Glossary and Vocabulary for Buddhist Affinities over a Century 12 - Practicing the Buddha’s Way 2 《百年佛緣12-行佛篇2》, My Promotion of Humanistic Buddhism 我推動人間佛教
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 149 | 我 | wǒ | self | 我推動人間佛教 |
2 | 149 | 我 | wǒ | [my] dear | 我推動人間佛教 |
3 | 149 | 我 | wǒ | Wo | 我推動人間佛教 |
4 | 149 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我推動人間佛教 |
5 | 149 | 我 | wǒ | ga | 我推動人間佛教 |
6 | 130 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教為什麼又要教人念佛 |
7 | 130 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教為什麼又要教人念佛 |
8 | 100 | 要 | yào | to want; to wish for | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
9 | 100 | 要 | yào | to want | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
10 | 100 | 要 | yāo | a treaty | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
11 | 100 | 要 | yào | to request | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
12 | 100 | 要 | yào | essential points; crux | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
13 | 100 | 要 | yāo | waist | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
14 | 100 | 要 | yāo | to cinch | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
15 | 100 | 要 | yāo | waistband | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
16 | 100 | 要 | yāo | Yao | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
17 | 100 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
18 | 100 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
19 | 100 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
20 | 100 | 要 | yāo | to agree with | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
21 | 100 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
22 | 100 | 要 | yào | to summarize | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
23 | 100 | 要 | yào | essential; important | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
24 | 100 | 要 | yào | to desire | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
25 | 100 | 要 | yào | to demand | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
26 | 100 | 要 | yào | to need | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
27 | 100 | 要 | yào | should; must | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
28 | 100 | 要 | yào | might | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
29 | 82 | 人 | rén | person; people; a human being | 完全是對人而說的道理 |
30 | 82 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 完全是對人而說的道理 |
31 | 82 | 人 | rén | a kind of person | 完全是對人而說的道理 |
32 | 82 | 人 | rén | everybody | 完全是對人而說的道理 |
33 | 82 | 人 | rén | adult | 完全是對人而說的道理 |
34 | 82 | 人 | rén | somebody; others | 完全是對人而說的道理 |
35 | 82 | 人 | rén | an upright person | 完全是對人而說的道理 |
36 | 82 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 完全是對人而說的道理 |
37 | 81 | 人間佛教 | Rénjiān Fójiào | Humanistic Buddhism | 我推動人間佛教 |
38 | 81 | 人間佛教 | rénjiān fójiào | Humanistic Buddhism | 我推動人間佛教 |
39 | 77 | 在 | zài | in; at | 一天早晨在雲居樓談話時 |
40 | 77 | 在 | zài | to exist; to be living | 一天早晨在雲居樓談話時 |
41 | 77 | 在 | zài | to consist of | 一天早晨在雲居樓談話時 |
42 | 77 | 在 | zài | to be at a post | 一天早晨在雲居樓談話時 |
43 | 77 | 在 | zài | in; bhū | 一天早晨在雲居樓談話時 |
44 | 76 | 都 | dū | capital city | 都是人間佛教 |
45 | 76 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是人間佛教 |
46 | 76 | 都 | dōu | all | 都是人間佛教 |
47 | 76 | 都 | dū | elegant; refined | 都是人間佛教 |
48 | 76 | 都 | dū | Du | 都是人間佛教 |
49 | 76 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是人間佛教 |
50 | 76 | 都 | dū | to reside | 都是人間佛教 |
51 | 76 | 都 | dū | to total; to tally | 都是人間佛教 |
52 | 64 | 能 | néng | can; able | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
53 | 64 | 能 | néng | ability; capacity | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
54 | 64 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
55 | 64 | 能 | néng | energy | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
56 | 64 | 能 | néng | function; use | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
57 | 64 | 能 | néng | talent | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
58 | 64 | 能 | néng | expert at | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
59 | 64 | 能 | néng | to be in harmony | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
60 | 64 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
61 | 64 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
62 | 64 | 能 | néng | to be able; śak | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
63 | 58 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 這不就是人間佛教嗎 |
64 | 58 | 就是 | jiùshì | agree | 這不就是人間佛教嗎 |
65 | 53 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 透過對佛法的理解與實踐 |
66 | 53 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 透過對佛法的理解與實踐 |
67 | 53 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 透過對佛法的理解與實踐 |
68 | 53 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 透過對佛法的理解與實踐 |
69 | 48 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 我就扼要的對他說 |
70 | 48 | 就 | jiù | to assume | 我就扼要的對他說 |
71 | 48 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 我就扼要的對他說 |
72 | 48 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 我就扼要的對他說 |
73 | 48 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 我就扼要的對他說 |
74 | 48 | 就 | jiù | to accomplish | 我就扼要的對他說 |
75 | 48 | 就 | jiù | to go with | 我就扼要的對他說 |
76 | 48 | 就 | jiù | to die | 我就扼要的對他說 |
77 | 46 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 生活信仰化 |
78 | 46 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 生活信仰化 |
79 | 46 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 生活信仰化 |
80 | 44 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以當然是人間佛教 |
81 | 44 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以當然是人間佛教 |
82 | 44 | 他 | tā | other; another; some other | 我就扼要的對他說 |
83 | 44 | 他 | tā | other | 我就扼要的對他說 |
84 | 44 | 他 | tā | tha | 我就扼要的對他說 |
85 | 44 | 他 | tā | ṭha | 我就扼要的對他說 |
86 | 44 | 他 | tā | other; anya | 我就扼要的對他說 |
87 | 41 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 我們都把他規範為人間佛教 |
88 | 41 | 把 | bà | a handle | 我們都把他規範為人間佛教 |
89 | 41 | 把 | bǎ | to guard | 我們都把他規範為人間佛教 |
90 | 41 | 把 | bǎ | to regard as | 我們都把他規範為人間佛教 |
91 | 41 | 把 | bǎ | to give | 我們都把他規範為人間佛教 |
92 | 41 | 把 | bǎ | approximate | 我們都把他規範為人間佛教 |
93 | 41 | 把 | bà | a stem | 我們都把他規範為人間佛教 |
94 | 41 | 把 | bǎi | to grasp | 我們都把他規範為人間佛教 |
95 | 41 | 把 | bǎ | to control | 我們都把他規範為人間佛教 |
96 | 41 | 把 | bǎ | a handlebar | 我們都把他規範為人間佛教 |
97 | 41 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 我們都把他規範為人間佛教 |
98 | 41 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 我們都把他規範為人間佛教 |
99 | 41 | 把 | pá | a claw | 我們都把他規範為人間佛教 |
100 | 41 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 我一時覺得對這些學者 |
101 | 41 | 對 | duì | correct; right | 我一時覺得對這些學者 |
102 | 41 | 對 | duì | opposing; opposite | 我一時覺得對這些學者 |
103 | 41 | 對 | duì | duilian; couplet | 我一時覺得對這些學者 |
104 | 41 | 對 | duì | yes; affirmative | 我一時覺得對這些學者 |
105 | 41 | 對 | duì | to treat; to regard | 我一時覺得對這些學者 |
106 | 41 | 對 | duì | to confirm; to agree | 我一時覺得對這些學者 |
107 | 41 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 我一時覺得對這些學者 |
108 | 41 | 對 | duì | to mix | 我一時覺得對這些學者 |
109 | 41 | 對 | duì | a pair | 我一時覺得對這些學者 |
110 | 41 | 對 | duì | to respond; to answer | 我一時覺得對這些學者 |
111 | 41 | 對 | duì | mutual | 我一時覺得對這些學者 |
112 | 41 | 對 | duì | parallel; alternating | 我一時覺得對這些學者 |
113 | 41 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 我一時覺得對這些學者 |
114 | 41 | 了 | liǎo | to know; to understand | 因為他們都離開了人間佛教 |
115 | 41 | 了 | liǎo | to understand; to know | 因為他們都離開了人間佛教 |
116 | 41 | 了 | liào | to look afar from a high place | 因為他們都離開了人間佛教 |
117 | 41 | 了 | liǎo | to complete | 因為他們都離開了人間佛教 |
118 | 41 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 因為他們都離開了人間佛教 |
119 | 41 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 因為他們都離開了人間佛教 |
120 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 完全是對人而說的道理 |
121 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 完全是對人而說的道理 |
122 | 39 | 而 | néng | can; able | 完全是對人而說的道理 |
123 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 完全是對人而說的道理 |
124 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 完全是對人而說的道理 |
125 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我們都把他規範為人間佛教 |
126 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 我們都把他規範為人間佛教 |
127 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 我們都把他規範為人間佛教 |
128 | 39 | 為 | wéi | to do | 我們都把他規範為人間佛教 |
129 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 我們都把他規範為人間佛教 |
130 | 39 | 為 | wéi | to govern | 我們都把他規範為人間佛教 |
131 | 38 | 人生 | rénshēng | life | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
132 | 38 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
133 | 38 | 人生 | rénshēng | life | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
134 | 37 | 生活 | shēnghuó | life | 那又要如何生活呢 |
135 | 37 | 生活 | shēnghuó | to live | 那又要如何生活呢 |
136 | 37 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 那又要如何生活呢 |
137 | 37 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 那又要如何生活呢 |
138 | 37 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 那又要如何生活呢 |
139 | 36 | 也 | yě | ya | 也不能提出什麼大道理來談 |
140 | 34 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 而且實踐之後能讓人獲得自在解脫 |
141 | 34 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 而且實踐之後能讓人獲得自在解脫 |
142 | 34 | 讓 | ràng | Give Way | 而且實踐之後能讓人獲得自在解脫 |
143 | 32 | 來 | lái | to come | 也不能提出什麼大道理來談 |
144 | 32 | 來 | lái | please | 也不能提出什麼大道理來談 |
145 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 也不能提出什麼大道理來談 |
146 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 也不能提出什麼大道理來談 |
147 | 32 | 來 | lái | wheat | 也不能提出什麼大道理來談 |
148 | 32 | 來 | lái | next; future | 也不能提出什麼大道理來談 |
149 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 也不能提出什麼大道理來談 |
150 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 也不能提出什麼大道理來談 |
151 | 32 | 來 | lái | to earn | 也不能提出什麼大道理來談 |
152 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 也不能提出什麼大道理來談 |
153 | 32 | 很 | hěn | disobey | 世間上有很多 |
154 | 32 | 很 | hěn | a dispute | 世間上有很多 |
155 | 32 | 很 | hěn | violent; cruel | 世間上有很多 |
156 | 32 | 很 | hěn | very; atīva | 世間上有很多 |
157 | 32 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 也不能提出什麼大道理來談 |
158 | 31 | 到 | dào | to arrive | 與幾位朋友到佛光山過年 |
159 | 31 | 到 | dào | to go | 與幾位朋友到佛光山過年 |
160 | 31 | 到 | dào | careful | 與幾位朋友到佛光山過年 |
161 | 31 | 到 | dào | Dao | 與幾位朋友到佛光山過年 |
162 | 31 | 到 | dào | approach; upagati | 與幾位朋友到佛光山過年 |
163 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我就扼要的對他說 |
164 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我就扼要的對他說 |
165 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 我就扼要的對他說 |
166 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我就扼要的對他說 |
167 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我就扼要的對他說 |
168 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我就扼要的對他說 |
169 | 29 | 說 | shuō | allocution | 我就扼要的對他說 |
170 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我就扼要的對他說 |
171 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我就扼要的對他說 |
172 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 我就扼要的對他說 |
173 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我就扼要的對他說 |
174 | 29 | 與 | yǔ | to give | 與幾位朋友到佛光山過年 |
175 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 與幾位朋友到佛光山過年 |
176 | 29 | 與 | yù | to particate in | 與幾位朋友到佛光山過年 |
177 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 與幾位朋友到佛光山過年 |
178 | 29 | 與 | yù | to help | 與幾位朋友到佛光山過年 |
179 | 29 | 與 | yǔ | for | 與幾位朋友到佛光山過年 |
180 | 29 | 覺得 | juéde | to feel | 我一時覺得對這些學者 |
181 | 29 | 覺得 | juéde | to think | 我一時覺得對這些學者 |
182 | 29 | 才 | cái | ability; talent | 這才是人間佛教所要弘化的內涵 |
183 | 29 | 才 | cái | strength; wisdom | 這才是人間佛教所要弘化的內涵 |
184 | 29 | 才 | cái | Cai | 這才是人間佛教所要弘化的內涵 |
185 | 29 | 才 | cái | a person of greast talent | 這才是人間佛教所要弘化的內涵 |
186 | 29 | 才 | cái | excellence; bhaga | 這才是人間佛教所要弘化的內涵 |
187 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛陀對人所說的法 |
188 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛陀對人所說的法 |
189 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛陀對人所說的法 |
190 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛陀對人所說的法 |
191 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 佛陀對人所說的法 |
192 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 佛陀對人所說的法 |
193 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛陀對人所說的法 |
194 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 富有等 |
195 | 28 | 等 | děng | to wait | 富有等 |
196 | 28 | 等 | děng | to be equal | 富有等 |
197 | 28 | 等 | děng | degree; level | 富有等 |
198 | 28 | 等 | děng | to compare | 富有等 |
199 | 27 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 人間佛教是一個時代的自然產物 |
200 | 27 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 人間佛教是一個時代的自然產物 |
201 | 27 | 一個 | yī gè | whole; entire | 人間佛教是一個時代的自然產物 |
202 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一天早晨在雲居樓談話時 |
203 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一天早晨在雲居樓談話時 |
204 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一天早晨在雲居樓談話時 |
205 | 26 | 時 | shí | fashionable | 一天早晨在雲居樓談話時 |
206 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一天早晨在雲居樓談話時 |
207 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一天早晨在雲居樓談話時 |
208 | 26 | 時 | shí | tense | 一天早晨在雲居樓談話時 |
209 | 26 | 時 | shí | particular; special | 一天早晨在雲居樓談話時 |
210 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一天早晨在雲居樓談話時 |
211 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一天早晨在雲居樓談話時 |
212 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 一天早晨在雲居樓談話時 |
213 | 26 | 時 | shí | seasonal | 一天早晨在雲居樓談話時 |
214 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 一天早晨在雲居樓談話時 |
215 | 26 | 時 | shí | hour | 一天早晨在雲居樓談話時 |
216 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一天早晨在雲居樓談話時 |
217 | 26 | 時 | shí | Shi | 一天早晨在雲居樓談話時 |
218 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 一天早晨在雲居樓談話時 |
219 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 一天早晨在雲居樓談話時 |
220 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 一天早晨在雲居樓談話時 |
221 | 26 | 之 | zhī | to go | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
222 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
223 | 26 | 之 | zhī | is | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
224 | 26 | 之 | zhī | to use | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
225 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
226 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 這些不都是 |
227 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以戒 |
228 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以戒 |
229 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以戒 |
230 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以戒 |
231 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以戒 |
232 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以戒 |
233 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以戒 |
234 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以戒 |
235 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以戒 |
236 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以戒 |
237 | 22 | 但 | dàn | Dan | 但也不是因此而偏廢物質方面的建設 |
238 | 22 | 一 | yī | one | 吃飯一粥一菜 |
239 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 吃飯一粥一菜 |
240 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 吃飯一粥一菜 |
241 | 22 | 一 | yī | first | 吃飯一粥一菜 |
242 | 22 | 一 | yī | the same | 吃飯一粥一菜 |
243 | 22 | 一 | yī | sole; single | 吃飯一粥一菜 |
244 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 吃飯一粥一菜 |
245 | 22 | 一 | yī | Yi | 吃飯一粥一菜 |
246 | 22 | 一 | yī | other | 吃飯一粥一菜 |
247 | 22 | 一 | yī | to unify | 吃飯一粥一菜 |
248 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 吃飯一粥一菜 |
249 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 吃飯一粥一菜 |
250 | 22 | 一 | yī | one; eka | 吃飯一粥一菜 |
251 | 22 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 但也不是因此而偏廢物質方面的建設 |
252 | 22 | 不是 | bùshì | illegal | 但也不是因此而偏廢物質方面的建設 |
253 | 22 | 大家 | dàjiā | an influential family | 大家共同來 |
254 | 22 | 大家 | dàjiā | a great master | 大家共同來 |
255 | 22 | 大家 | dàgū | madam | 大家共同來 |
256 | 22 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 大家共同來 |
257 | 21 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 忍 |
258 | 21 | 忍 | rěn | callous; heartless | 忍 |
259 | 21 | 忍 | rěn | Patience | 忍 |
260 | 21 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 忍 |
261 | 21 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 甚至我個人可以不要金錢 |
262 | 21 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 甚至我個人可以不要金錢 |
263 | 21 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 甚至我個人可以不要金錢 |
264 | 21 | 可以 | kěyǐ | good | 甚至我個人可以不要金錢 |
265 | 21 | 從 | cóng | to follow | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
266 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
267 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
268 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
269 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
270 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
271 | 21 | 從 | cóng | secondary | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
272 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
273 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
274 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
275 | 21 | 從 | zòng | to release | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
276 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
277 | 21 | 社會 | shèhuì | society | 現在一般社會人士不也都說 |
278 | 20 | 會 | huì | can; be able to | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
279 | 20 | 會 | huì | able to | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
280 | 20 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
281 | 20 | 會 | kuài | to balance an account | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
282 | 20 | 會 | huì | to assemble | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
283 | 20 | 會 | huì | to meet | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
284 | 20 | 會 | huì | a temple fair | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
285 | 20 | 會 | huì | a religious assembly | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
286 | 20 | 會 | huì | an association; a society | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
287 | 20 | 會 | huì | a national or provincial capital | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
288 | 20 | 會 | huì | an opportunity | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
289 | 20 | 會 | huì | to understand | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
290 | 20 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
291 | 20 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
292 | 20 | 會 | huì | to be good at | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
293 | 20 | 會 | huì | a moment | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
294 | 20 | 會 | huì | to happen to | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
295 | 20 | 會 | huì | to pay | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
296 | 20 | 會 | huì | a meeting place | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
297 | 20 | 會 | kuài | the seam of a cap | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
298 | 20 | 會 | huì | in accordance with | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
299 | 20 | 會 | huì | imperial civil service examination | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
300 | 20 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
301 | 20 | 會 | huì | Hui | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
302 | 20 | 會 | huì | combining; samsarga | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
303 | 20 | 裡 | lǐ | inside; interior | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
304 | 20 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
305 | 20 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
306 | 20 | 裡 | lǐ | a residence | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
307 | 20 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
308 | 20 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
309 | 19 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 如此才能把過去諸佛菩薩和高僧大德的教化 |
310 | 19 | 中 | zhōng | middle | 發展的過程中 |
311 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 發展的過程中 |
312 | 19 | 中 | zhōng | China | 發展的過程中 |
313 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 發展的過程中 |
314 | 19 | 中 | zhōng | midday | 發展的過程中 |
315 | 19 | 中 | zhōng | inside | 發展的過程中 |
316 | 19 | 中 | zhōng | during | 發展的過程中 |
317 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 發展的過程中 |
318 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 發展的過程中 |
319 | 19 | 中 | zhōng | half | 發展的過程中 |
320 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 發展的過程中 |
321 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 發展的過程中 |
322 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 發展的過程中 |
323 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 發展的過程中 |
324 | 19 | 中 | zhōng | middle | 發展的過程中 |
325 | 19 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 說法都在人間 |
326 | 19 | 人間 | rénjiān | human world | 說法都在人間 |
327 | 19 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 說法都在人間 |
328 | 19 | 希望 | xīwàng | to wish for; to desire; to hope | 希望把人性的真善美提昇起來 |
329 | 19 | 希望 | xīwàng | a wish; a desire | 希望把人性的真善美提昇起來 |
330 | 18 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 那麼這個世界就會和平 |
331 | 18 | 世界 | shìjiè | the earth | 那麼這個世界就會和平 |
332 | 18 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 那麼這個世界就會和平 |
333 | 18 | 世界 | shìjiè | the human world | 那麼這個世界就會和平 |
334 | 18 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 那麼這個世界就會和平 |
335 | 18 | 世界 | shìjiè | world | 那麼這個世界就會和平 |
336 | 18 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 那麼這個世界就會和平 |
337 | 18 | 需要 | xūyào | to need; to want; to demand; needs; to require | 所以人間佛教不能不顧及現實人間的生活需要 |
338 | 18 | 需要 | xūyào | needs; requirements | 所以人間佛教不能不顧及現實人間的生活需要 |
339 | 18 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 也沒有和地獄 |
340 | 18 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 佛教在空間上雖講此世界 |
341 | 18 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 佛教在空間上雖講此世界 |
342 | 18 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 佛教在空間上雖講此世界 |
343 | 18 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 佛教在空間上雖講此世界 |
344 | 18 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 佛教在空間上雖講此世界 |
345 | 18 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 佛教在空間上雖講此世界 |
346 | 18 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 佛教在空間上雖講此世界 |
347 | 17 | 傳統 | chuántǒng | tradition; convention | 如果我們把它分為傳統的 |
348 | 17 | 給 | gěi | to give | 是佛教需要給信徒的觀念 |
349 | 17 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 是佛教需要給信徒的觀念 |
350 | 17 | 給 | jǐ | salary for government employees | 是佛教需要給信徒的觀念 |
351 | 17 | 給 | jǐ | to confer; to award | 是佛教需要給信徒的觀念 |
352 | 17 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 是佛教需要給信徒的觀念 |
353 | 17 | 給 | jǐ | agile; nimble | 是佛教需要給信徒的觀念 |
354 | 17 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 是佛教需要給信徒的觀念 |
355 | 17 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 是佛教需要給信徒的觀念 |
356 | 17 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 是佛教需要給信徒的觀念 |
357 | 17 | 給 | gěi | to give; deya | 是佛教需要給信徒的觀念 |
358 | 17 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 所以過去我常說 |
359 | 17 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 所以過去我常說 |
360 | 17 | 過去 | guòqu | to die | 所以過去我常說 |
361 | 17 | 過去 | guòqu | already past | 所以過去我常說 |
362 | 17 | 過去 | guòqu | to go forward | 所以過去我常說 |
363 | 17 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 所以過去我常說 |
364 | 17 | 過去 | guòqù | past | 所以過去我常說 |
365 | 17 | 於 | yú | to go; to | 現實重於玄談 |
366 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 現實重於玄談 |
367 | 17 | 於 | yú | Yu | 現實重於玄談 |
368 | 17 | 於 | wū | a crow | 現實重於玄談 |
369 | 16 | 提倡 | tíchàng | to promote; to advocate | 因此人間佛教提倡 |
370 | 16 | 信徒 | xìntú | a disciple; a believer | 但遇到信徒上山 |
371 | 16 | 信徒 | xìntú | Devotee | 但遇到信徒上山 |
372 | 16 | 去 | qù | to go | 以求生西方極樂世界去享受富樂呢 |
373 | 16 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 以求生西方極樂世界去享受富樂呢 |
374 | 16 | 去 | qù | to be distant | 以求生西方極樂世界去享受富樂呢 |
375 | 16 | 去 | qù | to leave | 以求生西方極樂世界去享受富樂呢 |
376 | 16 | 去 | qù | to play a part | 以求生西方極樂世界去享受富樂呢 |
377 | 16 | 去 | qù | to abandon; to give up | 以求生西方極樂世界去享受富樂呢 |
378 | 16 | 去 | qù | to die | 以求生西方極樂世界去享受富樂呢 |
379 | 16 | 去 | qù | previous; past | 以求生西方極樂世界去享受富樂呢 |
380 | 16 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 以求生西方極樂世界去享受富樂呢 |
381 | 16 | 去 | qù | falling tone | 以求生西方極樂世界去享受富樂呢 |
382 | 16 | 去 | qù | to lose | 以求生西方極樂世界去享受富樂呢 |
383 | 16 | 去 | qù | Qu | 以求生西方極樂世界去享受富樂呢 |
384 | 16 | 去 | qù | go; gati | 以求生西方極樂世界去享受富樂呢 |
385 | 16 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 都是為了解脫生死 |
386 | 16 | 重視 | zhòngshì | to attach importance to; to value | 我覺得過去的佛教重視山林 |
387 | 16 | 宗教 | zōngjiào | religion | 對宗教界談 |
388 | 15 | 個人 | gèrén | individual; personal | 大眾重於個人 |
389 | 15 | 實踐 | shíjiàn | to practice; to put into practice; to fulfill | 的佛教必定是少數修行者所要實踐的 |
390 | 15 | 發展 | fāzhǎn | to develop | 因此我就發展出人間佛教的思想 |
391 | 14 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀既未在天上說法 |
392 | 14 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 弘法是進步的 |
393 | 14 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 弘法是進步的 |
394 | 14 | 用 | yòng | to use; to apply | 日常生活少不得各種資生物用 |
395 | 14 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 日常生活少不得各種資生物用 |
396 | 14 | 用 | yòng | to eat | 日常生活少不得各種資生物用 |
397 | 14 | 用 | yòng | to spend | 日常生活少不得各種資生物用 |
398 | 14 | 用 | yòng | expense | 日常生活少不得各種資生物用 |
399 | 14 | 用 | yòng | a use; usage | 日常生活少不得各種資生物用 |
400 | 14 | 用 | yòng | to need; must | 日常生活少不得各種資生物用 |
401 | 14 | 用 | yòng | useful; practical | 日常生活少不得各種資生物用 |
402 | 14 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 日常生活少不得各種資生物用 |
403 | 14 | 用 | yòng | to work (an animal) | 日常生活少不得各種資生物用 |
404 | 14 | 用 | yòng | to appoint | 日常生活少不得各種資生物用 |
405 | 14 | 用 | yòng | to administer; to manager | 日常生活少不得各種資生物用 |
406 | 14 | 用 | yòng | to control | 日常生活少不得各種資生物用 |
407 | 14 | 用 | yòng | to access | 日常生活少不得各種資生物用 |
408 | 14 | 用 | yòng | Yong | 日常生活少不得各種資生物用 |
409 | 14 | 用 | yòng | yong / function; application | 日常生活少不得各種資生物用 |
410 | 14 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 即使擁有再多財富還是貧窮 |
411 | 14 | 多 | duó | many; much | 即使擁有再多財富還是貧窮 |
412 | 14 | 多 | duō | more | 即使擁有再多財富還是貧窮 |
413 | 14 | 多 | duō | excessive | 即使擁有再多財富還是貧窮 |
414 | 14 | 多 | duō | abundant | 即使擁有再多財富還是貧窮 |
415 | 14 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 即使擁有再多財富還是貧窮 |
416 | 14 | 多 | duō | Duo | 即使擁有再多財富還是貧窮 |
417 | 14 | 多 | duō | ta | 即使擁有再多財富還是貧窮 |
418 | 13 | 生命 | shēngmìng | life | 是生命的燈塔 |
419 | 13 | 生命 | shēngmìng | living | 是生命的燈塔 |
420 | 13 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 是生命的燈塔 |
421 | 13 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 一般大眾必定要推行 |
422 | 13 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 一般大眾必定要推行 |
423 | 13 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 一般大眾必定要推行 |
424 | 13 | 一般人 | yībānrén | average person | 但是一般人不容易做到 |
425 | 13 | 談 | tán | to speak; to talk; to converse; to chat; to discuss | 也不能提出什麼大道理來談 |
426 | 13 | 談 | tán | Tan | 也不能提出什麼大道理來談 |
427 | 13 | 談 | tán | discussion | 也不能提出什麼大道理來談 |
428 | 13 | 做 | zuò | to make | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
429 | 13 | 做 | zuò | to do; to work | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
430 | 13 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
431 | 13 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
432 | 13 | 做 | zuò | to pretend | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
433 | 13 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 實在抽不出空到香港去 |
434 | 13 | 空 | kòng | free time | 實在抽不出空到香港去 |
435 | 13 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 實在抽不出空到香港去 |
436 | 13 | 空 | kōng | the sky; the air | 實在抽不出空到香港去 |
437 | 13 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 實在抽不出空到香港去 |
438 | 13 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 實在抽不出空到香港去 |
439 | 13 | 空 | kòng | empty space | 實在抽不出空到香港去 |
440 | 13 | 空 | kōng | without substance | 實在抽不出空到香港去 |
441 | 13 | 空 | kōng | to not have | 實在抽不出空到香港去 |
442 | 13 | 空 | kòng | opportunity; chance | 實在抽不出空到香港去 |
443 | 13 | 空 | kōng | vast and high | 實在抽不出空到香港去 |
444 | 13 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 實在抽不出空到香港去 |
445 | 13 | 空 | kòng | blank | 實在抽不出空到香港去 |
446 | 13 | 空 | kòng | expansive | 實在抽不出空到香港去 |
447 | 13 | 空 | kòng | lacking | 實在抽不出空到香港去 |
448 | 13 | 空 | kōng | plain; nothing else | 實在抽不出空到香港去 |
449 | 13 | 空 | kōng | Emptiness | 實在抽不出空到香港去 |
450 | 13 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 實在抽不出空到香港去 |
451 | 13 | 自然 | zìrán | nature | 自然能淡泊清淨 |
452 | 13 | 自然 | zìrán | natural | 自然能淡泊清淨 |
453 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不懂得滿足 |
454 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 不懂得滿足 |
455 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 不懂得滿足 |
456 | 13 | 得 | dé | de | 不懂得滿足 |
457 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 不懂得滿足 |
458 | 13 | 得 | dé | to result in | 不懂得滿足 |
459 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不懂得滿足 |
460 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 不懂得滿足 |
461 | 13 | 得 | dé | to be finished | 不懂得滿足 |
462 | 13 | 得 | děi | satisfying | 不懂得滿足 |
463 | 13 | 得 | dé | to contract | 不懂得滿足 |
464 | 13 | 得 | dé | to hear | 不懂得滿足 |
465 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 不懂得滿足 |
466 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 不懂得滿足 |
467 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不懂得滿足 |
468 | 13 | 問題 | wèntí | a question | 但是著重的是現實當下的解決問題 |
469 | 13 | 問題 | wèntí | a problem | 但是著重的是現實當下的解決問題 |
470 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 發同體心 |
471 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 發同體心 |
472 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 發同體心 |
473 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 發同體心 |
474 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 發同體心 |
475 | 12 | 心 | xīn | heart | 發同體心 |
476 | 12 | 心 | xīn | emotion | 發同體心 |
477 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 發同體心 |
478 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 發同體心 |
479 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 發同體心 |
480 | 12 | 家庭 | jiātíng | family; household | 要從寺院走進家庭 |
481 | 12 | 更 | gēng | to change; to ammend | 人間佛教則更進一步為利益一切眾生而奉獻 |
482 | 12 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 人間佛教則更進一步為利益一切眾生而奉獻 |
483 | 12 | 更 | gēng | to experience | 人間佛教則更進一步為利益一切眾生而奉獻 |
484 | 12 | 更 | gēng | to improve | 人間佛教則更進一步為利益一切眾生而奉獻 |
485 | 12 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 人間佛教則更進一步為利益一切眾生而奉獻 |
486 | 12 | 更 | gēng | to compensate | 人間佛教則更進一步為利益一切眾生而奉獻 |
487 | 12 | 更 | gēng | contacts | 人間佛教則更進一步為利益一切眾生而奉獻 |
488 | 12 | 更 | gèng | to increase | 人間佛教則更進一步為利益一切眾生而奉獻 |
489 | 12 | 更 | gēng | forced military service | 人間佛教則更進一步為利益一切眾生而奉獻 |
490 | 12 | 更 | gēng | Geng | 人間佛教則更進一步為利益一切眾生而奉獻 |
491 | 12 | 更 | jīng | to experience | 人間佛教則更進一步為利益一切眾生而奉獻 |
492 | 12 | 好 | hǎo | good | 發展人性的真善美好 |
493 | 12 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 發展人性的真善美好 |
494 | 12 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 發展人性的真善美好 |
495 | 12 | 好 | hǎo | easy; convenient | 發展人性的真善美好 |
496 | 12 | 好 | hǎo | so as to | 發展人性的真善美好 |
497 | 12 | 好 | hǎo | friendly; kind | 發展人性的真善美好 |
498 | 12 | 好 | hào | to be likely to | 發展人性的真善美好 |
499 | 12 | 好 | hǎo | beautiful | 發展人性的真善美好 |
500 | 12 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 發展人性的真善美好 |
Frequencies of all Words
Top 711
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 524 | 的 | de | possessive particle | 二年的農曆春節 |
2 | 524 | 的 | de | structural particle | 二年的農曆春節 |
3 | 524 | 的 | de | complement | 二年的農曆春節 |
4 | 524 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 二年的農曆春節 |
5 | 158 | 是 | shì | is; are; am; to be | 什麼是人間佛教 |
6 | 158 | 是 | shì | is exactly | 什麼是人間佛教 |
7 | 158 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 什麼是人間佛教 |
8 | 158 | 是 | shì | this; that; those | 什麼是人間佛教 |
9 | 158 | 是 | shì | really; certainly | 什麼是人間佛教 |
10 | 158 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 什麼是人間佛教 |
11 | 158 | 是 | shì | true | 什麼是人間佛教 |
12 | 158 | 是 | shì | is; has; exists | 什麼是人間佛教 |
13 | 158 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 什麼是人間佛教 |
14 | 158 | 是 | shì | a matter; an affair | 什麼是人間佛教 |
15 | 158 | 是 | shì | Shi | 什麼是人間佛教 |
16 | 158 | 是 | shì | is; bhū | 什麼是人間佛教 |
17 | 158 | 是 | shì | this; idam | 什麼是人間佛教 |
18 | 149 | 我 | wǒ | I; me; my | 我推動人間佛教 |
19 | 149 | 我 | wǒ | self | 我推動人間佛教 |
20 | 149 | 我 | wǒ | we; our | 我推動人間佛教 |
21 | 149 | 我 | wǒ | [my] dear | 我推動人間佛教 |
22 | 149 | 我 | wǒ | Wo | 我推動人間佛教 |
23 | 149 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我推動人間佛教 |
24 | 149 | 我 | wǒ | ga | 我推動人間佛教 |
25 | 149 | 我 | wǒ | I; aham | 我推動人間佛教 |
26 | 130 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教為什麼又要教人念佛 |
27 | 130 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教為什麼又要教人念佛 |
28 | 100 | 要 | yào | to want; to wish for | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
29 | 100 | 要 | yào | if | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
30 | 100 | 要 | yào | to be about to; in the future | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
31 | 100 | 要 | yào | to want | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
32 | 100 | 要 | yāo | a treaty | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
33 | 100 | 要 | yào | to request | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
34 | 100 | 要 | yào | essential points; crux | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
35 | 100 | 要 | yāo | waist | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
36 | 100 | 要 | yāo | to cinch | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
37 | 100 | 要 | yāo | waistband | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
38 | 100 | 要 | yāo | Yao | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
39 | 100 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
40 | 100 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
41 | 100 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
42 | 100 | 要 | yāo | to agree with | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
43 | 100 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
44 | 100 | 要 | yào | to summarize | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
45 | 100 | 要 | yào | essential; important | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
46 | 100 | 要 | yào | to desire | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
47 | 100 | 要 | yào | to demand | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
48 | 100 | 要 | yào | to need | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
49 | 100 | 要 | yào | should; must | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
50 | 100 | 要 | yào | might | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
51 | 100 | 要 | yào | or | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
52 | 82 | 人 | rén | person; people; a human being | 完全是對人而說的道理 |
53 | 82 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 完全是對人而說的道理 |
54 | 82 | 人 | rén | a kind of person | 完全是對人而說的道理 |
55 | 82 | 人 | rén | everybody | 完全是對人而說的道理 |
56 | 82 | 人 | rén | adult | 完全是對人而說的道理 |
57 | 82 | 人 | rén | somebody; others | 完全是對人而說的道理 |
58 | 82 | 人 | rén | an upright person | 完全是對人而說的道理 |
59 | 82 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 完全是對人而說的道理 |
60 | 81 | 人間佛教 | Rénjiān Fójiào | Humanistic Buddhism | 我推動人間佛教 |
61 | 81 | 人間佛教 | rénjiān fójiào | Humanistic Buddhism | 我推動人間佛教 |
62 | 77 | 在 | zài | in; at | 一天早晨在雲居樓談話時 |
63 | 77 | 在 | zài | at | 一天早晨在雲居樓談話時 |
64 | 77 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 一天早晨在雲居樓談話時 |
65 | 77 | 在 | zài | to exist; to be living | 一天早晨在雲居樓談話時 |
66 | 77 | 在 | zài | to consist of | 一天早晨在雲居樓談話時 |
67 | 77 | 在 | zài | to be at a post | 一天早晨在雲居樓談話時 |
68 | 77 | 在 | zài | in; bhū | 一天早晨在雲居樓談話時 |
69 | 77 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 只是人間有邪惡的 |
70 | 77 | 有 | yǒu | to have; to possess | 只是人間有邪惡的 |
71 | 77 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 只是人間有邪惡的 |
72 | 77 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 只是人間有邪惡的 |
73 | 77 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 只是人間有邪惡的 |
74 | 77 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 只是人間有邪惡的 |
75 | 77 | 有 | yǒu | used to compare two things | 只是人間有邪惡的 |
76 | 77 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 只是人間有邪惡的 |
77 | 77 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 只是人間有邪惡的 |
78 | 77 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 只是人間有邪惡的 |
79 | 77 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 只是人間有邪惡的 |
80 | 77 | 有 | yǒu | abundant | 只是人間有邪惡的 |
81 | 77 | 有 | yǒu | purposeful | 只是人間有邪惡的 |
82 | 77 | 有 | yǒu | You | 只是人間有邪惡的 |
83 | 77 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 只是人間有邪惡的 |
84 | 77 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 只是人間有邪惡的 |
85 | 76 | 都 | dōu | all | 都是人間佛教 |
86 | 76 | 都 | dū | capital city | 都是人間佛教 |
87 | 76 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是人間佛教 |
88 | 76 | 都 | dōu | all | 都是人間佛教 |
89 | 76 | 都 | dū | elegant; refined | 都是人間佛教 |
90 | 76 | 都 | dū | Du | 都是人間佛教 |
91 | 76 | 都 | dōu | already | 都是人間佛教 |
92 | 76 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是人間佛教 |
93 | 76 | 都 | dū | to reside | 都是人間佛教 |
94 | 76 | 都 | dū | to total; to tally | 都是人間佛教 |
95 | 76 | 都 | dōu | all; sarva | 都是人間佛教 |
96 | 64 | 能 | néng | can; able | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
97 | 64 | 能 | néng | ability; capacity | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
98 | 64 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
99 | 64 | 能 | néng | energy | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
100 | 64 | 能 | néng | function; use | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
101 | 64 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
102 | 64 | 能 | néng | talent | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
103 | 64 | 能 | néng | expert at | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
104 | 64 | 能 | néng | to be in harmony | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
105 | 64 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
106 | 64 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
107 | 64 | 能 | néng | as long as; only | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
108 | 64 | 能 | néng | even if | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
109 | 64 | 能 | néng | but | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
110 | 64 | 能 | néng | in this way | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
111 | 64 | 能 | néng | to be able; śak | 如果世界上每個人都能少欲知足 |
112 | 58 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 這不就是人間佛教嗎 |
113 | 58 | 就是 | jiùshì | even if; even | 這不就是人間佛教嗎 |
114 | 58 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 這不就是人間佛教嗎 |
115 | 58 | 就是 | jiùshì | agree | 這不就是人間佛教嗎 |
116 | 53 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 透過對佛法的理解與實踐 |
117 | 53 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 透過對佛法的理解與實踐 |
118 | 53 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 透過對佛法的理解與實踐 |
119 | 53 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 透過對佛法的理解與實踐 |
120 | 48 | 就 | jiù | right away | 我就扼要的對他說 |
121 | 48 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 我就扼要的對他說 |
122 | 48 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 我就扼要的對他說 |
123 | 48 | 就 | jiù | to assume | 我就扼要的對他說 |
124 | 48 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 我就扼要的對他說 |
125 | 48 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 我就扼要的對他說 |
126 | 48 | 就 | jiù | precisely; exactly | 我就扼要的對他說 |
127 | 48 | 就 | jiù | namely | 我就扼要的對他說 |
128 | 48 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 我就扼要的對他說 |
129 | 48 | 就 | jiù | only; just | 我就扼要的對他說 |
130 | 48 | 就 | jiù | to accomplish | 我就扼要的對他說 |
131 | 48 | 就 | jiù | to go with | 我就扼要的對他說 |
132 | 48 | 就 | jiù | already | 我就扼要的對他說 |
133 | 48 | 就 | jiù | as much as | 我就扼要的對他說 |
134 | 48 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 我就扼要的對他說 |
135 | 48 | 就 | jiù | even if | 我就扼要的對他說 |
136 | 48 | 就 | jiù | to die | 我就扼要的對他說 |
137 | 48 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 我就扼要的對他說 |
138 | 46 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 生活信仰化 |
139 | 46 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 生活信仰化 |
140 | 46 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 生活信仰化 |
141 | 44 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以當然是人間佛教 |
142 | 44 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以當然是人間佛教 |
143 | 44 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以當然是人間佛教 |
144 | 44 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以當然是人間佛教 |
145 | 44 | 他 | tā | he; him | 我就扼要的對他說 |
146 | 44 | 他 | tā | another aspect | 我就扼要的對他說 |
147 | 44 | 他 | tā | other; another; some other | 我就扼要的對他說 |
148 | 44 | 他 | tā | everybody | 我就扼要的對他說 |
149 | 44 | 他 | tā | other | 我就扼要的對他說 |
150 | 44 | 他 | tuō | other; another; some other | 我就扼要的對他說 |
151 | 44 | 他 | tā | tha | 我就扼要的對他說 |
152 | 44 | 他 | tā | ṭha | 我就扼要的對他說 |
153 | 44 | 他 | tā | other; anya | 我就扼要的對他說 |
154 | 41 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 我們都把他規範為人間佛教 |
155 | 41 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 我們都把他規範為人間佛教 |
156 | 41 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 我們都把他規範為人間佛教 |
157 | 41 | 把 | bà | a handle | 我們都把他規範為人間佛教 |
158 | 41 | 把 | bǎ | to guard | 我們都把他規範為人間佛教 |
159 | 41 | 把 | bǎ | to regard as | 我們都把他規範為人間佛教 |
160 | 41 | 把 | bǎ | to give | 我們都把他規範為人間佛教 |
161 | 41 | 把 | bǎ | approximate | 我們都把他規範為人間佛教 |
162 | 41 | 把 | bà | a stem | 我們都把他規範為人間佛教 |
163 | 41 | 把 | bǎi | to grasp | 我們都把他規範為人間佛教 |
164 | 41 | 把 | bǎ | to control | 我們都把他規範為人間佛教 |
165 | 41 | 把 | bǎ | a handlebar | 我們都把他規範為人間佛教 |
166 | 41 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 我們都把他規範為人間佛教 |
167 | 41 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 我們都把他規範為人間佛教 |
168 | 41 | 把 | pá | a claw | 我們都把他規範為人間佛教 |
169 | 41 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 我們都把他規範為人間佛教 |
170 | 41 | 對 | duì | to; toward | 我一時覺得對這些學者 |
171 | 41 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 我一時覺得對這些學者 |
172 | 41 | 對 | duì | correct; right | 我一時覺得對這些學者 |
173 | 41 | 對 | duì | pair | 我一時覺得對這些學者 |
174 | 41 | 對 | duì | opposing; opposite | 我一時覺得對這些學者 |
175 | 41 | 對 | duì | duilian; couplet | 我一時覺得對這些學者 |
176 | 41 | 對 | duì | yes; affirmative | 我一時覺得對這些學者 |
177 | 41 | 對 | duì | to treat; to regard | 我一時覺得對這些學者 |
178 | 41 | 對 | duì | to confirm; to agree | 我一時覺得對這些學者 |
179 | 41 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 我一時覺得對這些學者 |
180 | 41 | 對 | duì | to mix | 我一時覺得對這些學者 |
181 | 41 | 對 | duì | a pair | 我一時覺得對這些學者 |
182 | 41 | 對 | duì | to respond; to answer | 我一時覺得對這些學者 |
183 | 41 | 對 | duì | mutual | 我一時覺得對這些學者 |
184 | 41 | 對 | duì | parallel; alternating | 我一時覺得對這些學者 |
185 | 41 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 我一時覺得對這些學者 |
186 | 41 | 了 | le | completion of an action | 因為他們都離開了人間佛教 |
187 | 41 | 了 | liǎo | to know; to understand | 因為他們都離開了人間佛教 |
188 | 41 | 了 | liǎo | to understand; to know | 因為他們都離開了人間佛教 |
189 | 41 | 了 | liào | to look afar from a high place | 因為他們都離開了人間佛教 |
190 | 41 | 了 | le | modal particle | 因為他們都離開了人間佛教 |
191 | 41 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 因為他們都離開了人間佛教 |
192 | 41 | 了 | liǎo | to complete | 因為他們都離開了人間佛教 |
193 | 41 | 了 | liǎo | completely | 因為他們都離開了人間佛教 |
194 | 41 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 因為他們都離開了人間佛教 |
195 | 41 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 因為他們都離開了人間佛教 |
196 | 41 | 我們 | wǒmen | we | 就成為現在我們推動人間佛教必然的宗要 |
197 | 39 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 完全是對人而說的道理 |
198 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 完全是對人而說的道理 |
199 | 39 | 而 | ér | you | 完全是對人而說的道理 |
200 | 39 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 完全是對人而說的道理 |
201 | 39 | 而 | ér | right away; then | 完全是對人而說的道理 |
202 | 39 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 完全是對人而說的道理 |
203 | 39 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 完全是對人而說的道理 |
204 | 39 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 完全是對人而說的道理 |
205 | 39 | 而 | ér | how can it be that? | 完全是對人而說的道理 |
206 | 39 | 而 | ér | so as to | 完全是對人而說的道理 |
207 | 39 | 而 | ér | only then | 完全是對人而說的道理 |
208 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 完全是對人而說的道理 |
209 | 39 | 而 | néng | can; able | 完全是對人而說的道理 |
210 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 完全是對人而說的道理 |
211 | 39 | 而 | ér | me | 完全是對人而說的道理 |
212 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 完全是對人而說的道理 |
213 | 39 | 而 | ér | possessive | 完全是對人而說的道理 |
214 | 39 | 為 | wèi | for; to | 我們都把他規範為人間佛教 |
215 | 39 | 為 | wèi | because of | 我們都把他規範為人間佛教 |
216 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我們都把他規範為人間佛教 |
217 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 我們都把他規範為人間佛教 |
218 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 我們都把他規範為人間佛教 |
219 | 39 | 為 | wéi | to do | 我們都把他規範為人間佛教 |
220 | 39 | 為 | wèi | for | 我們都把他規範為人間佛教 |
221 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 我們都把他規範為人間佛教 |
222 | 39 | 為 | wèi | to | 我們都把他規範為人間佛教 |
223 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 我們都把他規範為人間佛教 |
224 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我們都把他規範為人間佛教 |
225 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 我們都把他規範為人間佛教 |
226 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 我們都把他規範為人間佛教 |
227 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 我們都把他規範為人間佛教 |
228 | 39 | 為 | wéi | to govern | 我們都把他規範為人間佛教 |
229 | 39 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此 |
230 | 38 | 人生 | rénshēng | life | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
231 | 38 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
232 | 38 | 人生 | rénshēng | life | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
233 | 38 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 因為人間佛教是 |
234 | 37 | 生活 | shēnghuó | life | 那又要如何生活呢 |
235 | 37 | 生活 | shēnghuó | to live | 那又要如何生活呢 |
236 | 37 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 那又要如何生活呢 |
237 | 37 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 那又要如何生活呢 |
238 | 37 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 那又要如何生活呢 |
239 | 36 | 也 | yě | also; too | 也不能提出什麼大道理來談 |
240 | 36 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也不能提出什麼大道理來談 |
241 | 36 | 也 | yě | either | 也不能提出什麼大道理來談 |
242 | 36 | 也 | yě | even | 也不能提出什麼大道理來談 |
243 | 36 | 也 | yě | used to soften the tone | 也不能提出什麼大道理來談 |
244 | 36 | 也 | yě | used for emphasis | 也不能提出什麼大道理來談 |
245 | 36 | 也 | yě | used to mark contrast | 也不能提出什麼大道理來談 |
246 | 36 | 也 | yě | used to mark compromise | 也不能提出什麼大道理來談 |
247 | 36 | 也 | yě | ya | 也不能提出什麼大道理來談 |
248 | 34 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 而且實踐之後能讓人獲得自在解脫 |
249 | 34 | 讓 | ràng | by | 而且實踐之後能讓人獲得自在解脫 |
250 | 34 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 而且實踐之後能讓人獲得自在解脫 |
251 | 34 | 讓 | ràng | Give Way | 而且實踐之後能讓人獲得自在解脫 |
252 | 32 | 來 | lái | to come | 也不能提出什麼大道理來談 |
253 | 32 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 也不能提出什麼大道理來談 |
254 | 32 | 來 | lái | please | 也不能提出什麼大道理來談 |
255 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 也不能提出什麼大道理來談 |
256 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 也不能提出什麼大道理來談 |
257 | 32 | 來 | lái | ever since | 也不能提出什麼大道理來談 |
258 | 32 | 來 | lái | wheat | 也不能提出什麼大道理來談 |
259 | 32 | 來 | lái | next; future | 也不能提出什麼大道理來談 |
260 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 也不能提出什麼大道理來談 |
261 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 也不能提出什麼大道理來談 |
262 | 32 | 來 | lái | to earn | 也不能提出什麼大道理來談 |
263 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 也不能提出什麼大道理來談 |
264 | 32 | 很 | hěn | very | 世間上有很多 |
265 | 32 | 很 | hěn | disobey | 世間上有很多 |
266 | 32 | 很 | hěn | a dispute | 世間上有很多 |
267 | 32 | 很 | hěn | violent; cruel | 世間上有很多 |
268 | 32 | 很 | hěn | very; atīva | 世間上有很多 |
269 | 32 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 也不能提出什麼大道理來談 |
270 | 31 | 到 | dào | to arrive | 與幾位朋友到佛光山過年 |
271 | 31 | 到 | dào | arrive; receive | 與幾位朋友到佛光山過年 |
272 | 31 | 到 | dào | to go | 與幾位朋友到佛光山過年 |
273 | 31 | 到 | dào | careful | 與幾位朋友到佛光山過年 |
274 | 31 | 到 | dào | Dao | 與幾位朋友到佛光山過年 |
275 | 31 | 到 | dào | approach; upagati | 與幾位朋友到佛光山過年 |
276 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我就扼要的對他說 |
277 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我就扼要的對他說 |
278 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 我就扼要的對他說 |
279 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我就扼要的對他說 |
280 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我就扼要的對他說 |
281 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我就扼要的對他說 |
282 | 29 | 說 | shuō | allocution | 我就扼要的對他說 |
283 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我就扼要的對他說 |
284 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我就扼要的對他說 |
285 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 我就扼要的對他說 |
286 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我就扼要的對他說 |
287 | 29 | 與 | yǔ | and | 與幾位朋友到佛光山過年 |
288 | 29 | 與 | yǔ | to give | 與幾位朋友到佛光山過年 |
289 | 29 | 與 | yǔ | together with | 與幾位朋友到佛光山過年 |
290 | 29 | 與 | yú | interrogative particle | 與幾位朋友到佛光山過年 |
291 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 與幾位朋友到佛光山過年 |
292 | 29 | 與 | yù | to particate in | 與幾位朋友到佛光山過年 |
293 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 與幾位朋友到佛光山過年 |
294 | 29 | 與 | yù | to help | 與幾位朋友到佛光山過年 |
295 | 29 | 與 | yǔ | for | 與幾位朋友到佛光山過年 |
296 | 29 | 覺得 | juéde | to feel | 我一時覺得對這些學者 |
297 | 29 | 覺得 | juéde | to think | 我一時覺得對這些學者 |
298 | 29 | 才 | cái | just now | 這才是人間佛教所要弘化的內涵 |
299 | 29 | 才 | cái | not until; only then | 這才是人間佛教所要弘化的內涵 |
300 | 29 | 才 | cái | ability; talent | 這才是人間佛教所要弘化的內涵 |
301 | 29 | 才 | cái | strength; wisdom | 這才是人間佛教所要弘化的內涵 |
302 | 29 | 才 | cái | Cai | 這才是人間佛教所要弘化的內涵 |
303 | 29 | 才 | cái | merely; barely | 這才是人間佛教所要弘化的內涵 |
304 | 29 | 才 | cái | a person of greast talent | 這才是人間佛教所要弘化的內涵 |
305 | 29 | 才 | cái | excellence; bhaga | 這才是人間佛教所要弘化的內涵 |
306 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛陀對人所說的法 |
307 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛陀對人所說的法 |
308 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛陀對人所說的法 |
309 | 28 | 所 | suǒ | it | 佛陀對人所說的法 |
310 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛陀對人所說的法 |
311 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛陀對人所說的法 |
312 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛陀對人所說的法 |
313 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛陀對人所說的法 |
314 | 28 | 所 | suǒ | that which | 佛陀對人所說的法 |
315 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛陀對人所說的法 |
316 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 佛陀對人所說的法 |
317 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 佛陀對人所說的法 |
318 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛陀對人所說的法 |
319 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛陀對人所說的法 |
320 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 富有等 |
321 | 28 | 等 | děng | to wait | 富有等 |
322 | 28 | 等 | děng | degree; kind | 富有等 |
323 | 28 | 等 | děng | plural | 富有等 |
324 | 28 | 等 | děng | to be equal | 富有等 |
325 | 28 | 等 | děng | degree; level | 富有等 |
326 | 28 | 等 | děng | to compare | 富有等 |
327 | 27 | 這 | zhè | this; these | 這四句話 |
328 | 27 | 這 | zhèi | this; these | 這四句話 |
329 | 27 | 這 | zhè | now | 這四句話 |
330 | 27 | 這 | zhè | immediately | 這四句話 |
331 | 27 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這四句話 |
332 | 27 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這四句話 |
333 | 27 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 人間佛教是一個時代的自然產物 |
334 | 27 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 人間佛教是一個時代的自然產物 |
335 | 27 | 一個 | yī gè | whole; entire | 人間佛教是一個時代的自然產物 |
336 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一天早晨在雲居樓談話時 |
337 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一天早晨在雲居樓談話時 |
338 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一天早晨在雲居樓談話時 |
339 | 26 | 時 | shí | at that time | 一天早晨在雲居樓談話時 |
340 | 26 | 時 | shí | fashionable | 一天早晨在雲居樓談話時 |
341 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一天早晨在雲居樓談話時 |
342 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一天早晨在雲居樓談話時 |
343 | 26 | 時 | shí | tense | 一天早晨在雲居樓談話時 |
344 | 26 | 時 | shí | particular; special | 一天早晨在雲居樓談話時 |
345 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一天早晨在雲居樓談話時 |
346 | 26 | 時 | shí | hour (measure word) | 一天早晨在雲居樓談話時 |
347 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一天早晨在雲居樓談話時 |
348 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 一天早晨在雲居樓談話時 |
349 | 26 | 時 | shí | seasonal | 一天早晨在雲居樓談話時 |
350 | 26 | 時 | shí | frequently; often | 一天早晨在雲居樓談話時 |
351 | 26 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 一天早晨在雲居樓談話時 |
352 | 26 | 時 | shí | on time | 一天早晨在雲居樓談話時 |
353 | 26 | 時 | shí | this; that | 一天早晨在雲居樓談話時 |
354 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 一天早晨在雲居樓談話時 |
355 | 26 | 時 | shí | hour | 一天早晨在雲居樓談話時 |
356 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一天早晨在雲居樓談話時 |
357 | 26 | 時 | shí | Shi | 一天早晨在雲居樓談話時 |
358 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 一天早晨在雲居樓談話時 |
359 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 一天早晨在雲居樓談話時 |
360 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 一天早晨在雲居樓談話時 |
361 | 26 | 之 | zhī | him; her; them; that | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
362 | 26 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
363 | 26 | 之 | zhī | to go | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
364 | 26 | 之 | zhī | this; that | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
365 | 26 | 之 | zhī | genetive marker | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
366 | 26 | 之 | zhī | it | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
367 | 26 | 之 | zhī | in | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
368 | 26 | 之 | zhī | all | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
369 | 26 | 之 | zhī | and | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
370 | 26 | 之 | zhī | however | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
371 | 26 | 之 | zhī | if | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
372 | 26 | 之 | zhī | then | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
373 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
374 | 26 | 之 | zhī | is | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
375 | 26 | 之 | zhī | to use | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
376 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 凡是有助於幸福人生之增進的教法 |
377 | 24 | 不 | bù | not; no | 這些不都是 |
378 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 這些不都是 |
379 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 這些不都是 |
380 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 這些不都是 |
381 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 這些不都是 |
382 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 這些不都是 |
383 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 這些不都是 |
384 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 這些不都是 |
385 | 24 | 不 | bù | no; na | 這些不都是 |
386 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以戒 |
387 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以戒 |
388 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以戒 |
389 | 23 | 以 | yǐ | according to | 以戒 |
390 | 23 | 以 | yǐ | because of | 以戒 |
391 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 以戒 |
392 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 以戒 |
393 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以戒 |
394 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以戒 |
395 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以戒 |
396 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以戒 |
397 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 以戒 |
398 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以戒 |
399 | 23 | 以 | yǐ | very | 以戒 |
400 | 23 | 以 | yǐ | already | 以戒 |
401 | 23 | 以 | yǐ | increasingly | 以戒 |
402 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以戒 |
403 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以戒 |
404 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以戒 |
405 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以戒 |
406 | 22 | 自己 | zìjǐ | self | 每個人不但要時時開發自己的真如佛性 |
407 | 22 | 但 | dàn | but; yet; however | 但也不是因此而偏廢物質方面的建設 |
408 | 22 | 但 | dàn | merely; only | 但也不是因此而偏廢物質方面的建設 |
409 | 22 | 但 | dàn | vainly | 但也不是因此而偏廢物質方面的建設 |
410 | 22 | 但 | dàn | promptly | 但也不是因此而偏廢物質方面的建設 |
411 | 22 | 但 | dàn | all | 但也不是因此而偏廢物質方面的建設 |
412 | 22 | 但 | dàn | Dan | 但也不是因此而偏廢物質方面的建設 |
413 | 22 | 但 | dàn | only; kevala | 但也不是因此而偏廢物質方面的建設 |
414 | 22 | 一 | yī | one | 吃飯一粥一菜 |
415 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 吃飯一粥一菜 |
416 | 22 | 一 | yī | as soon as; all at once | 吃飯一粥一菜 |
417 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 吃飯一粥一菜 |
418 | 22 | 一 | yì | whole; all | 吃飯一粥一菜 |
419 | 22 | 一 | yī | first | 吃飯一粥一菜 |
420 | 22 | 一 | yī | the same | 吃飯一粥一菜 |
421 | 22 | 一 | yī | each | 吃飯一粥一菜 |
422 | 22 | 一 | yī | certain | 吃飯一粥一菜 |
423 | 22 | 一 | yī | throughout | 吃飯一粥一菜 |
424 | 22 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 吃飯一粥一菜 |
425 | 22 | 一 | yī | sole; single | 吃飯一粥一菜 |
426 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 吃飯一粥一菜 |
427 | 22 | 一 | yī | Yi | 吃飯一粥一菜 |
428 | 22 | 一 | yī | other | 吃飯一粥一菜 |
429 | 22 | 一 | yī | to unify | 吃飯一粥一菜 |
430 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 吃飯一粥一菜 |
431 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 吃飯一粥一菜 |
432 | 22 | 一 | yī | or | 吃飯一粥一菜 |
433 | 22 | 一 | yī | one; eka | 吃飯一粥一菜 |
434 | 22 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 但也不是因此而偏廢物質方面的建設 |
435 | 22 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 但也不是因此而偏廢物質方面的建設 |
436 | 22 | 不是 | bùshì | illegal | 但也不是因此而偏廢物質方面的建設 |
437 | 22 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 但也不是因此而偏廢物質方面的建設 |
438 | 22 | 大家 | dàjiā | everyone | 大家共同來 |
439 | 22 | 大家 | dàjiā | an influential family | 大家共同來 |
440 | 22 | 大家 | dàjiā | a great master | 大家共同來 |
441 | 22 | 大家 | dàgū | madam | 大家共同來 |
442 | 22 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 大家共同來 |
443 | 21 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 忍 |
444 | 21 | 忍 | rěn | willingly | 忍 |
445 | 21 | 忍 | rěn | callous; heartless | 忍 |
446 | 21 | 忍 | rěn | Patience | 忍 |
447 | 21 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 忍 |
448 | 21 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 甚至我個人可以不要金錢 |
449 | 21 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 甚至我個人可以不要金錢 |
450 | 21 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 甚至我個人可以不要金錢 |
451 | 21 | 可以 | kěyǐ | good | 甚至我個人可以不要金錢 |
452 | 21 | 從 | cóng | from | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
453 | 21 | 從 | cóng | to follow | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
454 | 21 | 從 | cóng | past; through | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
455 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
456 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
457 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
458 | 21 | 從 | cóng | usually | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
459 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
460 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
461 | 21 | 從 | cóng | secondary | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
462 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
463 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
464 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
465 | 21 | 從 | zòng | to release | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
466 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
467 | 21 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 人間佛教就是要從淨化心靈的根本之道做起 |
468 | 21 | 社會 | shèhuì | society | 現在一般社會人士不也都說 |
469 | 20 | 會 | huì | can; be able to | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
470 | 20 | 會 | huì | able to | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
471 | 20 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
472 | 20 | 會 | kuài | to balance an account | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
473 | 20 | 會 | huì | to assemble | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
474 | 20 | 會 | huì | to meet | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
475 | 20 | 會 | huì | a temple fair | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
476 | 20 | 會 | huì | a religious assembly | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
477 | 20 | 會 | huì | an association; a society | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
478 | 20 | 會 | huì | a national or provincial capital | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
479 | 20 | 會 | huì | an opportunity | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
480 | 20 | 會 | huì | to understand | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
481 | 20 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
482 | 20 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
483 | 20 | 會 | huì | to be good at | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
484 | 20 | 會 | huì | a moment | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
485 | 20 | 會 | huì | to happen to | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
486 | 20 | 會 | huì | to pay | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
487 | 20 | 會 | huì | a meeting place | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
488 | 20 | 會 | kuài | the seam of a cap | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
489 | 20 | 會 | huì | in accordance with | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
490 | 20 | 會 | huì | imperial civil service examination | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
491 | 20 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
492 | 20 | 會 | huì | Hui | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
493 | 20 | 會 | huì | combining; samsarga | 過多的貪欲一旦得不到滿足就會失望 |
494 | 20 | 裡 | lǐ | inside; interior | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
495 | 20 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
496 | 20 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
497 | 20 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
498 | 20 | 裡 | lǐ | inside; within | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
499 | 20 | 裡 | lǐ | a residence | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
500 | 20 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 人間佛教就是要針對人性裡的貪 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
人间佛教 | 人間佛教 |
|
|
在 | zài | in; bhū | |
有 |
|
|
|
都 | dōu | all; sarva | |
能 | néng | to be able; śak | |
佛法 |
|
|
|
就 | jiù | for instance; namely; yathā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
春节 | 春節 | 99 | Spring Festival; Chinese New Year |
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
慈容 | 99 | Ci Rong | |
慈航 | 99 |
|
|
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra |
大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
大乘佛教 | 100 |
|
|
达沃斯 | 達沃斯 | 68 |
|
等活 | 100 | Samjiva Hell | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
佛法与生活 | 佛法與生活 | 102 | Living Affinity |
佛教与生活 | 佛教與生活 | 102 | Living Affinity |
佛法 | 102 |
|
|
佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
高希均 | 103 | Charles Kao | |
高岭 | 高嶺 | 71 | Gaoling; Kaolin |
公子 | 103 | son of an official; son of nobility; your son (honorific) | |
光明灯法会 | 光明燈法會 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
国际佛光会 | 國際佛光會 | 103 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
汉 | 漢 | 104 |
|
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧日 | 104 |
|
|
会安 | 會安 | 104 | Hoi An |
极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
九月 | 106 |
|
|
梁 | 108 |
|
|
梁漱溟 | 76 | Liang Shuming | |
美心 | 109 | Maxine (name) | |
南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
南天 | 110 | Southern India | |
南华 | 南華 | 78 |
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
念佛共修 | 78 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
纽西兰 | 紐西蘭 | 78 | New Zealand |
澎湖 | 80 | Penghu county; Pescadores Islands | |
普门品 | 普門品 | 112 |
|
人间佛教的蓝图 | 人間佛教的藍圖 | 114 | Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life |
人间福报 | 人間福報 | 114 | Merit Times |
人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
日本 | 114 | Japan | |
日本佛教 | 82 | Japanese Buddhism | |
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善生经 | 善生經 | 115 | Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世界经济论坛 | 世界經濟論壇 | 83 | World Economic Forum |
四川 | 115 | Sichuan | |
泰国 | 泰國 | 116 | Thailand |
台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
天津 | 116 | Tianjin | |
天下文化 | 116 | Commonwealth Publishing Co., Ltd | |
网路 | 網路 | 119 | the Internet |
文化研究所 | 119 | Cultural Research Institute | |
香港 | 120 | Hong Kong | |
小琉球 | 120 | Lamay Island; Little Liuqiu; Liuqiu Island; Xiaoliuqiu; Golden Lion Island | |
西方极乐净土 | 西方極樂淨土 | 88 | Western Pureland |
西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
星云大师 | 星雲大師 | 88 | Venerable Master Hsing Yun |
兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
西藏 | 88 | Tibet | |
药师法会 | 藥師法會 | 89 | Medicine Buddha Dharma Service |
仪礼 | 儀禮 | 89 | Yili; Book of Etiquette and Ceremonial |
一九 | 121 | Amitābha | |
印度 | 121 | India | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 89 | Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts |
藏传佛教 | 藏傳佛教 | 122 | Tibetan Buddhism |
张大千 | 張大千 | 122 | Chang Dai-chien or Zhang Daqian |
中国佛教会 | 中國佛教會 | 122 | Buddhist Association of the Republic of China |
周六 | 週六 | 90 | Saturday |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 252.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安乐富有 | 安樂富有 | 196 | Comfort and Wealthy |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
把心找回来 | 把心找回來 | 98 | Reclaim Our Minds Campaign; Find Your Heart Again |
拜忏 | 拜懺 | 98 | to pray on behalf of others |
北传佛教 | 北傳佛教 | 98 | northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism |
本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
般若 | 98 |
|
|
布教 | 98 |
|
|
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
布施结缘 | 布施結緣 | 98 | giving and developing good affinities |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
布施 | 98 |
|
|
参学 | 參學 | 99 |
|
禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
朝山活动 | 朝山活動 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成就归于大众 | 成就歸於大眾 | 99 | achievements belong to the majority |
持戒 | 99 |
|
|
传戒 | 傳戒 | 99 |
|
出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈悲心 | 99 | compassion | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大乘普济 | 大乘普濟 | 100 | universal Mahāyāna |
得度 | 100 |
|
|
等持 | 100 |
|
|
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定慧 | 100 |
|
|
都是重视 | 都是重視 | 100 | only focuses |
度化 | 100 | Deliver | |
遁世 | 100 | to withdraw from the world | |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法忍 | 102 |
|
|
发心与发展 | 發心與發展 | 102 | to resolve and to develop |
法座 | 102 | Dharma seat | |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
方便为门 | 方便為門 | 102 | Skillful Means as the Way |
放光 | 102 |
|
|
放焰口 | 102 |
|
|
法堂 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
佛法生活化 | 102 | Dharma as a part of life | |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛光精舍 | 102 | Fo Guang Senior Home | |
佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
佛光亲属会 | 佛光親屬會 | 102 | Fo Guang Family Gathering |
佛光人 | 102 | Fo Guang member; Buddha's Light member | |
佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland |
佛化家庭 | 102 | Buddhist family | |
佛说的 | 佛說的 | 102 | what the Buddha taught |
佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛学会考 | 佛學會考 | 102 | Buddhist Exam |
佛化 | 102 |
|
|
佛书 | 佛書 | 102 | Buddhist texts; scripture |
佛学院 | 佛學院 | 70 |
|
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
共修 | 103 | Dharma service | |
功德归于檀那 | 功德歸於檀那 | 103 | merit belong to the donors |
功德主 | 103 |
|
|
光荣归于佛陀 | 光榮歸於佛陀 | 103 | honor belongs to the Buddha |
皈依 | 103 |
|
|
国际水果节 | 國際水果節 | 103 | International Fruit Festival |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
和乐爱敬 | 和樂愛敬 | 104 | harmony, joy, love, and respect |
和谐社会 | 和諧社會 | 104 | Harmonious Society |
弘法 | 104 |
|
|
弘法利生 | 104 |
|
|
护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
见性 | 見性 | 106 |
|
降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
讲经 | 講經 | 106 |
|
教团 | 教團 | 106 |
|
戒律 | 106 |
|
|
解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
接心 | 106 | Heart-to-Heart Connection | |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies |
净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind |
经忏 | 經懺 | 106 |
|
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
空即是色 | 107 | empty just form | |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
利益归于常住 | 利益歸於常住 | 108 | benefits belong to the monastery |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
忙就是营养 | 忙就是營養 | 109 | regard a busy life as a nutritious one |
迷悟 | 109 |
|
|
能行 | 110 | ability to act | |
你大我小 | 110 | you are important and I am not | |
你对我错 | 你對我錯 | 110 | you are right, and I am wrong |
你乐我苦 | 你樂我苦 | 110 | you enjoy happiness, while I take on suffering |
念佛 | 110 |
|
|
念佛会 | 念佛會 | 110 |
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
你有我无 | 你有我無 | 110 | you can have, while I keep nothing |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
菩提眷属 | 菩提眷屬 | 112 | bodhi couple |
普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering |
七诫 | 七誡 | 113 | seven virtues |
前生 | 113 | previous lives | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
清修 | 113 | Pure Practice | |
权宜 | 權宜 | 113 | skill in means |
人间化 | 人間化 | 114 | Humanize |
人我和敬 | 114 | Harmonious and Respectful Relations | |
人要的 | 114 | what is essential to humans | |
人间佛教的信仰 | 人間佛教的信仰 | 114 | faith of Humanistic Buddhism |
人人本具 | 114 | every person has an inherent Buddha nature | |
人生佛教 | 114 | Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
三好 | 115 | Three Acts of Goodness | |
三坛大戒 | 三壇大戒 | 115 | ordination; ordination ceremony for nuns and monks |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三好运动 | 三好運動 | 115 |
|
色即是空 | 115 | form is just empty | |
僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
善美的 | 115 | what is virtuous and beautiful | |
善法 | 115 |
|
|
上弘下化 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生天 | 115 | highest rebirth | |
生佛 | 115 |
|
|
生活性 | 115 | emphasis on daily life | |
生起 | 115 | cause; arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十方 | 115 |
|
|
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说好话 | 說好話 | 115 |
|
四大皆空 | 115 | four great elements are all empty of inherent existence | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四小不可轻 | 四小不可輕 | 115 | four small things not to be taken lightly |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
素斋谈禅 | 素齋談禪 | 115 | A Discussion of Ch'an Over a Vegetarian Meal |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
娑婆 | 115 |
|
|
素斋 | 素齋 | 115 |
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
檀讲师 | 檀講師 | 116 |
|
往生 | 119 |
|
|
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
卫教 | 衛教 | 119 | Defending Buddhism |
为信徒添油香 | 為信徒添油香 | 119 | Contribute to our devotees, not the other way round |
我是佛 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无生 | 無生 | 119 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
小小戒 | 120 | the very minor precepts | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
幸福安乐 | 幸福安樂 | 120 | Happiness and Peace |
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
要行 | 121 | essential conduct | |
业报 | 業報 | 121 |
|
义工的义工 | 義工的義工 | 121 | a volunteer's volunteer |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
依止 | 121 |
|
|
衣单 | 衣單 | 121 | tag for clothes and bowl |
因此我认为 | 因此我認為 | 121 | therefore, I believe |
应机说法 | 應機說法 | 121 | to teach the Dharma according to the learner's aptitude |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有法 | 121 | something that exists | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘起中道 | 緣起中道 | 121 | Dependent Origination and the Middle Path |
怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
云居楼 | 雲居樓 | 121 | Cloud Dwelling Building |
云水书车 | 雲水書車 | 121 | Cloud and Water Mobile Library Trucks |
在家众 | 在家眾 | 122 | lay Buddhist community |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上心 | 122 |
|
|
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正业 | 正業 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正信 | 122 |
|
|
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
转凡成圣 | 轉凡成聖 | 122 | transformed their mundane nature and became sages |
转识成智 | 轉識成智 | 122 | the four kinds of wisdom |
住持 | 122 |
|
|
自度 | 122 | self-salvation | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
宗门思想 | 宗門思想 | 122 | Fo Guang Shan's principles |
宗要 | 122 |
|
|
宗风 | 宗風 | 122 |
|
做好事 | 122 |
|
|
做自己的贵人 | 做自己的貴人 | 122 | be your own mentor |