Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Undertaking responsibility for family and work - Part 15 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 信受奉行荷擔家業分第十五 【譯文 原典 注釋】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他人解說的人 |
2 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他人解說的人 |
3 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 為他人解說的人 |
4 | 16 | 為 | wéi | to do | 為他人解說的人 |
5 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 為他人解說的人 |
6 | 16 | 為 | wéi | to govern | 為他人解說的人 |
7 | 15 | 經 | jīng | to go through; to experience | 他只是聽聞此經之經義 |
8 | 15 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 他只是聽聞此經之經義 |
9 | 15 | 經 | jīng | warp | 他只是聽聞此經之經義 |
10 | 15 | 經 | jīng | longitude | 他只是聽聞此經之經義 |
11 | 15 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 他只是聽聞此經之經義 |
12 | 15 | 經 | jīng | a woman's period | 他只是聽聞此經之經義 |
13 | 15 | 經 | jīng | to bear; to endure | 他只是聽聞此經之經義 |
14 | 15 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 他只是聽聞此經之經義 |
15 | 15 | 經 | jīng | classics | 他只是聽聞此經之經義 |
16 | 15 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 他只是聽聞此經之經義 |
17 | 15 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 他只是聽聞此經之經義 |
18 | 15 | 經 | jīng | a standard; a norm | 他只是聽聞此經之經義 |
19 | 15 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 他只是聽聞此經之經義 |
20 | 15 | 經 | jīng | to measure | 他只是聽聞此經之經義 |
21 | 15 | 經 | jīng | human pulse | 他只是聽聞此經之經義 |
22 | 15 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 他只是聽聞此經之經義 |
23 | 15 | 經 | jīng | sutra; discourse | 他只是聽聞此經之經義 |
24 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 這個人所得的福德 |
25 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 這個人所得的福德 |
26 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 這個人所得的福德 |
27 | 13 | 人 | rén | everybody | 這個人所得的福德 |
28 | 13 | 人 | rén | adult | 這個人所得的福德 |
29 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 這個人所得的福德 |
30 | 13 | 人 | rén | an upright person | 這個人所得的福德 |
31 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 這個人所得的福德 |
32 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以等於恆河沙等身布施 |
33 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 以等於恆河沙等身布施 |
34 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 以等於恆河沙等身布施 |
35 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 以等於恆河沙等身布施 |
36 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 以等於恆河沙等身布施 |
37 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 以等於恆河沙等身布施 |
38 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以等於恆河沙等身布施 |
39 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 以等於恆河沙等身布施 |
40 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 以等於恆河沙等身布施 |
41 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 以等於恆河沙等身布施 |
42 | 10 | 布施 | bùshī | generosity | 以等於恆河沙等身布施 |
43 | 10 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 以等於恆河沙等身布施 |
44 | 8 | 之 | zhī | to go | 他只是聽聞此經之經義 |
45 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 他只是聽聞此經之經義 |
46 | 8 | 之 | zhī | is | 他只是聽聞此經之經義 |
47 | 8 | 之 | zhī | to use | 他只是聽聞此經之經義 |
48 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 他只是聽聞此經之經義 |
49 | 8 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
50 | 8 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
51 | 8 | 一 | yī | one | 每百年增加一歲 |
52 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 每百年增加一歲 |
53 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 每百年增加一歲 |
54 | 8 | 一 | yī | first | 每百年增加一歲 |
55 | 8 | 一 | yī | the same | 每百年增加一歲 |
56 | 8 | 一 | yī | sole; single | 每百年增加一歲 |
57 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 每百年增加一歲 |
58 | 8 | 一 | yī | Yi | 每百年增加一歲 |
59 | 8 | 一 | yī | other | 每百年增加一歲 |
60 | 8 | 一 | yī | to unify | 每百年增加一歲 |
61 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 每百年增加一歲 |
62 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 每百年增加一歲 |
63 | 8 | 一 | yī | one; eka | 每百年增加一歲 |
64 | 7 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
65 | 7 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
66 | 7 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
67 | 7 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
68 | 7 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
69 | 7 | 能 | néng | can; able | 不是心所能思 |
70 | 7 | 能 | néng | ability; capacity | 不是心所能思 |
71 | 7 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不是心所能思 |
72 | 7 | 能 | néng | energy | 不是心所能思 |
73 | 7 | 能 | néng | function; use | 不是心所能思 |
74 | 7 | 能 | néng | talent | 不是心所能思 |
75 | 7 | 能 | néng | expert at | 不是心所能思 |
76 | 7 | 能 | néng | to be in harmony | 不是心所能思 |
77 | 7 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不是心所能思 |
78 | 7 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不是心所能思 |
79 | 7 | 能 | néng | to be able; śak | 不是心所能思 |
80 | 7 | 義 | yì | meaning; sense | 他只是聽聞此經之經義 |
81 | 7 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 他只是聽聞此經之經義 |
82 | 7 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 他只是聽聞此經之經義 |
83 | 7 | 義 | yì | chivalry; generosity | 他只是聽聞此經之經義 |
84 | 7 | 義 | yì | just; righteous | 他只是聽聞此經之經義 |
85 | 7 | 義 | yì | adopted | 他只是聽聞此經之經義 |
86 | 7 | 義 | yì | a relationship | 他只是聽聞此經之經義 |
87 | 7 | 義 | yì | volunteer | 他只是聽聞此經之經義 |
88 | 7 | 義 | yì | something suitable | 他只是聽聞此經之經義 |
89 | 7 | 義 | yì | a martyr | 他只是聽聞此經之經義 |
90 | 7 | 義 | yì | a law | 他只是聽聞此經之經義 |
91 | 7 | 義 | yì | Yi | 他只是聽聞此經之經義 |
92 | 7 | 義 | yì | Righteousness | 他只是聽聞此經之經義 |
93 | 6 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
94 | 6 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
95 | 6 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
96 | 6 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 這部經所具的功德之大 |
97 | 6 | 功德 | gōngdé | merit | 這部經所具的功德之大 |
98 | 6 | 功德 | gōngdé | merit | 這部經所具的功德之大 |
99 | 6 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 這部經所具的功德之大 |
100 | 6 | 恆河沙 | hénghéshā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 以等於恆河沙等身布施 |
101 | 6 | 恆河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 以等於恆河沙等身布施 |
102 | 6 | 恆河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 以等於恆河沙等身布施 |
103 | 6 | 者 | zhě | ca | 者說 |
104 | 6 | 歲 | suì | age | 人壽自十歲起 |
105 | 6 | 歲 | suì | years | 人壽自十歲起 |
106 | 6 | 歲 | suì | time | 人壽自十歲起 |
107 | 6 | 歲 | suì | annual harvest | 人壽自十歲起 |
108 | 6 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
109 | 6 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
110 | 6 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
111 | 6 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
112 | 6 | 分 | fēn | a fraction | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
113 | 6 | 分 | fēn | to express as a fraction | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
114 | 6 | 分 | fēn | one tenth | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
115 | 6 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
116 | 6 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
117 | 6 | 分 | fèn | affection; goodwill | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
118 | 6 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
119 | 6 | 分 | fēn | equinox | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
120 | 6 | 分 | fèn | a characteristic | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
121 | 6 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
122 | 6 | 分 | fēn | to share | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
123 | 6 | 分 | fēn | branch [office] | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
124 | 6 | 分 | fēn | clear; distinct | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
125 | 6 | 分 | fēn | a difference | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
126 | 6 | 分 | fēn | a score | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
127 | 6 | 分 | fèn | identity | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
128 | 6 | 分 | fèn | a part; a portion | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
129 | 6 | 分 | fēn | part; avayava | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
130 | 6 | 等身 | děng shēn | a life-size image | 以等於恆河沙等身布施 |
131 | 6 | 讀誦 | dúsòng | to read aloud; to recite | 讀誦 |
132 | 5 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
133 | 5 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
134 | 5 | 供養 | gòngyǎng | offering | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
135 | 5 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
136 | 5 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
137 | 5 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
138 | 5 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
139 | 5 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 為發最上乘者說 |
140 | 5 | 乘 | chéng | to multiply | 為發最上乘者說 |
141 | 5 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 為發最上乘者說 |
142 | 5 | 乘 | chéng | to ride | 為發最上乘者說 |
143 | 5 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 為發最上乘者說 |
144 | 5 | 乘 | chéng | to prevail | 為發最上乘者說 |
145 | 5 | 乘 | chéng | to pursue | 為發最上乘者說 |
146 | 5 | 乘 | chéng | to calculate | 為發最上乘者說 |
147 | 5 | 乘 | chéng | a four horse team | 為發最上乘者說 |
148 | 5 | 乘 | chéng | to drive; to control | 為發最上乘者說 |
149 | 5 | 乘 | chéng | Cheng | 為發最上乘者說 |
150 | 5 | 乘 | shèng | historical records | 為發最上乘者說 |
151 | 5 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 為發最上乘者說 |
152 | 5 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 為發最上乘者說 |
153 | 5 | 地 | dì | soil; ground; land | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
154 | 5 | 地 | dì | floor | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
155 | 5 | 地 | dì | the earth | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
156 | 5 | 地 | dì | fields | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
157 | 5 | 地 | dì | a place | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
158 | 5 | 地 | dì | a situation; a position | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
159 | 5 | 地 | dì | background | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
160 | 5 | 地 | dì | terrain | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
161 | 5 | 地 | dì | a territory; a region | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
162 | 5 | 地 | dì | used after a distance measure | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
163 | 5 | 地 | dì | coming from the same clan | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
164 | 5 | 地 | dì | earth; prthivi | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
165 | 5 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
166 | 5 | 解說 | jiěshuō | to explain; to comment | 為他人解說的人 |
167 | 5 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 這就是修行 |
168 | 5 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 這就是修行 |
169 | 5 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 這就是修行 |
170 | 5 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 這就是修行 |
171 | 5 | 發 | fà | hair | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
172 | 5 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
173 | 5 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
174 | 5 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
175 | 5 | 發 | fā | to start out; to set off | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
176 | 5 | 發 | fā | to open | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
177 | 5 | 發 | fā | to requisition | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
178 | 5 | 發 | fā | to occur | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
179 | 5 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
180 | 5 | 發 | fā | to express; to give vent | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
181 | 5 | 發 | fā | to excavate | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
182 | 5 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
183 | 5 | 發 | fā | to get rich | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
184 | 5 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
185 | 5 | 發 | fā | to sell | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
186 | 5 | 發 | fā | to shoot with a bow | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
187 | 5 | 發 | fā | to rise in revolt | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
188 | 5 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
189 | 5 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
190 | 5 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
191 | 5 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
192 | 5 | 發 | fā | to sing; to play | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
193 | 5 | 發 | fā | to feel; to sense | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
194 | 5 | 發 | fā | to act; to do | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
195 | 5 | 發 | fà | grass and moss | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
196 | 5 | 發 | fà | Fa | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
197 | 5 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
198 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
199 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
200 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
201 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
202 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
203 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
204 | 5 | 說 | shuō | allocution | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
205 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
206 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
207 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
208 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
209 | 5 | 在 | zài | in; at | 在早晨時 |
210 | 5 | 在 | zài | to exist; to be living | 在早晨時 |
211 | 5 | 在 | zài | to consist of | 在早晨時 |
212 | 5 | 在 | zài | to be at a post | 在早晨時 |
213 | 5 | 在 | zài | in; bhū | 在早晨時 |
214 | 4 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更使他人見性 |
215 | 4 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更使他人見性 |
216 | 4 | 更 | gēng | to experience | 更使他人見性 |
217 | 4 | 更 | gēng | to improve | 更使他人見性 |
218 | 4 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更使他人見性 |
219 | 4 | 更 | gēng | to compensate | 更使他人見性 |
220 | 4 | 更 | gēng | contacts | 更使他人見性 |
221 | 4 | 更 | gèng | to increase | 更使他人見性 |
222 | 4 | 更 | gēng | forced military service | 更使他人見性 |
223 | 4 | 更 | gēng | Geng | 更使他人見性 |
224 | 4 | 更 | jīng | to experience | 更使他人見性 |
225 | 4 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
226 | 4 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
227 | 4 | 了 | liǎo | to know; to understand | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
228 | 4 | 了 | liǎo | to understand; to know | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
229 | 4 | 了 | liào | to look afar from a high place | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
230 | 4 | 了 | liǎo | to complete | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
231 | 4 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
232 | 4 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
233 | 4 | 深 | shēn | deep | 深逾滄海 |
234 | 4 | 深 | shēn | profound; penetrating | 深逾滄海 |
235 | 4 | 深 | shēn | dark; deep in color | 深逾滄海 |
236 | 4 | 深 | shēn | remote in time | 深逾滄海 |
237 | 4 | 深 | shēn | depth | 深逾滄海 |
238 | 4 | 深 | shēn | far | 深逾滄海 |
239 | 4 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 深逾滄海 |
240 | 4 | 深 | shēn | thick; lush | 深逾滄海 |
241 | 4 | 深 | shēn | intimate; close | 深逾滄海 |
242 | 4 | 深 | shēn | late | 深逾滄海 |
243 | 4 | 深 | shēn | great | 深逾滄海 |
244 | 4 | 深 | shēn | grave; serious | 深逾滄海 |
245 | 4 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 深逾滄海 |
246 | 4 | 深 | shēn | to survey; to probe | 深逾滄海 |
247 | 4 | 他 | tā | other; another; some other | 他只是聽聞此經之經義 |
248 | 4 | 他 | tā | other | 他只是聽聞此經之經義 |
249 | 4 | 他 | tā | tha | 他只是聽聞此經之經義 |
250 | 4 | 他 | tā | ṭha | 他只是聽聞此經之經義 |
251 | 4 | 他 | tā | other; anya | 他只是聽聞此經之經義 |
252 | 4 | 減 | jiǎn | to deduct; to subtract | 每百年減一歲 |
253 | 4 | 減 | jiǎn | to reduce | 每百年減一歲 |
254 | 4 | 減 | jiǎn | to be less than; to be not as good as | 每百年減一歲 |
255 | 4 | 減 | jiǎn | to mitigate; to relieve | 每百年減一歲 |
256 | 4 | 減 | jiǎn | to contribute; to donate | 每百年減一歲 |
257 | 4 | 減 | jiǎn | subtraction | 每百年減一歲 |
258 | 4 | 減 | jiǎn | Jian | 每百年減一歲 |
259 | 4 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
260 | 4 | 而 | ér | as if; to seem like | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
261 | 4 | 而 | néng | can; able | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
262 | 4 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
263 | 4 | 而 | ér | to arrive; up to | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
264 | 4 | 十 | shí | ten | 人壽自十歲起 |
265 | 4 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 人壽自十歲起 |
266 | 4 | 十 | shí | tenth | 人壽自十歲起 |
267 | 4 | 十 | shí | complete; perfect | 人壽自十歲起 |
268 | 4 | 十 | shí | ten; daśa | 人壽自十歲起 |
269 | 4 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
270 | 4 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
271 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名上乘 |
272 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名上乘 |
273 | 4 | 名 | míng | rank; position | 亦名上乘 |
274 | 4 | 名 | míng | an excuse | 亦名上乘 |
275 | 4 | 名 | míng | life | 亦名上乘 |
276 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 亦名上乘 |
277 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名上乘 |
278 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名上乘 |
279 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名上乘 |
280 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名上乘 |
281 | 4 | 名 | míng | moral | 亦名上乘 |
282 | 4 | 名 | míng | name; naman | 亦名上乘 |
283 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名上乘 |
284 | 4 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 悟得般若真理 |
285 | 4 | 般若 | bōrě | prajna | 悟得般若真理 |
286 | 4 | 般若 | bōrě | Prajñā | 悟得般若真理 |
287 | 4 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 悟得般若真理 |
288 | 4 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 不可思議的功德 |
289 | 4 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 不可思議的功德 |
290 | 3 | 四 | sì | four | 世界成住壞空等四期 |
291 | 3 | 四 | sì | note a musical scale | 世界成住壞空等四期 |
292 | 3 | 四 | sì | fourth | 世界成住壞空等四期 |
293 | 3 | 四 | sì | Si | 世界成住壞空等四期 |
294 | 3 | 四 | sì | four; catur | 世界成住壞空等四期 |
295 | 3 | 都 | dū | capital city | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
296 | 3 | 都 | dū | a city; a metropolis | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
297 | 3 | 都 | dōu | all | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
298 | 3 | 都 | dū | elegant; refined | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
299 | 3 | 都 | dū | Du | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
300 | 3 | 都 | dū | to establish a capital city | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
301 | 3 | 都 | dū | to reside | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
302 | 3 | 都 | dū | to total; to tally | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
303 | 3 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 他只是聽聞此經之經義 |
304 | 3 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 他只是聽聞此經之經義 |
305 | 3 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 他只是聽聞此經之經義 |
306 | 3 | 書寫 | shūxiě | to write | 何況書寫 |
307 | 3 | 書寫 | shūxiě | to copy | 何況書寫 |
308 | 3 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 原典 |
309 | 3 | 典 | diǎn | laws; regulations | 原典 |
310 | 3 | 典 | diǎn | a ceremony | 原典 |
311 | 3 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 原典 |
312 | 3 | 典 | diǎn | refined; elegant | 原典 |
313 | 3 | 典 | diǎn | to administer | 原典 |
314 | 3 | 典 | diǎn | to pawn | 原典 |
315 | 3 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 原典 |
316 | 3 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 原典 |
317 | 3 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 增至八萬四千歲為一增劫 |
318 | 3 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 增至八萬四千歲為一增劫 |
319 | 3 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 增至八萬四千歲為一增劫 |
320 | 3 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 增至八萬四千歲為一增劫 |
321 | 3 | 所得 | suǒdé | what one acquires; one's gains | 這個人所得的福德 |
322 | 3 | 所得 | suǒdé | acquire | 這個人所得的福德 |
323 | 3 | 等 | děng | et cetera; and so on | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
324 | 3 | 等 | děng | to wait | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
325 | 3 | 等 | děng | to be equal | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
326 | 3 | 等 | děng | degree; level | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
327 | 3 | 等 | děng | to compare | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
328 | 3 | 也 | yě | ya | 也以恆河沙等身命布施 |
329 | 3 | 亦 | yì | Yi | 亦以恆河沙等身布施 |
330 | 3 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 並且廣為他人說法 |
331 | 3 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 並且廣為他人說法 |
332 | 3 | 廣 | ān | a hut | 並且廣為他人說法 |
333 | 3 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 並且廣為他人說法 |
334 | 3 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 並且廣為他人說法 |
335 | 3 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 並且廣為他人說法 |
336 | 3 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 並且廣為他人說法 |
337 | 3 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 並且廣為他人說法 |
338 | 3 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 並且廣為他人說法 |
339 | 3 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 並且廣為他人說法 |
340 | 3 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 並且廣為他人說法 |
341 | 3 | 廣 | kuàng | barren | 並且廣為他人說法 |
342 | 3 | 廣 | guǎng | Extensive | 並且廣為他人說法 |
343 | 3 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 並且廣為他人說法 |
344 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 聞此經典 |
345 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 聞此經典 |
346 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 聞此經典 |
347 | 3 | 福德 | fúdé | Fortune and Virtue | 這個人所得的福德 |
348 | 3 | 福德 | fúdé | Merit and Virtue | 這個人所得的福德 |
349 | 3 | 福德 | fúdé | merit earned; reward; good fortune and good moral conduct | 這個人所得的福德 |
350 | 3 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 人壽自十歲起 |
351 | 3 | 自 | zì | Zi | 人壽自十歲起 |
352 | 3 | 自 | zì | a nose | 人壽自十歲起 |
353 | 3 | 自 | zì | the beginning; the start | 人壽自十歲起 |
354 | 3 | 自 | zì | origin | 人壽自十歲起 |
355 | 3 | 自 | zì | to employ; to use | 人壽自十歲起 |
356 | 3 | 自 | zì | to be | 人壽自十歲起 |
357 | 3 | 自 | zì | self; soul; ātman | 人壽自十歲起 |
358 | 3 | 為人 | wéirén | behavior; personal conduct | 為人解說 |
359 | 3 | 為人 | wéirén | a person's external appearance | 為人解說 |
360 | 3 | 為人 | wéirén | to be human | 為人解說 |
361 | 3 | 為人 | wéirén | to have sexual intercourse | 為人解說 |
362 | 3 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 皆能夠成就不可稱量 |
363 | 3 | 復 | fù | to go back; to return | 中日分復以恆河沙等身布施 |
364 | 3 | 復 | fù | to resume; to restart | 中日分復以恆河沙等身布施 |
365 | 3 | 復 | fù | to do in detail | 中日分復以恆河沙等身布施 |
366 | 3 | 復 | fù | to restore | 中日分復以恆河沙等身布施 |
367 | 3 | 復 | fù | to respond; to reply to | 中日分復以恆河沙等身布施 |
368 | 3 | 復 | fù | Fu; Return | 中日分復以恆河沙等身布施 |
369 | 3 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 中日分復以恆河沙等身布施 |
370 | 3 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 中日分復以恆河沙等身布施 |
371 | 3 | 復 | fù | Fu | 中日分復以恆河沙等身布施 |
372 | 3 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 中日分復以恆河沙等身布施 |
373 | 3 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 中日分復以恆河沙等身布施 |
374 | 3 | 小法 | xiǎo fǎ | lesser teachings | 一般樂於小法的二乘人 |
375 | 3 | 所能 | suǒnéng | according to one's capabilities; what somebody is capable of | 口所能議 |
376 | 3 | 八 | bā | eight | 增至八萬四千歲為一增劫 |
377 | 3 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 增至八萬四千歲為一增劫 |
378 | 3 | 八 | bā | eighth | 增至八萬四千歲為一增劫 |
379 | 3 | 八 | bā | all around; all sides | 增至八萬四千歲為一增劫 |
380 | 3 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 增至八萬四千歲為一增劫 |
381 | 3 | 不可稱 | bù kě chēng | inconceivable; unthinkable; unimaginable | 皆能夠成就不可稱量 |
382 | 3 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又以恆河沙等身布施 |
383 | 3 | 部 | bù | ministry; department | 這部經所具的功德之大 |
384 | 3 | 部 | bù | section; part | 這部經所具的功德之大 |
385 | 3 | 部 | bù | troops | 這部經所具的功德之大 |
386 | 3 | 部 | bù | a category; a kind | 這部經所具的功德之大 |
387 | 3 | 部 | bù | to command; to control | 這部經所具的功德之大 |
388 | 3 | 部 | bù | radical | 這部經所具的功德之大 |
389 | 3 | 部 | bù | headquarters | 這部經所具的功德之大 |
390 | 3 | 部 | bù | unit | 這部經所具的功德之大 |
391 | 3 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 這部經所具的功德之大 |
392 | 3 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 尺所能量的 |
393 | 3 | 量 | liáng | to measure | 尺所能量的 |
394 | 3 | 量 | liàng | capacity | 尺所能量的 |
395 | 3 | 量 | liáng | to consider | 尺所能量的 |
396 | 3 | 量 | liàng | a measuring tool | 尺所能量的 |
397 | 3 | 量 | liàng | to estimate | 尺所能量的 |
398 | 3 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 尺所能量的 |
399 | 3 | 義理 | yìlǐ | a doctrine; doctrinism; an argument within a paper | 而且義理深 |
400 | 3 | 義理 | yìlǐ | Doctrine | 而且義理深 |
401 | 3 | 時 | shí | time; a point or period of time | 在早晨時 |
402 | 3 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 在早晨時 |
403 | 3 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 在早晨時 |
404 | 3 | 時 | shí | fashionable | 在早晨時 |
405 | 3 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 在早晨時 |
406 | 3 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 在早晨時 |
407 | 3 | 時 | shí | tense | 在早晨時 |
408 | 3 | 時 | shí | particular; special | 在早晨時 |
409 | 3 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 在早晨時 |
410 | 3 | 時 | shí | an era; a dynasty | 在早晨時 |
411 | 3 | 時 | shí | time [abstract] | 在早晨時 |
412 | 3 | 時 | shí | seasonal | 在早晨時 |
413 | 3 | 時 | shí | to wait upon | 在早晨時 |
414 | 3 | 時 | shí | hour | 在早晨時 |
415 | 3 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 在早晨時 |
416 | 3 | 時 | shí | Shi | 在早晨時 |
417 | 3 | 時 | shí | a present; currentlt | 在早晨時 |
418 | 3 | 時 | shí | time; kāla | 在早晨時 |
419 | 3 | 時 | shí | at that time; samaya | 在早晨時 |
420 | 3 | 不 | bù | infix potential marker | 誠信不疑 |
421 | 3 | 其 | qí | Qi | 以芳香的花朵散其四周 |
422 | 2 | 譯文 | yìwén | translated text | 譯文 |
423 | 2 | 百 | bǎi | one hundred | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
424 | 2 | 百 | bǎi | many | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
425 | 2 | 百 | bǎi | Bai | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
426 | 2 | 百 | bǎi | all | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
427 | 2 | 百 | bǎi | hundred; sata | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
428 | 2 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 發心依教修持 |
429 | 2 | 發心 | fàxīn | Resolve | 發心依教修持 |
430 | 2 | 發心 | fàxīn | to resolve | 發心依教修持 |
431 | 2 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 發心依教修持 |
432 | 2 | 受持讀誦 | shòuchí dúsòng | receive and recite | 如果有人能受持讀誦 |
433 | 2 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人 |
434 | 2 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人 |
435 | 2 | 淺 | qiǎn | shallow | 致使淺者見淺 |
436 | 2 | 淺 | qiǎn | small in distance or length | 致使淺者見淺 |
437 | 2 | 淺 | qiǎn | short in time | 致使淺者見淺 |
438 | 2 | 淺 | qiǎn | superficial | 致使淺者見淺 |
439 | 2 | 淺 | qiǎn | simple; easy [to understand] | 致使淺者見淺 |
440 | 2 | 淺 | qiǎn | unsophisticated; coarse | 致使淺者見淺 |
441 | 2 | 淺 | qiǎn | light [color] | 致使淺者見淺 |
442 | 2 | 淺 | qiǎn | Qian | 致使淺者見淺 |
443 | 2 | 淺 | jiān | sound of rushing water | 致使淺者見淺 |
444 | 2 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 又何況將此經書寫 |
445 | 2 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 又何況將此經書寫 |
446 | 2 | 將 | jiàng | to command; to lead | 又何況將此經書寫 |
447 | 2 | 將 | qiāng | to request | 又何況將此經書寫 |
448 | 2 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 又何況將此經書寫 |
449 | 2 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 又何況將此經書寫 |
450 | 2 | 將 | jiāng | to checkmate | 又何況將此經書寫 |
451 | 2 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 又何況將此經書寫 |
452 | 2 | 將 | jiāng | to do; to handle | 又何況將此經書寫 |
453 | 2 | 將 | jiàng | backbone | 又何況將此經書寫 |
454 | 2 | 將 | jiàng | king | 又何況將此經書寫 |
455 | 2 | 將 | jiāng | to rest | 又何況將此經書寫 |
456 | 2 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 又何況將此經書寫 |
457 | 2 | 將 | jiāng | large; great | 又何況將此經書寫 |
458 | 2 | 眾生見 | zhòngshēng jiàn | the view of a being | 眾生見 |
459 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 皆能夠成就不可稱量 |
460 | 2 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 皆能夠成就不可稱量 |
461 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 皆能夠成就不可稱量 |
462 | 2 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 皆能夠成就不可稱量 |
463 | 2 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 皆能夠成就不可稱量 |
464 | 2 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 皆能夠成就不可稱量 |
465 | 2 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 皆能夠成就不可稱量 |
466 | 2 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 增至八萬四千歲為一增劫 |
467 | 2 | 至 | zhì | to arrive | 增至八萬四千歲為一增劫 |
468 | 2 | 即為 | jíwèi | to be considered to be; to be defined to be; to be called | 即為荷擔如來阿耨多羅三藐三菩提 |
469 | 2 | 大 | dà | big; huge; large | 這部經所具的功德之大 |
470 | 2 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 這部經所具的功德之大 |
471 | 2 | 大 | dà | great; major; important | 這部經所具的功德之大 |
472 | 2 | 大 | dà | size | 這部經所具的功德之大 |
473 | 2 | 大 | dà | old | 這部經所具的功德之大 |
474 | 2 | 大 | dà | oldest; earliest | 這部經所具的功德之大 |
475 | 2 | 大 | dà | adult | 這部經所具的功德之大 |
476 | 2 | 大 | dài | an important person | 這部經所具的功德之大 |
477 | 2 | 大 | dà | senior | 這部經所具的功德之大 |
478 | 2 | 大 | dà | an element | 這部經所具的功德之大 |
479 | 2 | 大 | dà | great; mahā | 這部經所具的功德之大 |
480 | 2 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以不論何處 |
481 | 2 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以不論何處 |
482 | 2 | 注釋 | zhùshì | marginal notes; annotation | 注釋 |
483 | 2 | 注釋 | zhùshì | to annotate; to add comments | 注釋 |
484 | 2 | 注釋 | zhùshì | comment | 注釋 |
485 | 2 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 悟得般若真理 |
486 | 2 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 悟得般若真理 |
487 | 2 | 悟 | wù | Wu | 悟得般若真理 |
488 | 2 | 悟 | wù | Enlightenment | 悟得般若真理 |
489 | 2 | 悟 | wù | waking; bodha | 悟得般若真理 |
490 | 2 | 善男子 | shàn nánzǐ | good men | 如果有善男子 |
491 | 2 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 如果有善男子 |
492 | 2 | 也就是 | yějiùshì | that is; i.e. | 也就是 |
493 | 2 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 宣說 |
494 | 2 | 三 | sān | three | 三 |
495 | 2 | 三 | sān | third | 三 |
496 | 2 | 三 | sān | more than two | 三 |
497 | 2 | 三 | sān | very few | 三 |
498 | 2 | 三 | sān | San | 三 |
499 | 2 | 三 | sān | three; tri | 三 |
500 | 2 | 三 | sān | sa | 三 |
Frequencies of all Words
Top 749
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 21 | 的 | de | possessive particle | 這個人所得的福德 |
2 | 21 | 的 | de | structural particle | 這個人所得的福德 |
3 | 21 | 的 | de | complement | 這個人所得的福德 |
4 | 21 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 這個人所得的福德 |
5 | 16 | 為 | wèi | for; to | 為他人解說的人 |
6 | 16 | 為 | wèi | because of | 為他人解說的人 |
7 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他人解說的人 |
8 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他人解說的人 |
9 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 為他人解說的人 |
10 | 16 | 為 | wéi | to do | 為他人解說的人 |
11 | 16 | 為 | wèi | for | 為他人解說的人 |
12 | 16 | 為 | wèi | because of; for; to | 為他人解說的人 |
13 | 16 | 為 | wèi | to | 為他人解說的人 |
14 | 16 | 為 | wéi | in a passive construction | 為他人解說的人 |
15 | 16 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為他人解說的人 |
16 | 16 | 為 | wéi | forming an adverb | 為他人解說的人 |
17 | 16 | 為 | wéi | to add emphasis | 為他人解說的人 |
18 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 為他人解說的人 |
19 | 16 | 為 | wéi | to govern | 為他人解說的人 |
20 | 15 | 經 | jīng | to go through; to experience | 他只是聽聞此經之經義 |
21 | 15 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 他只是聽聞此經之經義 |
22 | 15 | 經 | jīng | warp | 他只是聽聞此經之經義 |
23 | 15 | 經 | jīng | longitude | 他只是聽聞此經之經義 |
24 | 15 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 他只是聽聞此經之經義 |
25 | 15 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 他只是聽聞此經之經義 |
26 | 15 | 經 | jīng | a woman's period | 他只是聽聞此經之經義 |
27 | 15 | 經 | jīng | to bear; to endure | 他只是聽聞此經之經義 |
28 | 15 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 他只是聽聞此經之經義 |
29 | 15 | 經 | jīng | classics | 他只是聽聞此經之經義 |
30 | 15 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 他只是聽聞此經之經義 |
31 | 15 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 他只是聽聞此經之經義 |
32 | 15 | 經 | jīng | a standard; a norm | 他只是聽聞此經之經義 |
33 | 15 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 他只是聽聞此經之經義 |
34 | 15 | 經 | jīng | to measure | 他只是聽聞此經之經義 |
35 | 15 | 經 | jīng | human pulse | 他只是聽聞此經之經義 |
36 | 15 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 他只是聽聞此經之經義 |
37 | 15 | 經 | jīng | sutra; discourse | 他只是聽聞此經之經義 |
38 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 這個人所得的福德 |
39 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 這個人所得的福德 |
40 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 這個人所得的福德 |
41 | 13 | 人 | rén | everybody | 這個人所得的福德 |
42 | 13 | 人 | rén | adult | 這個人所得的福德 |
43 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 這個人所得的福德 |
44 | 13 | 人 | rén | an upright person | 這個人所得的福德 |
45 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 這個人所得的福德 |
46 | 11 | 此 | cǐ | this; these | 他只是聽聞此經之經義 |
47 | 11 | 此 | cǐ | in this way | 他只是聽聞此經之經義 |
48 | 11 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 他只是聽聞此經之經義 |
49 | 11 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 他只是聽聞此經之經義 |
50 | 11 | 此 | cǐ | this; here; etad | 他只是聽聞此經之經義 |
51 | 11 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以等於恆河沙等身布施 |
52 | 11 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以等於恆河沙等身布施 |
53 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以等於恆河沙等身布施 |
54 | 11 | 以 | yǐ | according to | 以等於恆河沙等身布施 |
55 | 11 | 以 | yǐ | because of | 以等於恆河沙等身布施 |
56 | 11 | 以 | yǐ | on a certain date | 以等於恆河沙等身布施 |
57 | 11 | 以 | yǐ | and; as well as | 以等於恆河沙等身布施 |
58 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 以等於恆河沙等身布施 |
59 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 以等於恆河沙等身布施 |
60 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 以等於恆河沙等身布施 |
61 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 以等於恆河沙等身布施 |
62 | 11 | 以 | yǐ | further; moreover | 以等於恆河沙等身布施 |
63 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 以等於恆河沙等身布施 |
64 | 11 | 以 | yǐ | very | 以等於恆河沙等身布施 |
65 | 11 | 以 | yǐ | already | 以等於恆河沙等身布施 |
66 | 11 | 以 | yǐ | increasingly | 以等於恆河沙等身布施 |
67 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以等於恆河沙等身布施 |
68 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 以等於恆河沙等身布施 |
69 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 以等於恆河沙等身布施 |
70 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 以等於恆河沙等身布施 |
71 | 10 | 布施 | bùshī | generosity | 以等於恆河沙等身布施 |
72 | 10 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 以等於恆河沙等身布施 |
73 | 10 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是難以計量 |
74 | 10 | 是 | shì | is exactly | 是難以計量 |
75 | 10 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是難以計量 |
76 | 10 | 是 | shì | this; that; those | 是難以計量 |
77 | 10 | 是 | shì | really; certainly | 是難以計量 |
78 | 10 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是難以計量 |
79 | 10 | 是 | shì | true | 是難以計量 |
80 | 10 | 是 | shì | is; has; exists | 是難以計量 |
81 | 10 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是難以計量 |
82 | 10 | 是 | shì | a matter; an affair | 是難以計量 |
83 | 10 | 是 | shì | Shi | 是難以計量 |
84 | 10 | 是 | shì | is; bhū | 是難以計量 |
85 | 10 | 是 | shì | this; idam | 是難以計量 |
86 | 8 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如果有善男子 |
87 | 8 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如果有善男子 |
88 | 8 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如果有善男子 |
89 | 8 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如果有善男子 |
90 | 8 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如果有善男子 |
91 | 8 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如果有善男子 |
92 | 8 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如果有善男子 |
93 | 8 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如果有善男子 |
94 | 8 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如果有善男子 |
95 | 8 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如果有善男子 |
96 | 8 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如果有善男子 |
97 | 8 | 有 | yǒu | abundant | 如果有善男子 |
98 | 8 | 有 | yǒu | purposeful | 如果有善男子 |
99 | 8 | 有 | yǒu | You | 如果有善男子 |
100 | 8 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如果有善男子 |
101 | 8 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如果有善男子 |
102 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 他只是聽聞此經之經義 |
103 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 他只是聽聞此經之經義 |
104 | 8 | 之 | zhī | to go | 他只是聽聞此經之經義 |
105 | 8 | 之 | zhī | this; that | 他只是聽聞此經之經義 |
106 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 他只是聽聞此經之經義 |
107 | 8 | 之 | zhī | it | 他只是聽聞此經之經義 |
108 | 8 | 之 | zhī | in | 他只是聽聞此經之經義 |
109 | 8 | 之 | zhī | all | 他只是聽聞此經之經義 |
110 | 8 | 之 | zhī | and | 他只是聽聞此經之經義 |
111 | 8 | 之 | zhī | however | 他只是聽聞此經之經義 |
112 | 8 | 之 | zhī | if | 他只是聽聞此經之經義 |
113 | 8 | 之 | zhī | then | 他只是聽聞此經之經義 |
114 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 他只是聽聞此經之經義 |
115 | 8 | 之 | zhī | is | 他只是聽聞此經之經義 |
116 | 8 | 之 | zhī | to use | 他只是聽聞此經之經義 |
117 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 他只是聽聞此經之經義 |
118 | 8 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
119 | 8 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
120 | 8 | 一 | yī | one | 每百年增加一歲 |
121 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 每百年增加一歲 |
122 | 8 | 一 | yī | as soon as; all at once | 每百年增加一歲 |
123 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 每百年增加一歲 |
124 | 8 | 一 | yì | whole; all | 每百年增加一歲 |
125 | 8 | 一 | yī | first | 每百年增加一歲 |
126 | 8 | 一 | yī | the same | 每百年增加一歲 |
127 | 8 | 一 | yī | each | 每百年增加一歲 |
128 | 8 | 一 | yī | certain | 每百年增加一歲 |
129 | 8 | 一 | yī | throughout | 每百年增加一歲 |
130 | 8 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 每百年增加一歲 |
131 | 8 | 一 | yī | sole; single | 每百年增加一歲 |
132 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 每百年增加一歲 |
133 | 8 | 一 | yī | Yi | 每百年增加一歲 |
134 | 8 | 一 | yī | other | 每百年增加一歲 |
135 | 8 | 一 | yī | to unify | 每百年增加一歲 |
136 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 每百年增加一歲 |
137 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 每百年增加一歲 |
138 | 8 | 一 | yī | or | 每百年增加一歲 |
139 | 8 | 一 | yī | one; eka | 每百年增加一歲 |
140 | 7 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
141 | 7 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
142 | 7 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
143 | 7 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
144 | 7 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
145 | 7 | 能 | néng | can; able | 不是心所能思 |
146 | 7 | 能 | néng | ability; capacity | 不是心所能思 |
147 | 7 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不是心所能思 |
148 | 7 | 能 | néng | energy | 不是心所能思 |
149 | 7 | 能 | néng | function; use | 不是心所能思 |
150 | 7 | 能 | néng | may; should; permitted to | 不是心所能思 |
151 | 7 | 能 | néng | talent | 不是心所能思 |
152 | 7 | 能 | néng | expert at | 不是心所能思 |
153 | 7 | 能 | néng | to be in harmony | 不是心所能思 |
154 | 7 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不是心所能思 |
155 | 7 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不是心所能思 |
156 | 7 | 能 | néng | as long as; only | 不是心所能思 |
157 | 7 | 能 | néng | even if | 不是心所能思 |
158 | 7 | 能 | néng | but | 不是心所能思 |
159 | 7 | 能 | néng | in this way | 不是心所能思 |
160 | 7 | 能 | néng | to be able; śak | 不是心所能思 |
161 | 7 | 義 | yì | meaning; sense | 他只是聽聞此經之經義 |
162 | 7 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 他只是聽聞此經之經義 |
163 | 7 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 他只是聽聞此經之經義 |
164 | 7 | 義 | yì | chivalry; generosity | 他只是聽聞此經之經義 |
165 | 7 | 義 | yì | just; righteous | 他只是聽聞此經之經義 |
166 | 7 | 義 | yì | adopted | 他只是聽聞此經之經義 |
167 | 7 | 義 | yì | a relationship | 他只是聽聞此經之經義 |
168 | 7 | 義 | yì | volunteer | 他只是聽聞此經之經義 |
169 | 7 | 義 | yì | something suitable | 他只是聽聞此經之經義 |
170 | 7 | 義 | yì | a martyr | 他只是聽聞此經之經義 |
171 | 7 | 義 | yì | a law | 他只是聽聞此經之經義 |
172 | 7 | 義 | yì | Yi | 他只是聽聞此經之經義 |
173 | 7 | 義 | yì | Righteousness | 他只是聽聞此經之經義 |
174 | 6 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有善男子 |
175 | 6 | 若 | ruò | seemingly | 若有善男子 |
176 | 6 | 若 | ruò | if | 若有善男子 |
177 | 6 | 若 | ruò | you | 若有善男子 |
178 | 6 | 若 | ruò | this; that | 若有善男子 |
179 | 6 | 若 | ruò | and; or | 若有善男子 |
180 | 6 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有善男子 |
181 | 6 | 若 | rě | pomegranite | 若有善男子 |
182 | 6 | 若 | ruò | to choose | 若有善男子 |
183 | 6 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有善男子 |
184 | 6 | 若 | ruò | thus | 若有善男子 |
185 | 6 | 若 | ruò | pollia | 若有善男子 |
186 | 6 | 若 | ruò | Ruo | 若有善男子 |
187 | 6 | 若 | ruò | only then | 若有善男子 |
188 | 6 | 若 | rě | ja | 若有善男子 |
189 | 6 | 若 | rě | jñā | 若有善男子 |
190 | 6 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
191 | 6 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
192 | 6 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
193 | 6 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 這部經所具的功德之大 |
194 | 6 | 功德 | gōngdé | merit | 這部經所具的功德之大 |
195 | 6 | 功德 | gōngdé | merit | 這部經所具的功德之大 |
196 | 6 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 這部經所具的功德之大 |
197 | 6 | 恆河沙 | hénghéshā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 以等於恆河沙等身布施 |
198 | 6 | 恆河沙 | hénghé shā | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 以等於恆河沙等身布施 |
199 | 6 | 恆河沙 | hénghé shā | Sands of the Ganges | 以等於恆河沙等身布施 |
200 | 6 | 他人 | tārén | someone else; other people | 為他人解說的人 |
201 | 6 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者說 |
202 | 6 | 者 | zhě | that | 者說 |
203 | 6 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者說 |
204 | 6 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者說 |
205 | 6 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者說 |
206 | 6 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者說 |
207 | 6 | 者 | zhuó | according to | 者說 |
208 | 6 | 者 | zhě | ca | 者說 |
209 | 6 | 歲 | suì | age | 人壽自十歲起 |
210 | 6 | 歲 | suì | years | 人壽自十歲起 |
211 | 6 | 歲 | suì | time | 人壽自十歲起 |
212 | 6 | 歲 | suì | annual harvest | 人壽自十歲起 |
213 | 6 | 歲 | suì | age | 人壽自十歲起 |
214 | 6 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
215 | 6 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
216 | 6 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
217 | 6 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
218 | 6 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
219 | 6 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
220 | 6 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
221 | 6 | 分 | fēn | a fraction | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
222 | 6 | 分 | fēn | to express as a fraction | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
223 | 6 | 分 | fēn | one tenth | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
224 | 6 | 分 | fēn | a centimeter | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
225 | 6 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
226 | 6 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
227 | 6 | 分 | fèn | affection; goodwill | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
228 | 6 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
229 | 6 | 分 | fēn | equinox | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
230 | 6 | 分 | fèn | a characteristic | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
231 | 6 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
232 | 6 | 分 | fēn | to share | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
233 | 6 | 分 | fēn | branch [office] | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
234 | 6 | 分 | fēn | clear; distinct | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
235 | 6 | 分 | fēn | a difference | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
236 | 6 | 分 | fēn | a score | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
237 | 6 | 分 | fèn | identity | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
238 | 6 | 分 | fèn | a part; a portion | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
239 | 6 | 分 | fēn | part; avayava | 信受奉行荷擔家業分第十五 |
240 | 6 | 等身 | děng shēn | a life-size image | 以等於恆河沙等身布施 |
241 | 6 | 讀誦 | dúsòng | to read aloud; to recite | 讀誦 |
242 | 5 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
243 | 5 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
244 | 5 | 供養 | gòngyǎng | offering | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
245 | 5 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
246 | 5 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
247 | 5 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
248 | 5 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
249 | 5 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 為發最上乘者說 |
250 | 5 | 乘 | chéng | to multiply | 為發最上乘者說 |
251 | 5 | 乘 | shèng | measure word for chariots | 為發最上乘者說 |
252 | 5 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 為發最上乘者說 |
253 | 5 | 乘 | chéng | to ride | 為發最上乘者說 |
254 | 5 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 為發最上乘者說 |
255 | 5 | 乘 | chéng | to prevail | 為發最上乘者說 |
256 | 5 | 乘 | chéng | to pursue | 為發最上乘者說 |
257 | 5 | 乘 | chéng | to calculate | 為發最上乘者說 |
258 | 5 | 乘 | chéng | a four horse team | 為發最上乘者說 |
259 | 5 | 乘 | chéng | to drive; to control | 為發最上乘者說 |
260 | 5 | 乘 | chéng | Cheng | 為發最上乘者說 |
261 | 5 | 乘 | shèng | historical records | 為發最上乘者說 |
262 | 5 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 為發最上乘者說 |
263 | 5 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 為發最上乘者說 |
264 | 5 | 地 | dì | soil; ground; land | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
265 | 5 | 地 | de | subordinate particle | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
266 | 5 | 地 | dì | floor | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
267 | 5 | 地 | dì | the earth | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
268 | 5 | 地 | dì | fields | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
269 | 5 | 地 | dì | a place | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
270 | 5 | 地 | dì | a situation; a position | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
271 | 5 | 地 | dì | background | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
272 | 5 | 地 | dì | terrain | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
273 | 5 | 地 | dì | a territory; a region | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
274 | 5 | 地 | dì | used after a distance measure | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
275 | 5 | 地 | dì | coming from the same clan | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
276 | 5 | 地 | dì | earth; prthivi | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
277 | 5 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 一切眾生都要恭敬地頂禮圍繞 |
278 | 5 | 解說 | jiěshuō | to explain; to comment | 為他人解說的人 |
279 | 5 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 這就是修行 |
280 | 5 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 這就是修行 |
281 | 5 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 這就是修行 |
282 | 5 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 這就是修行 |
283 | 5 | 發 | fà | hair | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
284 | 5 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
285 | 5 | 發 | fā | round | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
286 | 5 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
287 | 5 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
288 | 5 | 發 | fā | to start out; to set off | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
289 | 5 | 發 | fā | to open | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
290 | 5 | 發 | fā | to requisition | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
291 | 5 | 發 | fā | to occur | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
292 | 5 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
293 | 5 | 發 | fā | to express; to give vent | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
294 | 5 | 發 | fā | to excavate | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
295 | 5 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
296 | 5 | 發 | fā | to get rich | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
297 | 5 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
298 | 5 | 發 | fā | to sell | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
299 | 5 | 發 | fā | to shoot with a bow | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
300 | 5 | 發 | fā | to rise in revolt | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
301 | 5 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
302 | 5 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
303 | 5 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
304 | 5 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
305 | 5 | 發 | fā | to sing; to play | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
306 | 5 | 發 | fā | to feel; to sense | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
307 | 5 | 發 | fā | to act; to do | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
308 | 5 | 發 | fà | grass and moss | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
309 | 5 | 發 | fà | Fa | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
310 | 5 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
311 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
312 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
313 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
314 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
315 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
316 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
317 | 5 | 說 | shuō | allocution | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
318 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
319 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
320 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
321 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
322 | 5 | 在 | zài | in; at | 在早晨時 |
323 | 5 | 在 | zài | at | 在早晨時 |
324 | 5 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在早晨時 |
325 | 5 | 在 | zài | to exist; to be living | 在早晨時 |
326 | 5 | 在 | zài | to consist of | 在早晨時 |
327 | 5 | 在 | zài | to be at a post | 在早晨時 |
328 | 5 | 在 | zài | in; bhū | 在早晨時 |
329 | 4 | 更 | gèng | more; even more | 更使他人見性 |
330 | 4 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更使他人見性 |
331 | 4 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更使他人見性 |
332 | 4 | 更 | gèng | again; also | 更使他人見性 |
333 | 4 | 更 | gēng | to experience | 更使他人見性 |
334 | 4 | 更 | gēng | to improve | 更使他人見性 |
335 | 4 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更使他人見性 |
336 | 4 | 更 | gēng | to compensate | 更使他人見性 |
337 | 4 | 更 | gēng | contacts | 更使他人見性 |
338 | 4 | 更 | gèng | furthermore; even if | 更使他人見性 |
339 | 4 | 更 | gèng | other | 更使他人見性 |
340 | 4 | 更 | gèng | to increase | 更使他人見性 |
341 | 4 | 更 | gēng | forced military service | 更使他人見性 |
342 | 4 | 更 | gēng | Geng | 更使他人見性 |
343 | 4 | 更 | gèng | finally; eventually | 更使他人見性 |
344 | 4 | 更 | jīng | to experience | 更使他人見性 |
345 | 4 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
346 | 4 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
347 | 4 | 了 | le | completion of an action | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
348 | 4 | 了 | liǎo | to know; to understand | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
349 | 4 | 了 | liǎo | to understand; to know | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
350 | 4 | 了 | liào | to look afar from a high place | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
351 | 4 | 了 | le | modal particle | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
352 | 4 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
353 | 4 | 了 | liǎo | to complete | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
354 | 4 | 了 | liǎo | completely | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
355 | 4 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
356 | 4 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
357 | 4 | 也是 | yěshì | in addition | 也是修行 |
358 | 4 | 也是 | yěshì | either | 也是修行 |
359 | 4 | 深 | shēn | deep | 深逾滄海 |
360 | 4 | 深 | shēn | profound; penetrating | 深逾滄海 |
361 | 4 | 深 | shēn | dark; deep in color | 深逾滄海 |
362 | 4 | 深 | shēn | remote in time | 深逾滄海 |
363 | 4 | 深 | shēn | depth | 深逾滄海 |
364 | 4 | 深 | shēn | far | 深逾滄海 |
365 | 4 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 深逾滄海 |
366 | 4 | 深 | shēn | thick; lush | 深逾滄海 |
367 | 4 | 深 | shēn | intimate; close | 深逾滄海 |
368 | 4 | 深 | shēn | late | 深逾滄海 |
369 | 4 | 深 | shēn | great | 深逾滄海 |
370 | 4 | 深 | shēn | grave; serious | 深逾滄海 |
371 | 4 | 深 | shēn | very | 深逾滄海 |
372 | 4 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 深逾滄海 |
373 | 4 | 深 | shēn | to survey; to probe | 深逾滄海 |
374 | 4 | 他 | tā | he; him | 他只是聽聞此經之經義 |
375 | 4 | 他 | tā | another aspect | 他只是聽聞此經之經義 |
376 | 4 | 他 | tā | other; another; some other | 他只是聽聞此經之經義 |
377 | 4 | 他 | tā | everybody | 他只是聽聞此經之經義 |
378 | 4 | 他 | tā | other | 他只是聽聞此經之經義 |
379 | 4 | 他 | tuō | other; another; some other | 他只是聽聞此經之經義 |
380 | 4 | 他 | tā | tha | 他只是聽聞此經之經義 |
381 | 4 | 他 | tā | ṭha | 他只是聽聞此經之經義 |
382 | 4 | 他 | tā | other; anya | 他只是聽聞此經之經義 |
383 | 4 | 減 | jiǎn | to deduct; to subtract | 每百年減一歲 |
384 | 4 | 減 | jiǎn | to reduce | 每百年減一歲 |
385 | 4 | 減 | jiǎn | to be less than; to be not as good as | 每百年減一歲 |
386 | 4 | 減 | jiǎn | to mitigate; to relieve | 每百年減一歲 |
387 | 4 | 減 | jiǎn | to contribute; to donate | 每百年減一歲 |
388 | 4 | 減 | jiǎn | approximately; nearly | 每百年減一歲 |
389 | 4 | 減 | jiǎn | subtraction | 每百年減一歲 |
390 | 4 | 減 | jiǎn | Jian | 每百年減一歲 |
391 | 4 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
392 | 4 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
393 | 4 | 而 | ér | you | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
394 | 4 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
395 | 4 | 而 | ér | right away; then | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
396 | 4 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
397 | 4 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
398 | 4 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
399 | 4 | 而 | ér | how can it be that? | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
400 | 4 | 而 | ér | so as to | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
401 | 4 | 而 | ér | only then | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
402 | 4 | 而 | ér | as if; to seem like | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
403 | 4 | 而 | néng | can; able | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
404 | 4 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
405 | 4 | 而 | ér | me | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
406 | 4 | 而 | ér | to arrive; up to | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
407 | 4 | 而 | ér | possessive | 是如來獨為發大乘菩薩道心以及發最上佛乘的眾生而說的 |
408 | 4 | 十 | shí | ten | 人壽自十歲起 |
409 | 4 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 人壽自十歲起 |
410 | 4 | 十 | shí | tenth | 人壽自十歲起 |
411 | 4 | 十 | shí | complete; perfect | 人壽自十歲起 |
412 | 4 | 十 | shí | ten; daśa | 人壽自十歲起 |
413 | 4 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
414 | 4 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
415 | 4 | 名 | míng | measure word for people | 亦名上乘 |
416 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名上乘 |
417 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名上乘 |
418 | 4 | 名 | míng | rank; position | 亦名上乘 |
419 | 4 | 名 | míng | an excuse | 亦名上乘 |
420 | 4 | 名 | míng | life | 亦名上乘 |
421 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 亦名上乘 |
422 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名上乘 |
423 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名上乘 |
424 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名上乘 |
425 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名上乘 |
426 | 4 | 名 | míng | moral | 亦名上乘 |
427 | 4 | 名 | míng | name; naman | 亦名上乘 |
428 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名上乘 |
429 | 4 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 悟得般若真理 |
430 | 4 | 般若 | bōrě | prajna | 悟得般若真理 |
431 | 4 | 般若 | bōrě | Prajñā | 悟得般若真理 |
432 | 4 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 悟得般若真理 |
433 | 4 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 不可思議的功德 |
434 | 4 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 不可思議的功德 |
435 | 3 | 四 | sì | four | 世界成住壞空等四期 |
436 | 3 | 四 | sì | note a musical scale | 世界成住壞空等四期 |
437 | 3 | 四 | sì | fourth | 世界成住壞空等四期 |
438 | 3 | 四 | sì | Si | 世界成住壞空等四期 |
439 | 3 | 四 | sì | four; catur | 世界成住壞空等四期 |
440 | 3 | 都 | dōu | all | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
441 | 3 | 都 | dū | capital city | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
442 | 3 | 都 | dū | a city; a metropolis | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
443 | 3 | 都 | dōu | all | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
444 | 3 | 都 | dū | elegant; refined | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
445 | 3 | 都 | dū | Du | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
446 | 3 | 都 | dōu | already | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
447 | 3 | 都 | dū | to establish a capital city | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
448 | 3 | 都 | dū | to reside | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
449 | 3 | 都 | dū | to total; to tally | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
450 | 3 | 都 | dōu | all; sarva | 經過了百千萬億劫都沒有間斷過 |
451 | 3 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆能夠成就不可稱量 |
452 | 3 | 皆 | jiē | same; equally | 皆能夠成就不可稱量 |
453 | 3 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 他只是聽聞此經之經義 |
454 | 3 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 他只是聽聞此經之經義 |
455 | 3 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 他只是聽聞此經之經義 |
456 | 3 | 書寫 | shūxiě | to write | 何況書寫 |
457 | 3 | 書寫 | shūxiě | to copy | 何況書寫 |
458 | 3 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 原典 |
459 | 3 | 典 | diǎn | laws; regulations | 原典 |
460 | 3 | 典 | diǎn | a ceremony | 原典 |
461 | 3 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 原典 |
462 | 3 | 典 | diǎn | refined; elegant | 原典 |
463 | 3 | 典 | diǎn | to administer | 原典 |
464 | 3 | 典 | diǎn | to pawn | 原典 |
465 | 3 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 原典 |
466 | 3 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 原典 |
467 | 3 | 有人 | yǒurén | a person; anyone; someone | 如果有人能受持讀誦 |
468 | 3 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 增至八萬四千歲為一增劫 |
469 | 3 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 增至八萬四千歲為一增劫 |
470 | 3 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 增至八萬四千歲為一增劫 |
471 | 3 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 增至八萬四千歲為一增劫 |
472 | 3 | 所得 | suǒdé | what one acquires; one's gains | 這個人所得的福德 |
473 | 3 | 所得 | suǒdé | acquire | 這個人所得的福德 |
474 | 3 | 等 | děng | et cetera; and so on | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
475 | 3 | 等 | děng | to wait | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
476 | 3 | 等 | děng | degree; kind | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
477 | 3 | 等 | děng | plural | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
478 | 3 | 等 | děng | to be equal | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
479 | 3 | 等 | děng | degree; level | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
480 | 3 | 等 | děng | to compare | 阿修羅等都應當恭敬供養 |
481 | 3 | 也 | yě | also; too | 也以恆河沙等身命布施 |
482 | 3 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也以恆河沙等身命布施 |
483 | 3 | 也 | yě | either | 也以恆河沙等身命布施 |
484 | 3 | 也 | yě | even | 也以恆河沙等身命布施 |
485 | 3 | 也 | yě | used to soften the tone | 也以恆河沙等身命布施 |
486 | 3 | 也 | yě | used for emphasis | 也以恆河沙等身命布施 |
487 | 3 | 也 | yě | used to mark contrast | 也以恆河沙等身命布施 |
488 | 3 | 也 | yě | used to mark compromise | 也以恆河沙等身命布施 |
489 | 3 | 也 | yě | ya | 也以恆河沙等身命布施 |
490 | 3 | 亦 | yì | also; too | 亦以恆河沙等身布施 |
491 | 3 | 亦 | yì | but | 亦以恆河沙等身布施 |
492 | 3 | 亦 | yì | this; he; she | 亦以恆河沙等身布施 |
493 | 3 | 亦 | yì | although; even though | 亦以恆河沙等身布施 |
494 | 3 | 亦 | yì | already | 亦以恆河沙等身布施 |
495 | 3 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦以恆河沙等身布施 |
496 | 3 | 亦 | yì | Yi | 亦以恆河沙等身布施 |
497 | 3 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 並且廣為他人說法 |
498 | 3 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 並且廣為他人說法 |
499 | 3 | 廣 | ān | a hut | 並且廣為他人說法 |
500 | 3 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 並且廣為他人說法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
以 | yǐ | use; yogena | |
布施 |
|
|
|
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
须菩提 | 須菩提 |
|
|
一 | yī | one; eka | |
劫 | jié | a kalpa; an eon |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大乘 | 100 |
|
|
法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
佛法 | 102 |
|
|
金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 66.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously |
彼岸 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
持经功德 | 持經功德 | 99 | the merit of upholding this sutra |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大小乘 | 100 |
|
|
等身 | 100 | a life-size image | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛道 | 70 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
恒河沙 | 104 |
|
|
华香而散 | 華香而散 | 104 | to scatter offerings of flowers and incense |
见性 | 見性 | 106 |
|
了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
寿者见 | 壽者見 | 115 | the view of a lifespan |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我法 | 119 |
|
|
我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无法相 | 無法相 | 119 | there are no notions of dharmas |
无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
小法 | 120 | lesser teachings | |
小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
一大劫 | 121 | one great kalpa | |
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
因地 | 121 |
|
|
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一中 | 121 |
|
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
证入 | 證入 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
自了汉 | 自了漢 | 122 | self-perfected man |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others |