 5 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 不住涅槃 |
426 | 5 | 忘 | wàng | to forget | 亦無一時忘失菩薩慈悲的德行 |
427 | 5 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 亦無一時忘失菩薩慈悲的德行 |
428 | 5 | 忘 | wàng | to abandon | 亦無一時忘失菩薩慈悲的德行 |
429 | 5 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 亦無一時忘失菩薩慈悲的德行 |
430 | 5 | 指 | zhǐ | to point | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
431 | 5 | 指 | zhǐ | finger | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
432 | 5 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
433 | 5 | 指 | zhǐ | to indicate | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
434 | 5 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
435 | 5 | 指 | zhǐ | to refer to | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
436 | 5 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
437 | 5 | 指 | zhǐ | toe | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
438 | 5 | 指 | zhǐ | to face towards | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
439 | 5 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
440 | 5 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
441 | 5 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
442 | 5 | 指 | zhǐ | to denounce | 大果是指阿耨多羅三藐三菩提 |
443 | 5 | 四 | sì | four | 四 |
444 | 5 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
445 | 5 | 四 | sì | fourth | 四 |
446 | 5 | 四 | sì | Si | 四 |
447 | 5 | 四 | sì | four; catur | 四 |
448 | 5 | 一 | yī | one | 一 |
449 | 5 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
450 | 5 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
451 | 5 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
452 | 5 | 一 | yì | whole; all | 一 |
453 | 5 | 一 | yī | first | 一 |
454 | 5 | 一 | yī | the same | 一 |
455 | 5 | 一 | yī | each | 一 |
456 | 5 | 一 | yī | certain | 一 |
457 | 5 | 一 | yī | throughout | 一 |
458 | 5 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
459 | 5 | 一 | yī | sole; single | 一 |
460 | 5 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
461 | 5 | 一 | yī | Yi | 一 |
462 | 5 | 一 | yī | other | 一 |
463 | 5 | 一 | yī | to unify | 一 |
464 | 5 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
465 | 5 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
466 | 5 | 一 | yī | or | 一 |
467 | 5 | 一 | yī | one; eka | 一 |
468 | 5 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 不以自了解脫為究竟圓滿 |
469 | 5 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 不以自了解脫為究竟圓滿 |
470 | 5 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 不以自了解脫為究竟圓滿 |
471 | 5 | 中 | zhōng | middle | 中 |
472 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
473 | 5 | 中 | zhōng | China | 中 |
474 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
475 | 5 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
476 | 5 | 中 | zhōng | midday | 中 |
477 | 5 | 中 | zhōng | inside | 中 |
478 | 5 | 中 | zhōng | during | 中 |
479 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
480 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
481 | 5 | 中 | zhōng | half | 中 |
482 | 5 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
483 | 5 | 中 | zhōng | while | 中 |
484 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
485 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
486 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
487 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
488 | 5 | 中 | zhōng | middle | 中 |
489 | 5 | 七 | qī | seven | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
490 | 5 | 七 | qī | a genre of poetry | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
491 | 5 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
492 | 5 | 七 | qī | seven; sapta | 說菩薩摩訶薩有七種廣大的含義 |
493 | 5 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀為大醫王 |
494 | 5 | 此 | cǐ | this; these | 此大智能起如幻三昧 |
495 | 5 | 此 | cǐ | in this way | 此大智能起如幻三昧 |
496 | 5 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此大智能起如幻三昧 |
497 | 5 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此大智能起如幻三昧 |
498 | 5 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此大智能起如幻三昧 |
499 | 5 | 作 | zuò | to do | 故能以出世的思想作入世的事業 |
500 | 5 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 故能以出世的思想作入世的事業 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
能 | néng | to be able; śak | |
无 | 無 |
|
|
不 | bù | no; na | |
以 | yǐ | use; yogena | |
如 |
|
|
|
有 |
|
|
|
所 |
|
|
|
是 |
|
|
|
大 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百劫 | 98 | Baijie | |
宝雨经 | 寶雨經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing |
成佛之道 | 99 | The Way to Buddhahood | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大理 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘義章 | 大乘义章 | 100 | Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang |
地球 | 100 | Earth | |
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法身 | 70 |
|
|
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
化作一城 | 104 | he produces a magic city | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
金刚经心印疏 | 金剛經心印疏 | 106 | Mind Seal Commentary to the Diamond Sutra |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙王 | 龍王 | 76 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨行证 | 菩薩行證 | 112 | Infinite Compassion, Endless Wisdom |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
狮子王 | 獅子王 | 115 | Lion King |
首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 83 |
|
四谛论 | 四諦論 | 115 | Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
印度 | 121 | India | |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
半偈 | 98 | half a verse | |
宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
悲智 | 98 |
|
|
悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本生谭 | 本生譚 | 98 | jātaka; a jātaka story |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
般若 | 98 |
|
|
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常不轻菩萨 | 常不輕菩薩 | 99 | Never Disparaging Bodhisattva |
持戒 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道中 | 100 | on the path | |
大时 | 大時 | 100 | eon; kalpa |
得度 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
度化 | 100 | Deliver | |
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
方便为门 | 方便為門 | 102 | Skillful Means as the Way |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 70 |
|
|
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
观空 | 觀空 | 103 |
|
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
化城喻品 | 104 | The Simile of the Phantom City | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
回小向大 | 104 | dedicating the small to the large | |
回自向他 | 104 | Dedicating self to others | |
回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
空有 | 107 |
|
|
空性 | 107 |
|
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
理事平等 | 108 | equality between principle and phenomena | |
量周沙界 | 108 | As Magnanimous as the Entire Universe | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
那由多 | 110 | a nayuta | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能行 | 110 | ability to act | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三昧 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生佛平等 | 115 | equality between sentient beings and the Buddha | |
身命 | 115 | body and life | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
寿者相 | 壽者相 | 115 | the notion of a lifespan |
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四果 | 115 | four fruits | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
所有的众生 | 所有的眾生 | 115 | all beings |
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
五乘佛法 | 119 | five vehicles | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | all five skandhas are empty |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相布施 | 無相布施 | 119 | to give without notions; to give without attachment |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
心包太虚 | 心包太虛 | 120 | A Mind That Embraces the Vast Emptiness |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信解 | 120 | adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
一念 | 121 |
|
|
一体不二 | 一體不二 | 121 | non-dual oneness |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
应机说法 | 應機說法 | 121 | to teach the Dharma according to the learner's aptitude |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
圆满自在 | 圓滿自在 | 121 | Wholeness and Freeness |
缘起中道 | 緣起中道 | 121 | Dependent Origination and the Middle Path |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
缘起性空 | 緣起性空 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证悟 | 證悟 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
直心 | 122 |
|
|
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转凡成圣 | 轉凡成聖 | 122 | transformed their mundane nature and became sages |