Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Honoring the true teaching - Part 12 [Lecture] 尊重正法平等流布分第十二 【講話】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 48 | 者 | zhě | ca | 三者次第說 |
2 | 32 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀於娑婆四十九年說法 |
3 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為他人說之功德 |
4 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為他人說之功德 |
5 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 為他人說之功德 |
6 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為他人說之功德 |
7 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為他人說之功德 |
8 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為他人說之功德 |
9 | 32 | 說 | shuō | allocution | 為他人說之功德 |
10 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為他人說之功德 |
11 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為他人說之功德 |
12 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 為他人說之功德 |
13 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為他人說之功德 |
14 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他人說之功德 |
15 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他人說之功德 |
16 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為他人說之功德 |
17 | 31 | 為 | wéi | to do | 為他人說之功德 |
18 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為他人說之功德 |
19 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為他人說之功德 |
20 | 27 | 之 | zhī | to go | 為他人說之功德 |
21 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為他人說之功德 |
22 | 27 | 之 | zhī | is | 為他人說之功德 |
23 | 27 | 之 | zhī | to use | 為他人說之功德 |
24 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 為他人說之功德 |
25 | 25 | 我 | wǒ | self | 我會坐在你的身邊 |
26 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我會坐在你的身邊 |
27 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我會坐在你的身邊 |
28 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我會坐在你的身邊 |
29 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我會坐在你的身邊 |
30 | 24 | 能 | néng | can; able | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
31 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
32 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
33 | 24 | 能 | néng | energy | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
34 | 24 | 能 | néng | function; use | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
35 | 24 | 能 | néng | talent | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
36 | 24 | 能 | néng | expert at | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
37 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
38 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
39 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
40 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
41 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 平等說法天人供養 |
42 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 平等說法天人供養 |
43 | 20 | 供養 | gòngyǎng | offering | 平等說法天人供養 |
44 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 平等說法天人供養 |
45 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
46 | 19 | 法 | fǎ | France | 法 |
47 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
48 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
49 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
50 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
51 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
52 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
53 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
54 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
55 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
56 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
57 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
58 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
59 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
60 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
61 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
62 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
63 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
64 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
65 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
66 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
67 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
68 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
69 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
70 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
71 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
72 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
73 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 解脫經文時 |
74 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 解脫經文時 |
75 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 解脫經文時 |
76 | 18 | 時 | shí | fashionable | 解脫經文時 |
77 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 解脫經文時 |
78 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 解脫經文時 |
79 | 18 | 時 | shí | tense | 解脫經文時 |
80 | 18 | 時 | shí | particular; special | 解脫經文時 |
81 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 解脫經文時 |
82 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 解脫經文時 |
83 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 解脫經文時 |
84 | 18 | 時 | shí | seasonal | 解脫經文時 |
85 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 解脫經文時 |
86 | 18 | 時 | shí | hour | 解脫經文時 |
87 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 解脫經文時 |
88 | 18 | 時 | shí | Shi | 解脫經文時 |
89 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 解脫經文時 |
90 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 解脫經文時 |
91 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 解脫經文時 |
92 | 18 | 聽 | tīng | to listen | 從他聽時 |
93 | 18 | 聽 | tīng | to obey | 從他聽時 |
94 | 18 | 聽 | tīng | to understand | 從他聽時 |
95 | 18 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 從他聽時 |
96 | 18 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 從他聽時 |
97 | 18 | 聽 | tīng | to await | 從他聽時 |
98 | 18 | 聽 | tīng | to acknowledge | 從他聽時 |
99 | 18 | 聽 | tīng | information | 從他聽時 |
100 | 18 | 聽 | tīng | a hall | 從他聽時 |
101 | 18 | 聽 | tīng | Ting | 從他聽時 |
102 | 18 | 聽 | tìng | to administer; to process | 從他聽時 |
103 | 17 | 一 | yī | one | 一 |
104 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
105 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
106 | 17 | 一 | yī | first | 一 |
107 | 17 | 一 | yī | the same | 一 |
108 | 17 | 一 | yī | sole; single | 一 |
109 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
110 | 17 | 一 | yī | Yi | 一 |
111 | 17 | 一 | yī | other | 一 |
112 | 17 | 一 | yī | to unify | 一 |
113 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
114 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
115 | 17 | 一 | yī | one; eka | 一 |
116 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一法可以凌駕其上 |
117 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 無一法可以凌駕其上 |
118 | 15 | 無 | mó | mo | 無一法可以凌駕其上 |
119 | 15 | 無 | wú | to not have | 無一法可以凌駕其上 |
120 | 15 | 無 | wú | Wu | 無一法可以凌駕其上 |
121 | 15 | 無 | mó | mo | 無一法可以凌駕其上 |
122 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 隨說之處 |
123 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 隨說之處 |
124 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 隨說之處 |
125 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 隨說之處 |
126 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 隨說之處 |
127 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 隨說之處 |
128 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 隨說之處 |
129 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 隨說之處 |
130 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 隨說之處 |
131 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 隨說之處 |
132 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 隨說之處 |
133 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 隨說之處 |
134 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 隨說之處 |
135 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 隨說之處 |
136 | 14 | 要 | yào | to want; to wish for | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
137 | 14 | 要 | yào | to want | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
138 | 14 | 要 | yāo | a treaty | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
139 | 14 | 要 | yào | to request | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
140 | 14 | 要 | yào | essential points; crux | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
141 | 14 | 要 | yāo | waist | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
142 | 14 | 要 | yāo | to cinch | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
143 | 14 | 要 | yāo | waistband | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
144 | 14 | 要 | yāo | Yao | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
145 | 14 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
146 | 14 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
147 | 14 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
148 | 14 | 要 | yāo | to agree with | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
149 | 14 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
150 | 14 | 要 | yào | to summarize | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
151 | 14 | 要 | yào | essential; important | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
152 | 14 | 要 | yào | to desire | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
153 | 14 | 要 | yào | to demand | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
154 | 14 | 要 | yào | to need | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
155 | 14 | 要 | yào | should; must | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
156 | 14 | 要 | yào | might | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
157 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 九者不呵眾說 |
158 | 14 | 於 | yú | to go; to | 九者聽時不輕於 |
159 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 九者聽時不輕於 |
160 | 14 | 於 | yú | Yu | 九者聽時不輕於 |
161 | 14 | 於 | wū | a crow | 九者聽時不輕於 |
162 | 13 | 在 | zài | in; at | 在講說 |
163 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 在講說 |
164 | 13 | 在 | zài | to consist of | 在講說 |
165 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 在講說 |
166 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 在講說 |
167 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即隨順眾生而說 |
168 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 即隨順眾生而說 |
169 | 13 | 而 | néng | can; able | 即隨順眾生而說 |
170 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即隨順眾生而說 |
171 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 即隨順眾生而說 |
172 | 13 | 他 | tā | other; another; some other | 十一者自他利說 |
173 | 13 | 他 | tā | other | 十一者自他利說 |
174 | 13 | 他 | tā | tha | 十一者自他利說 |
175 | 13 | 他 | tā | ṭha | 十一者自他利說 |
176 | 13 | 他 | tā | other; anya | 十一者自他利說 |
177 | 12 | 四 | sì | four | 四 |
178 | 12 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
179 | 12 | 四 | sì | fourth | 四 |
180 | 12 | 四 | sì | Si | 四 |
181 | 12 | 四 | sì | four; catur | 四 |
182 | 12 | 也 | yě | ya | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
183 | 12 | 中 | zhōng | middle | 安養在其家中 |
184 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 安養在其家中 |
185 | 12 | 中 | zhōng | China | 安養在其家中 |
186 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 安養在其家中 |
187 | 12 | 中 | zhōng | midday | 安養在其家中 |
188 | 12 | 中 | zhōng | inside | 安養在其家中 |
189 | 12 | 中 | zhōng | during | 安養在其家中 |
190 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 安養在其家中 |
191 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 安養在其家中 |
192 | 12 | 中 | zhōng | half | 安養在其家中 |
193 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 安養在其家中 |
194 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 安養在其家中 |
195 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 安養在其家中 |
196 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 安養在其家中 |
197 | 12 | 中 | zhōng | middle | 安養在其家中 |
198 | 12 | 金剛經 | Jīngāng Jīng | The Diamond Sutra | 金剛經 |
199 | 12 | 金剛經 | jīngāng jīng | Diamond Sutra | 金剛經 |
200 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 十五者說已不生憍慢 |
201 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 十五者說已不生憍慢 |
202 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 十五者說已不生憍慢 |
203 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 十五者說已不生憍慢 |
204 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 十五者說已不生憍慢 |
205 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 十五者說已不生憍慢 |
206 | 12 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 有四種塔 |
207 | 12 | 塔 | tǎ | a tower | 有四種塔 |
208 | 12 | 塔 | tǎ | a tart | 有四種塔 |
209 | 12 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 有四種塔 |
210 | 12 | 三 | sān | three | 三 |
211 | 12 | 三 | sān | third | 三 |
212 | 12 | 三 | sān | more than two | 三 |
213 | 12 | 三 | sān | very few | 三 |
214 | 12 | 三 | sān | San | 三 |
215 | 12 | 三 | sān | three; tri | 三 |
216 | 12 | 三 | sān | sa | 三 |
217 | 12 | 隨 | suí | to follow | 不再隨業風飄盪 |
218 | 12 | 隨 | suí | to listen to | 不再隨業風飄盪 |
219 | 12 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 不再隨業風飄盪 |
220 | 12 | 隨 | suí | to be obsequious | 不再隨業風飄盪 |
221 | 12 | 隨 | suí | 17th hexagram | 不再隨業風飄盪 |
222 | 12 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 不再隨業風飄盪 |
223 | 12 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 不再隨業風飄盪 |
224 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
225 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
226 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即隨順眾生而說 |
227 | 11 | 即 | jí | at that time | 即隨順眾生而說 |
228 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即隨順眾生而說 |
229 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 即隨順眾生而說 |
230 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即隨順眾生而說 |
231 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 都會遵循佛敕 |
232 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 都會遵循佛敕 |
233 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 都會遵循佛敕 |
234 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 都會遵循佛敕 |
235 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 都會遵循佛敕 |
236 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 都會遵循佛敕 |
237 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 都會遵循佛敕 |
238 | 11 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 平等說法天人供養 |
239 | 11 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 平等說法天人供養 |
240 | 11 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 平等說法天人供養 |
241 | 11 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 平等說法天人供養 |
242 | 11 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 平等說法天人供養 |
243 | 10 | 來 | lái | to come | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
244 | 10 | 來 | lái | please | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
245 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
246 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
247 | 10 | 來 | lái | wheat | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
248 | 10 | 來 | lái | next; future | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
249 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
250 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
251 | 10 | 來 | lái | to earn | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
252 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
253 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 就能得到天人得供養 |
254 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 就能得到天人得供養 |
255 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 就能得到天人得供養 |
256 | 10 | 得 | dé | de | 就能得到天人得供養 |
257 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 就能得到天人得供養 |
258 | 10 | 得 | dé | to result in | 就能得到天人得供養 |
259 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 就能得到天人得供養 |
260 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 就能得到天人得供養 |
261 | 10 | 得 | dé | to be finished | 就能得到天人得供養 |
262 | 10 | 得 | děi | satisfying | 就能得到天人得供養 |
263 | 10 | 得 | dé | to contract | 就能得到天人得供養 |
264 | 10 | 得 | dé | to hear | 就能得到天人得供養 |
265 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 就能得到天人得供養 |
266 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 就能得到天人得供養 |
267 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 就能得到天人得供養 |
268 | 9 | 二 | èr | two | 二 |
269 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
270 | 9 | 二 | èr | second | 二 |
271 | 9 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
272 | 9 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
273 | 9 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
274 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 隨說之人 |
275 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 隨說之人 |
276 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 隨說之人 |
277 | 9 | 人 | rén | everybody | 隨說之人 |
278 | 9 | 人 | rén | adult | 隨說之人 |
279 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 隨說之人 |
280 | 9 | 人 | rén | an upright person | 隨說之人 |
281 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 隨說之人 |
282 | 9 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
283 | 9 | 和 | hé | peace; harmony | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
284 | 9 | 和 | hé | He | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
285 | 9 | 和 | hé | harmonious [sound] | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
286 | 9 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
287 | 9 | 和 | hé | warm | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
288 | 9 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
289 | 9 | 和 | hé | a transaction | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
290 | 9 | 和 | hé | a bell on a chariot | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
291 | 9 | 和 | hé | a musical instrument | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
292 | 9 | 和 | hé | a military gate | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
293 | 9 | 和 | hé | a coffin headboard | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
294 | 9 | 和 | hé | a skilled worker | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
295 | 9 | 和 | hé | compatible | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
296 | 9 | 和 | hé | calm; peaceful | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
297 | 9 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
298 | 9 | 和 | hè | to write a matching poem | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
299 | 9 | 和 | hé | harmony; gentleness | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
300 | 9 | 和 | hé | venerable | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
301 | 9 | 事 | shì | matter; thing; item | 提到說法聽法應具十六事 |
302 | 9 | 事 | shì | to serve | 提到說法聽法應具十六事 |
303 | 9 | 事 | shì | a government post | 提到說法聽法應具十六事 |
304 | 9 | 事 | shì | duty; post; work | 提到說法聽法應具十六事 |
305 | 9 | 事 | shì | occupation | 提到說法聽法應具十六事 |
306 | 9 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 提到說法聽法應具十六事 |
307 | 9 | 事 | shì | an accident | 提到說法聽法應具十六事 |
308 | 9 | 事 | shì | to attend | 提到說法聽法應具十六事 |
309 | 9 | 事 | shì | an allusion | 提到說法聽法應具十六事 |
310 | 9 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 提到說法聽法應具十六事 |
311 | 9 | 事 | shì | to engage in | 提到說法聽法應具十六事 |
312 | 9 | 事 | shì | to enslave | 提到說法聽法應具十六事 |
313 | 9 | 事 | shì | to pursue | 提到說法聽法應具十六事 |
314 | 9 | 事 | shì | to administer | 提到說法聽法應具十六事 |
315 | 9 | 事 | shì | to appoint | 提到說法聽法應具十六事 |
316 | 9 | 事 | shì | meaning; phenomena | 提到說法聽法應具十六事 |
317 | 9 | 事 | shì | actions; karma | 提到說法聽法應具十六事 |
318 | 9 | 了 | liǎo | to know; to understand | 工作太忙了 |
319 | 9 | 了 | liǎo | to understand; to know | 工作太忙了 |
320 | 9 | 了 | liào | to look afar from a high place | 工作太忙了 |
321 | 9 | 了 | liǎo | to complete | 工作太忙了 |
322 | 9 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 工作太忙了 |
323 | 9 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 工作太忙了 |
324 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 前分敘述受持四句偈等為人解說 |
325 | 9 | 等 | děng | to wait | 前分敘述受持四句偈等為人解說 |
326 | 9 | 等 | děng | to be equal | 前分敘述受持四句偈等為人解說 |
327 | 9 | 等 | děng | degree; level | 前分敘述受持四句偈等為人解說 |
328 | 9 | 等 | děng | to compare | 前分敘述受持四句偈等為人解說 |
329 | 8 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 金剛妙諦具足三寶 |
330 | 8 | 具足 | jùzú | Completeness | 金剛妙諦具足三寶 |
331 | 8 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 金剛妙諦具足三寶 |
332 | 8 | 迦 | jiā | ka | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
333 | 8 | 迦 | jiā | ka | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
334 | 8 | 希有 | xīyǒu | uncommon | 受持讀誦希有第一 |
335 | 8 | 希有 | xīyǒu | Rare | 受持讀誦希有第一 |
336 | 8 | 希有 | xīyǒu | rarely; āścarya | 受持讀誦希有第一 |
337 | 8 | 梨 | lí | pear | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
338 | 8 | 梨 | lí | an opera | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
339 | 8 | 梨 | lí | to cut; to slash | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
340 | 8 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
341 | 8 | 跋 | bá | postscript on an art work | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
342 | 8 | 跋 | bá | ba | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
343 | 8 | 跋 | bá | afterword | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
344 | 8 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 為他人說之功德 |
345 | 8 | 功德 | gōngdé | merit | 為他人說之功德 |
346 | 8 | 功德 | gōngdé | merit | 為他人說之功德 |
347 | 8 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 為他人說之功德 |
348 | 8 | 第一 | dì yī | first | 受持讀誦希有第一 |
349 | 8 | 第一 | dì yī | foremost; first | 受持讀誦希有第一 |
350 | 8 | 第一 | dì yī | first; prathama | 受持讀誦希有第一 |
351 | 8 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 受持讀誦希有第一 |
352 | 8 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 以禮敬法性才是契合諸佛甚深的密意 |
353 | 7 | 經 | jīng | to go through; to experience | 隨說是經 |
354 | 7 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 隨說是經 |
355 | 7 | 經 | jīng | warp | 隨說是經 |
356 | 7 | 經 | jīng | longitude | 隨說是經 |
357 | 7 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 隨說是經 |
358 | 7 | 經 | jīng | a woman's period | 隨說是經 |
359 | 7 | 經 | jīng | to bear; to endure | 隨說是經 |
360 | 7 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 隨說是經 |
361 | 7 | 經 | jīng | classics | 隨說是經 |
362 | 7 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 隨說是經 |
363 | 7 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 隨說是經 |
364 | 7 | 經 | jīng | a standard; a norm | 隨說是經 |
365 | 7 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 隨說是經 |
366 | 7 | 經 | jīng | to measure | 隨說是經 |
367 | 7 | 經 | jīng | human pulse | 隨說是經 |
368 | 7 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 隨說是經 |
369 | 7 | 經 | jīng | sutra; discourse | 隨說是經 |
370 | 7 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以度得的 |
371 | 7 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以度得的 |
372 | 7 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以度得的 |
373 | 7 | 可以 | kěyǐ | good | 可以度得的 |
374 | 7 | 義 | yì | meaning; sense | 隨說之義 |
375 | 7 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 隨說之義 |
376 | 7 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 隨說之義 |
377 | 7 | 義 | yì | chivalry; generosity | 隨說之義 |
378 | 7 | 義 | yì | just; righteous | 隨說之義 |
379 | 7 | 義 | yì | adopted | 隨說之義 |
380 | 7 | 義 | yì | a relationship | 隨說之義 |
381 | 7 | 義 | yì | volunteer | 隨說之義 |
382 | 7 | 義 | yì | something suitable | 隨說之義 |
383 | 7 | 義 | yì | a martyr | 隨說之義 |
384 | 7 | 義 | yì | a law | 隨說之義 |
385 | 7 | 義 | yì | Yi | 隨說之義 |
386 | 7 | 義 | yì | Righteousness | 隨說之義 |
387 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救 |
388 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救 |
389 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救 |
390 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救 |
391 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救 |
392 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救 |
393 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救 |
394 | 7 | 天人 | tiānrén | a deva; a celestial being; devas and people | 平等說法天人供養 |
395 | 7 | 天人 | tiānrén | Heavenly Beings | 平等說法天人供養 |
396 | 7 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 我的病情已經沒有康復的希望 |
397 | 7 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 金剛妙諦具足三寶 |
398 | 7 | 妙 | miào | clever | 金剛妙諦具足三寶 |
399 | 7 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 金剛妙諦具足三寶 |
400 | 7 | 妙 | miào | fine; delicate | 金剛妙諦具足三寶 |
401 | 7 | 妙 | miào | young | 金剛妙諦具足三寶 |
402 | 7 | 妙 | miào | interesting | 金剛妙諦具足三寶 |
403 | 7 | 妙 | miào | profound reasoning | 金剛妙諦具足三寶 |
404 | 7 | 妙 | miào | Miao | 金剛妙諦具足三寶 |
405 | 7 | 妙 | miào | Wonderful | 金剛妙諦具足三寶 |
406 | 7 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 金剛妙諦具足三寶 |
407 | 7 | 及 | jí | to reach | 及施主家 |
408 | 7 | 及 | jí | to attain | 及施主家 |
409 | 7 | 及 | jí | to understand | 及施主家 |
410 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及施主家 |
411 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及施主家 |
412 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及施主家 |
413 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 及施主家 |
414 | 7 | 受持讀誦 | shòuchí dúsòng | receive and recite | 受持讀誦希有第一 |
415 | 7 | 其 | qí | Qi | 能為其解說 |
416 | 7 | 流佈 | liúbù | to propagate; to spread; to circulate; to disseminate | 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德 |
417 | 7 | 流佈 | liúbù | to spread; to circulate; to disseminate | 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德 |
418 | 7 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛妙諦具足三寶 |
419 | 7 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛妙諦具足三寶 |
420 | 7 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛妙諦具足三寶 |
421 | 7 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛妙諦具足三寶 |
422 | 7 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛妙諦具足三寶 |
423 | 7 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛妙諦具足三寶 |
424 | 6 | 法音 | fǎyīn | the sound of the Dharma | 法音流佈如佛塔廟 |
425 | 6 | 法音 | fǎyīn | Dharma Voice Magazine | 法音流佈如佛塔廟 |
426 | 6 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 金剛妙諦具足三寶 |
427 | 6 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 金剛妙諦具足三寶 |
428 | 6 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 當知是人成就最上第一希有之法 |
429 | 6 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 當知是人成就最上第一希有之法 |
430 | 6 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 當知是人成就最上第一希有之法 |
431 | 6 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 當知是人成就最上第一希有之法 |
432 | 6 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 當知是人成就最上第一希有之法 |
433 | 6 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 當知是人成就最上第一希有之法 |
434 | 6 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 當知是人成就最上第一希有之法 |
435 | 6 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 有一道樹禪師 |
436 | 6 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 有一道樹禪師 |
437 | 6 | 淨 | jìng | clean | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
438 | 6 | 淨 | jìng | no surplus; net | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
439 | 6 | 淨 | jìng | pure | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
440 | 6 | 淨 | jìng | tranquil | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
441 | 6 | 淨 | jìng | cold | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
442 | 6 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
443 | 6 | 淨 | jìng | role of hero | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
444 | 6 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
445 | 6 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
446 | 6 | 淨 | jìng | clean; pure | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
447 | 6 | 淨 | jìng | cleanse | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
448 | 6 | 淨 | jìng | cleanse | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
449 | 6 | 淨 | jìng | Pure | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
450 | 6 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
451 | 6 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
452 | 6 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
453 | 6 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 尊重正法平等流布分第十二 |
454 | 6 | 平等 | píngděng | equal | 尊重正法平等流布分第十二 |
455 | 6 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 尊重正法平等流布分第十二 |
456 | 6 | 平等 | píngděng | equality | 尊重正法平等流布分第十二 |
457 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 懷著平等喜樂之心而說法 |
458 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 懷著平等喜樂之心而說法 |
459 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 懷著平等喜樂之心而說法 |
460 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 懷著平等喜樂之心而說法 |
461 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 懷著平等喜樂之心而說法 |
462 | 6 | 心 | xīn | heart | 懷著平等喜樂之心而說法 |
463 | 6 | 心 | xīn | emotion | 懷著平等喜樂之心而說法 |
464 | 6 | 心 | xīn | intention; consideration | 懷著平等喜樂之心而說法 |
465 | 6 | 心 | xīn | disposition; temperament | 懷著平等喜樂之心而說法 |
466 | 6 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 懷著平等喜樂之心而說法 |
467 | 6 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
468 | 6 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
469 | 6 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 解脫經文時 |
470 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation | 解脫經文時 |
471 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 解脫經文時 |
472 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 即隨順眾生而說 |
473 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 即隨順眾生而說 |
474 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 即隨順眾生而說 |
475 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 即隨順眾生而說 |
476 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type | 有四種含義 |
477 | 6 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有四種含義 |
478 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有四種含義 |
479 | 6 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有四種含義 |
480 | 6 | 種 | zhǒng | offspring | 有四種含義 |
481 | 6 | 種 | zhǒng | breed | 有四種含義 |
482 | 6 | 種 | zhǒng | race | 有四種含義 |
483 | 6 | 種 | zhǒng | species | 有四種含義 |
484 | 6 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有四種含義 |
485 | 6 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有四種含義 |
486 | 5 | 圓 | yuán | won; yuan | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
487 | 5 | 圓 | yuán | a circle | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
488 | 5 | 圓 | yuán | circlar; round | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
489 | 5 | 圓 | yuán | to justify | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
490 | 5 | 圓 | yuán | satisfactory | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
491 | 5 | 圓 | yuán | circumference | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
492 | 5 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
493 | 5 | 圓 | yuán | to complete | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
494 | 5 | 圓 | yuán | a round coin | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
495 | 5 | 圓 | yuán | Yuan | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
496 | 5 | 圓 | yuán | ample | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
497 | 5 | 圓 | yuán | heaven | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
498 | 5 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
499 | 5 | 圓 | yuán | Perfect | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
500 | 5 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
Frequencies of all Words
Top 883
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 113 | 的 | de | possessive particle | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
2 | 113 | 的 | de | structural particle | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
3 | 113 | 的 | de | complement | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
4 | 113 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
5 | 48 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者次第說 |
6 | 48 | 者 | zhě | that | 三者次第說 |
7 | 48 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者次第說 |
8 | 48 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者次第說 |
9 | 48 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者次第說 |
10 | 48 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者次第說 |
11 | 48 | 者 | zhuó | according to | 三者次第說 |
12 | 48 | 者 | zhě | ca | 三者次第說 |
13 | 32 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀於娑婆四十九年說法 |
14 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為他人說之功德 |
15 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為他人說之功德 |
16 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 為他人說之功德 |
17 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為他人說之功德 |
18 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為他人說之功德 |
19 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為他人說之功德 |
20 | 32 | 說 | shuō | allocution | 為他人說之功德 |
21 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為他人說之功德 |
22 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為他人說之功德 |
23 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 為他人說之功德 |
24 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為他人說之功德 |
25 | 31 | 為 | wèi | for; to | 為他人說之功德 |
26 | 31 | 為 | wèi | because of | 為他人說之功德 |
27 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他人說之功德 |
28 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他人說之功德 |
29 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為他人說之功德 |
30 | 31 | 為 | wéi | to do | 為他人說之功德 |
31 | 31 | 為 | wèi | for | 為他人說之功德 |
32 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 為他人說之功德 |
33 | 31 | 為 | wèi | to | 為他人說之功德 |
34 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 為他人說之功德 |
35 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為他人說之功德 |
36 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 為他人說之功德 |
37 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 為他人說之功德 |
38 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為他人說之功德 |
39 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為他人說之功德 |
40 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四種含義 |
41 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四種含義 |
42 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四種含義 |
43 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四種含義 |
44 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四種含義 |
45 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四種含義 |
46 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四種含義 |
47 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四種含義 |
48 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四種含義 |
49 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四種含義 |
50 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四種含義 |
51 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 有四種含義 |
52 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 有四種含義 |
53 | 29 | 有 | yǒu | You | 有四種含義 |
54 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四種含義 |
55 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四種含義 |
56 | 27 | 之 | zhī | him; her; them; that | 為他人說之功德 |
57 | 27 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 為他人說之功德 |
58 | 27 | 之 | zhī | to go | 為他人說之功德 |
59 | 27 | 之 | zhī | this; that | 為他人說之功德 |
60 | 27 | 之 | zhī | genetive marker | 為他人說之功德 |
61 | 27 | 之 | zhī | it | 為他人說之功德 |
62 | 27 | 之 | zhī | in | 為他人說之功德 |
63 | 27 | 之 | zhī | all | 為他人說之功德 |
64 | 27 | 之 | zhī | and | 為他人說之功德 |
65 | 27 | 之 | zhī | however | 為他人說之功德 |
66 | 27 | 之 | zhī | if | 為他人說之功德 |
67 | 27 | 之 | zhī | then | 為他人說之功德 |
68 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為他人說之功德 |
69 | 27 | 之 | zhī | is | 為他人說之功德 |
70 | 27 | 之 | zhī | to use | 為他人說之功德 |
71 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 為他人說之功德 |
72 | 25 | 我 | wǒ | I; me; my | 我會坐在你的身邊 |
73 | 25 | 我 | wǒ | self | 我會坐在你的身邊 |
74 | 25 | 我 | wǒ | we; our | 我會坐在你的身邊 |
75 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我會坐在你的身邊 |
76 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我會坐在你的身邊 |
77 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我會坐在你的身邊 |
78 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我會坐在你的身邊 |
79 | 25 | 我 | wǒ | I; aham | 我會坐在你的身邊 |
80 | 24 | 能 | néng | can; able | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
81 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
82 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
83 | 24 | 能 | néng | energy | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
84 | 24 | 能 | néng | function; use | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
85 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
86 | 24 | 能 | néng | talent | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
87 | 24 | 能 | néng | expert at | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
88 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
89 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
90 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
91 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
92 | 24 | 能 | néng | even if | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
93 | 24 | 能 | néng | but | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
94 | 24 | 能 | néng | in this way | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
95 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
96 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 七寶是有限量 |
97 | 23 | 是 | shì | is exactly | 七寶是有限量 |
98 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 七寶是有限量 |
99 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 七寶是有限量 |
100 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 七寶是有限量 |
101 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 七寶是有限量 |
102 | 23 | 是 | shì | true | 七寶是有限量 |
103 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 七寶是有限量 |
104 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 七寶是有限量 |
105 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 七寶是有限量 |
106 | 23 | 是 | shì | Shi | 七寶是有限量 |
107 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 七寶是有限量 |
108 | 23 | 是 | shì | this; idam | 七寶是有限量 |
109 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 平等說法天人供養 |
110 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 平等說法天人供養 |
111 | 20 | 供養 | gòngyǎng | offering | 平等說法天人供養 |
112 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 平等說法天人供養 |
113 | 20 | 你 | nǐ | you | 你安心躺臥下來 |
114 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
115 | 19 | 法 | fǎ | France | 法 |
116 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
117 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
118 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
119 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
120 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
121 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
122 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
123 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
124 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
125 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
126 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
127 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
128 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
129 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
130 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
131 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
132 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
133 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
134 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
135 | 18 | 以 | yǐ | according to | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
136 | 18 | 以 | yǐ | because of | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
137 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
138 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
139 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
140 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
141 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
142 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
143 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
144 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
145 | 18 | 以 | yǐ | very | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
146 | 18 | 以 | yǐ | already | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
147 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
148 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
149 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
150 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
151 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
152 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 解脫經文時 |
153 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 解脫經文時 |
154 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 解脫經文時 |
155 | 18 | 時 | shí | at that time | 解脫經文時 |
156 | 18 | 時 | shí | fashionable | 解脫經文時 |
157 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 解脫經文時 |
158 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 解脫經文時 |
159 | 18 | 時 | shí | tense | 解脫經文時 |
160 | 18 | 時 | shí | particular; special | 解脫經文時 |
161 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 解脫經文時 |
162 | 18 | 時 | shí | hour (measure word) | 解脫經文時 |
163 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 解脫經文時 |
164 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 解脫經文時 |
165 | 18 | 時 | shí | seasonal | 解脫經文時 |
166 | 18 | 時 | shí | frequently; often | 解脫經文時 |
167 | 18 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 解脫經文時 |
168 | 18 | 時 | shí | on time | 解脫經文時 |
169 | 18 | 時 | shí | this; that | 解脫經文時 |
170 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 解脫經文時 |
171 | 18 | 時 | shí | hour | 解脫經文時 |
172 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 解脫經文時 |
173 | 18 | 時 | shí | Shi | 解脫經文時 |
174 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 解脫經文時 |
175 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 解脫經文時 |
176 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 解脫經文時 |
177 | 18 | 聽 | tīng | to listen | 從他聽時 |
178 | 18 | 聽 | tīng | to obey | 從他聽時 |
179 | 18 | 聽 | tīng | to understand | 從他聽時 |
180 | 18 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 從他聽時 |
181 | 18 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 從他聽時 |
182 | 18 | 聽 | tīng | to await | 從他聽時 |
183 | 18 | 聽 | tīng | to acknowledge | 從他聽時 |
184 | 18 | 聽 | tīng | a tin can | 從他聽時 |
185 | 18 | 聽 | tīng | information | 從他聽時 |
186 | 18 | 聽 | tīng | a hall | 從他聽時 |
187 | 18 | 聽 | tīng | Ting | 從他聽時 |
188 | 18 | 聽 | tìng | to administer; to process | 從他聽時 |
189 | 17 | 一 | yī | one | 一 |
190 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
191 | 17 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
192 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
193 | 17 | 一 | yì | whole; all | 一 |
194 | 17 | 一 | yī | first | 一 |
195 | 17 | 一 | yī | the same | 一 |
196 | 17 | 一 | yī | each | 一 |
197 | 17 | 一 | yī | certain | 一 |
198 | 17 | 一 | yī | throughout | 一 |
199 | 17 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
200 | 17 | 一 | yī | sole; single | 一 |
201 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
202 | 17 | 一 | yī | Yi | 一 |
203 | 17 | 一 | yī | other | 一 |
204 | 17 | 一 | yī | to unify | 一 |
205 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
206 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
207 | 17 | 一 | yī | or | 一 |
208 | 17 | 一 | yī | one; eka | 一 |
209 | 16 | 他們 | tāmen | they | 如果他們訶罵毀辱你 |
210 | 15 | 無 | wú | no | 無一法可以凌駕其上 |
211 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一法可以凌駕其上 |
212 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 無一法可以凌駕其上 |
213 | 15 | 無 | wú | has not yet | 無一法可以凌駕其上 |
214 | 15 | 無 | mó | mo | 無一法可以凌駕其上 |
215 | 15 | 無 | wú | do not | 無一法可以凌駕其上 |
216 | 15 | 無 | wú | not; -less; un- | 無一法可以凌駕其上 |
217 | 15 | 無 | wú | regardless of | 無一法可以凌駕其上 |
218 | 15 | 無 | wú | to not have | 無一法可以凌駕其上 |
219 | 15 | 無 | wú | um | 無一法可以凌駕其上 |
220 | 15 | 無 | wú | Wu | 無一法可以凌駕其上 |
221 | 15 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無一法可以凌駕其上 |
222 | 15 | 無 | wú | not; non- | 無一法可以凌駕其上 |
223 | 15 | 無 | mó | mo | 無一法可以凌駕其上 |
224 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 隨說之處 |
225 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 隨說之處 |
226 | 15 | 處 | chù | location | 隨說之處 |
227 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 隨說之處 |
228 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 隨說之處 |
229 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 隨說之處 |
230 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 隨說之處 |
231 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 隨說之處 |
232 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 隨說之處 |
233 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 隨說之處 |
234 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 隨說之處 |
235 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 隨說之處 |
236 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 隨說之處 |
237 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 隨說之處 |
238 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 隨說之處 |
239 | 14 | 要 | yào | to want; to wish for | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
240 | 14 | 要 | yào | if | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
241 | 14 | 要 | yào | to be about to; in the future | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
242 | 14 | 要 | yào | to want | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
243 | 14 | 要 | yāo | a treaty | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
244 | 14 | 要 | yào | to request | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
245 | 14 | 要 | yào | essential points; crux | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
246 | 14 | 要 | yāo | waist | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
247 | 14 | 要 | yāo | to cinch | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
248 | 14 | 要 | yāo | waistband | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
249 | 14 | 要 | yāo | Yao | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
250 | 14 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
251 | 14 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
252 | 14 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
253 | 14 | 要 | yāo | to agree with | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
254 | 14 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
255 | 14 | 要 | yào | to summarize | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
256 | 14 | 要 | yào | essential; important | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
257 | 14 | 要 | yào | to desire | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
258 | 14 | 要 | yào | to demand | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
259 | 14 | 要 | yào | to need | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
260 | 14 | 要 | yào | should; must | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
261 | 14 | 要 | yào | might | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
262 | 14 | 要 | yào | or | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
263 | 14 | 不 | bù | not; no | 九者不呵眾說 |
264 | 14 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 九者不呵眾說 |
265 | 14 | 不 | bù | as a correlative | 九者不呵眾說 |
266 | 14 | 不 | bù | no (answering a question) | 九者不呵眾說 |
267 | 14 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 九者不呵眾說 |
268 | 14 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 九者不呵眾說 |
269 | 14 | 不 | bù | to form a yes or no question | 九者不呵眾說 |
270 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 九者不呵眾說 |
271 | 14 | 不 | bù | no; na | 九者不呵眾說 |
272 | 14 | 於 | yú | in; at | 九者聽時不輕於 |
273 | 14 | 於 | yú | in; at | 九者聽時不輕於 |
274 | 14 | 於 | yú | in; at; to; from | 九者聽時不輕於 |
275 | 14 | 於 | yú | to go; to | 九者聽時不輕於 |
276 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 九者聽時不輕於 |
277 | 14 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 九者聽時不輕於 |
278 | 14 | 於 | yú | from | 九者聽時不輕於 |
279 | 14 | 於 | yú | give | 九者聽時不輕於 |
280 | 14 | 於 | yú | oppposing | 九者聽時不輕於 |
281 | 14 | 於 | yú | and | 九者聽時不輕於 |
282 | 14 | 於 | yú | compared to | 九者聽時不輕於 |
283 | 14 | 於 | yú | by | 九者聽時不輕於 |
284 | 14 | 於 | yú | and; as well as | 九者聽時不輕於 |
285 | 14 | 於 | yú | for | 九者聽時不輕於 |
286 | 14 | 於 | yú | Yu | 九者聽時不輕於 |
287 | 14 | 於 | wū | a crow | 九者聽時不輕於 |
288 | 14 | 於 | wū | whew; wow | 九者聽時不輕於 |
289 | 13 | 在 | zài | in; at | 在講說 |
290 | 13 | 在 | zài | at | 在講說 |
291 | 13 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在講說 |
292 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 在講說 |
293 | 13 | 在 | zài | to consist of | 在講說 |
294 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 在講說 |
295 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 在講說 |
296 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 即隨順眾生而說 |
297 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即隨順眾生而說 |
298 | 13 | 而 | ér | you | 即隨順眾生而說 |
299 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 即隨順眾生而說 |
300 | 13 | 而 | ér | right away; then | 即隨順眾生而說 |
301 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 即隨順眾生而說 |
302 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 即隨順眾生而說 |
303 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 即隨順眾生而說 |
304 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 即隨順眾生而說 |
305 | 13 | 而 | ér | so as to | 即隨順眾生而說 |
306 | 13 | 而 | ér | only then | 即隨順眾生而說 |
307 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 即隨順眾生而說 |
308 | 13 | 而 | néng | can; able | 即隨順眾生而說 |
309 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即隨順眾生而說 |
310 | 13 | 而 | ér | me | 即隨順眾生而說 |
311 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 即隨順眾生而說 |
312 | 13 | 而 | ér | possessive | 即隨順眾生而說 |
313 | 13 | 他 | tā | he; him | 十一者自他利說 |
314 | 13 | 他 | tā | another aspect | 十一者自他利說 |
315 | 13 | 他 | tā | other; another; some other | 十一者自他利說 |
316 | 13 | 他 | tā | everybody | 十一者自他利說 |
317 | 13 | 他 | tā | other | 十一者自他利說 |
318 | 13 | 他 | tuō | other; another; some other | 十一者自他利說 |
319 | 13 | 他 | tā | tha | 十一者自他利說 |
320 | 13 | 他 | tā | ṭha | 十一者自他利說 |
321 | 13 | 他 | tā | other; anya | 十一者自他利說 |
322 | 12 | 四 | sì | four | 四 |
323 | 12 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
324 | 12 | 四 | sì | fourth | 四 |
325 | 12 | 四 | sì | Si | 四 |
326 | 12 | 四 | sì | four; catur | 四 |
327 | 12 | 也 | yě | also; too | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
328 | 12 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
329 | 12 | 也 | yě | either | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
330 | 12 | 也 | yě | even | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
331 | 12 | 也 | yě | used to soften the tone | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
332 | 12 | 也 | yě | used for emphasis | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
333 | 12 | 也 | yě | used to mark contrast | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
334 | 12 | 也 | yě | used to mark compromise | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
335 | 12 | 也 | yě | ya | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
336 | 12 | 中 | zhōng | middle | 安養在其家中 |
337 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 安養在其家中 |
338 | 12 | 中 | zhōng | China | 安養在其家中 |
339 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 安養在其家中 |
340 | 12 | 中 | zhōng | in; amongst | 安養在其家中 |
341 | 12 | 中 | zhōng | midday | 安養在其家中 |
342 | 12 | 中 | zhōng | inside | 安養在其家中 |
343 | 12 | 中 | zhōng | during | 安養在其家中 |
344 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 安養在其家中 |
345 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 安養在其家中 |
346 | 12 | 中 | zhōng | half | 安養在其家中 |
347 | 12 | 中 | zhōng | just right; suitably | 安養在其家中 |
348 | 12 | 中 | zhōng | while | 安養在其家中 |
349 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 安養在其家中 |
350 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 安養在其家中 |
351 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 安養在其家中 |
352 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 安養在其家中 |
353 | 12 | 中 | zhōng | middle | 安養在其家中 |
354 | 12 | 金剛經 | Jīngāng Jīng | The Diamond Sutra | 金剛經 |
355 | 12 | 金剛經 | jīngāng jīng | Diamond Sutra | 金剛經 |
356 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德 |
357 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德 |
358 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德 |
359 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德 |
360 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德 |
361 | 12 | 已 | yǐ | already | 十五者說已不生憍慢 |
362 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 十五者說已不生憍慢 |
363 | 12 | 已 | yǐ | from | 十五者說已不生憍慢 |
364 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 十五者說已不生憍慢 |
365 | 12 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 十五者說已不生憍慢 |
366 | 12 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 十五者說已不生憍慢 |
367 | 12 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 十五者說已不生憍慢 |
368 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 十五者說已不生憍慢 |
369 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 十五者說已不生憍慢 |
370 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 十五者說已不生憍慢 |
371 | 12 | 已 | yǐ | certainly | 十五者說已不生憍慢 |
372 | 12 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 十五者說已不生憍慢 |
373 | 12 | 已 | yǐ | this | 十五者說已不生憍慢 |
374 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 十五者說已不生憍慢 |
375 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 十五者說已不生憍慢 |
376 | 12 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 有四種塔 |
377 | 12 | 塔 | tǎ | a tower | 有四種塔 |
378 | 12 | 塔 | tǎ | a tart | 有四種塔 |
379 | 12 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 有四種塔 |
380 | 12 | 三 | sān | three | 三 |
381 | 12 | 三 | sān | third | 三 |
382 | 12 | 三 | sān | more than two | 三 |
383 | 12 | 三 | sān | very few | 三 |
384 | 12 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
385 | 12 | 三 | sān | San | 三 |
386 | 12 | 三 | sān | three; tri | 三 |
387 | 12 | 三 | sān | sa | 三 |
388 | 12 | 隨 | suí | to follow | 不再隨業風飄盪 |
389 | 12 | 隨 | suí | to listen to | 不再隨業風飄盪 |
390 | 12 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 不再隨業風飄盪 |
391 | 12 | 隨 | suí | with; to accompany | 不再隨業風飄盪 |
392 | 12 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 不再隨業風飄盪 |
393 | 12 | 隨 | suí | to the extent that | 不再隨業風飄盪 |
394 | 12 | 隨 | suí | to be obsequious | 不再隨業風飄盪 |
395 | 12 | 隨 | suí | everywhere | 不再隨業風飄盪 |
396 | 12 | 隨 | suí | 17th hexagram | 不再隨業風飄盪 |
397 | 12 | 隨 | suí | in passing | 不再隨業風飄盪 |
398 | 12 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 不再隨業風飄盪 |
399 | 12 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 不再隨業風飄盪 |
400 | 11 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
401 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
402 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
403 | 11 | 一切 | yīqiè | generally | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
404 | 11 | 一切 | yīqiè | all, everything | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
405 | 11 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
406 | 11 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即隨順眾生而說 |
407 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即隨順眾生而說 |
408 | 11 | 即 | jí | at that time | 即隨順眾生而說 |
409 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即隨順眾生而說 |
410 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 即隨順眾生而說 |
411 | 11 | 即 | jí | if; but | 即隨順眾生而說 |
412 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即隨順眾生而說 |
413 | 11 | 即 | jí | then; following | 即隨順眾生而說 |
414 | 11 | 即 | jí | so; just so; eva | 即隨順眾生而說 |
415 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 都會遵循佛敕 |
416 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 都會遵循佛敕 |
417 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 都會遵循佛敕 |
418 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 都會遵循佛敕 |
419 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 都會遵循佛敕 |
420 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 都會遵循佛敕 |
421 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 都會遵循佛敕 |
422 | 11 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 平等說法天人供養 |
423 | 11 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 平等說法天人供養 |
424 | 11 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 平等說法天人供養 |
425 | 11 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 平等說法天人供養 |
426 | 11 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 平等說法天人供養 |
427 | 10 | 來 | lái | to come | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
428 | 10 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
429 | 10 | 來 | lái | please | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
430 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
431 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
432 | 10 | 來 | lái | ever since | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
433 | 10 | 來 | lái | wheat | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
434 | 10 | 來 | lái | next; future | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
435 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
436 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
437 | 10 | 來 | lái | to earn | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
438 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
439 | 10 | 得 | de | potential marker | 就能得到天人得供養 |
440 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 就能得到天人得供養 |
441 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 就能得到天人得供養 |
442 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 就能得到天人得供養 |
443 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 就能得到天人得供養 |
444 | 10 | 得 | dé | de | 就能得到天人得供養 |
445 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 就能得到天人得供養 |
446 | 10 | 得 | dé | to result in | 就能得到天人得供養 |
447 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 就能得到天人得供養 |
448 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 就能得到天人得供養 |
449 | 10 | 得 | dé | to be finished | 就能得到天人得供養 |
450 | 10 | 得 | de | result of degree | 就能得到天人得供養 |
451 | 10 | 得 | de | marks completion of an action | 就能得到天人得供養 |
452 | 10 | 得 | děi | satisfying | 就能得到天人得供養 |
453 | 10 | 得 | dé | to contract | 就能得到天人得供養 |
454 | 10 | 得 | dé | marks permission or possibility | 就能得到天人得供養 |
455 | 10 | 得 | dé | expressing frustration | 就能得到天人得供養 |
456 | 10 | 得 | dé | to hear | 就能得到天人得供養 |
457 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 就能得到天人得供養 |
458 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 就能得到天人得供養 |
459 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 就能得到天人得供養 |
460 | 10 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 法音流佈如佛塔廟 |
461 | 10 | 如 | rú | if | 法音流佈如佛塔廟 |
462 | 10 | 如 | rú | in accordance with | 法音流佈如佛塔廟 |
463 | 10 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 法音流佈如佛塔廟 |
464 | 10 | 如 | rú | this | 法音流佈如佛塔廟 |
465 | 10 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 法音流佈如佛塔廟 |
466 | 10 | 如 | rú | to go to | 法音流佈如佛塔廟 |
467 | 10 | 如 | rú | to meet | 法音流佈如佛塔廟 |
468 | 10 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 法音流佈如佛塔廟 |
469 | 10 | 如 | rú | at least as good as | 法音流佈如佛塔廟 |
470 | 10 | 如 | rú | and | 法音流佈如佛塔廟 |
471 | 10 | 如 | rú | or | 法音流佈如佛塔廟 |
472 | 10 | 如 | rú | but | 法音流佈如佛塔廟 |
473 | 10 | 如 | rú | then | 法音流佈如佛塔廟 |
474 | 10 | 如 | rú | naturally | 法音流佈如佛塔廟 |
475 | 10 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 法音流佈如佛塔廟 |
476 | 10 | 如 | rú | you | 法音流佈如佛塔廟 |
477 | 10 | 如 | rú | the second lunar month | 法音流佈如佛塔廟 |
478 | 10 | 如 | rú | in; at | 法音流佈如佛塔廟 |
479 | 10 | 如 | rú | Ru | 法音流佈如佛塔廟 |
480 | 10 | 如 | rú | Thus | 法音流佈如佛塔廟 |
481 | 10 | 如 | rú | thus; tathā | 法音流佈如佛塔廟 |
482 | 10 | 如 | rú | like; iva | 法音流佈如佛塔廟 |
483 | 9 | 二 | èr | two | 二 |
484 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
485 | 9 | 二 | èr | second | 二 |
486 | 9 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
487 | 9 | 二 | èr | another; the other | 二 |
488 | 9 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
489 | 9 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
490 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 隨說之人 |
491 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 隨說之人 |
492 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 隨說之人 |
493 | 9 | 人 | rén | everybody | 隨說之人 |
494 | 9 | 人 | rén | adult | 隨說之人 |
495 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 隨說之人 |
496 | 9 | 人 | rén | an upright person | 隨說之人 |
497 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 隨說之人 |
498 | 9 | 和 | hé | and | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
499 | 9 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
500 | 9 | 和 | hé | peace; harmony | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
我 |
|
|
|
能 | néng | to be able; śak | |
是 |
|
|
|
供养 | 供養 |
|
|
法 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
时 | 時 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
百劫 | 98 | Baijie | |
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
波斯匿王 | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra |
法身 | 70 |
|
|
发胜志乐会 | 發勝志樂會 | 70 | Adhyāśayasañcodana; Fashengzhile Hui |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
佛果菩提 | 102 | great enlightenment; supreme bodhi | |
佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
江 | 106 |
|
|
金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
龙王 | 龍王 | 76 | Dragon King; Naga King |
妙清 | 109 | Myocheong | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
西方 | 120 |
|
|
雪山 | 120 | The Himalayas | |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 89 | Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts |
郁伽 | 89 | Ugra; Ugga | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
竹林精舍 | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
转女身经 | 轉女身經 | 122 | Strīvivartavyākaraṇa; Zhuan Nu Shen Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
般若 | 98 |
|
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
参学 | 參學 | 99 |
|
禅门 | 禪門 | 67 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
禅和子 | 禪和子 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
打破漆桶 | 100 | smash a lacquer bucket; to penetrate obscurity | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
度化 | 100 | Deliver | |
对法 | 對法 | 100 |
|
法供养品 | 法供養品 | 102 | Offering of the Dharma chapter |
法忍 | 102 |
|
|
法音宣流 | 102 | Sound of the Dharma Spreads | |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法音 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛身 | 70 |
|
|
佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
恒河沙数 | 恆河沙數 | 104 |
|
弘法 | 104 |
|
|
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
见性 | 見性 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
讲经 | 講經 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净心 | 淨心 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
密意 | 109 |
|
|
人命在呼吸间 | 人命在呼吸間 | 114 | we can only count on a single breath |
人人本具 | 114 | every person has an inherent Buddha nature | |
人天 | 114 |
|
|
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
色身 | 115 |
|
|
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
施主 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
受持四句 | 受持四句 | 115 | accept and uphold a four line gatha [from this sutra] |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
娑婆 | 115 |
|
|
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
无得无说 | 無得無說 | 119 | no attainment and nothing to explain |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪魔外道 | 120 |
|
|
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
心印 | 120 | mind seal | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
因地 | 121 |
|
|
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有法 | 121 | something that exists | |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证入 | 證入 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自度 | 122 | self-salvation | |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自性 | 122 |
|
|
自性三宝 | 自性三寶 | 122 | intrinsic nature of the triple gem |
最胜 | 最勝 | 122 | jina; conqueror |